Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Inspector Wears Skirts is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Inspector Wears Skirts por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{861}I read you
{940}{987}Madam, the Sheik has arrived
{991}{1006}I see
{1032}{1062}Madam, we're all set
{1077}{1096}OK
{1105}{1167}When I introduce the royal couple
{1170}{1210}remember not
{1213}{1243}to touch her hand
{1247}{1267}Yes
{1517}{1531}How's it, madam?
{1542}{1560}Just look around
{1667}{1682}How do you do?
{1690}{1704}Hello
{1753}{1791}His Highness Sheik Ali
{1802}{1833}This is Mr Chow
{1841}{1862}How do you do?
{1869}{1897}Harley
{2030}{2077}He won't even|let others touch his wife's hand
{2094}{2161}Real male chauvinists|the Middle East men are!
{2175}{2204}He may kill you
{2227}{2262}if you touch his wife
{24
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{861}I read you
{940}{987}Madam, the Sheik has arrived
{991}{1006}I see
{1032}{1062}Madam, we're all set
{1077}{1096}OK
{1105}{1167}When I introduce the royal couple
{1170}{1210}remember not
{1213}{1243}to touch her hand
{1247}{1267}Yes
{1517}{1531}How's it, madam?
{1542}{1560}Just look around
{1667}{1682}How do you do?
{1690}{1704}Hello
{1753}{1791}His Highness Sheik Ali
{1802}{1833}This is Mr Chow
{1841}{1862}How do you do?
{1869}{1897}Harley
{2030}{2077}He won't even|let others touch his wife's hand
{2094}{2161}Real male chauvinists|the Middle East men are!
{2175}{2204}He may kill you
{2227}{2262}if you touch his wife
{24
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{861}I read you
{940}{987}Madam, the Sheik has arrived
{991}{1006}I see
{1032}{1062}Madam, we're all set
{1077}{1096}OK
{1105}{1167}When I introduce the royal couple
{1170}{1210}remember not
{1213}{1243}to touch her hand
{1247}{1267}Yes
{1517}{1531}How's it, madam?
{1542}{1560}Just look around
{1667}{1682}How do you do?
{1690}{1704}Hello
{1753}{1791}His Highness Sheik Ali
{1802}{1833}This is Mr Chow
{1841}{1862}How do you do?
{1869}{1897}Harley
{2030}{2077}He won't even|let others touch his wife's hand
{2094}{2161}Real male chauvinists|the Middle East men are!
{2175}{2204}He may kill you
{2227}{2262}if you touch his wife
{24
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{861}I read you
{940}{987}Madam, the Sheik has arrived
{991}{1006}I see
{1032}{1062}Madam, we're all set
{1077}{1096}OK
{1105}{1167}When I introduce the royal couple
{1170}{1210}remember not
{1213}{1243}to touch her hand
{1247}{1267}Yes
{1517}{1531}How's it, madam?
{1542}{1560}Just look around
{1667}{1682}How do you do?
{1690}{1704}Hello
{1753}{1791}His Highness Sheik Ali
{1802}{1833}This is Mr Chow
{1841}{1862}How do you do?
{1869}{1897}Harley
{2030}{2077}He won't even|let others touch his wife's hand
{2094}{2161}Real male chauvinists|the Middle East men are!
{2175}{2204}He may kill you
{2227}{2262}if you touch his wife
{24
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: 1523, devil, wears, prada, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 15230-Devil Wears Prada The ( Turkish Altyazı ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:57,440 --> 00:01:58,668
Ãyi þanslar !
2
00:03:37,880 --> 00:03:39,916
Selam,benim randevum vardý..
3
00:03:40,840 --> 00:03:41,795
Emily Charlton'la.
4
00:03:43,240 --> 00:03:44,992
Andrea Asex ?
-Evet
5
00:03:46,080 --> 00:03:49,231
Harika,Ãnsan kaynaklarý içindi
di mi ?
6
00:03:49,800 --> 00:03:50,630
Beni izleyin
7
00:03:52,800 --> 00:03:57,590
Tamam..Ben Miranda'nýn uzun yýllar
burda çalýþan ikinci asistanýyým..
8
00:03:58,080 --> 00:04:01,868
ve burda bir çok konuda sözüm geçer
-Herþeyi kendiniz hazýrlýyorsunuz yani?
9
00:04:02,320 --> 00:04:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,046 --> 00:00:46,348
O DIABO VESTE PRADA
2
00:01:57,043 --> 00:01:58,346
Boa sorte.
3
00:03:37,394 --> 00:03:41,591
Olá. Tenho um encontro
marcado com Emily Charlton.
4
00:03:42,797 --> 00:03:45,288
- Ã a Andrea Sachs?
- Sim.
5
00:03:45,400 --> 00:03:49,091
Ãptimo. Infelizmente os Recursos
Humanos não têm grande sentido de humor.
6
00:03:49,202 --> 00:03:50,870
Acompanhe-me.
7
00:03:52,372 --> 00:03:55,106
Eu era a segunda assistente da Miranda,
8
00:03:55,209 --> 00:03:58,335
mas a primeira assistente foi promovida
recentemente e agora sou eu a primeira.
9
00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{828}{870}Mãiculiþã, ce liniºte!
{908}{945}Prea multã liniºte.
{947}{1001}ªi când este aºa liniºte...
{1009}{1068}ºtii ce înseamnã|asta, Brain?
{1148}{1210}Cã a ieºit dracul|la plimbare.
{1304}{1365}Suntem în misiune,|Gadgetmobilule!
{1365}{1414}Nu, tu eºti în misiune.|Eu dorm.
{1414}{1462}Aºa cã vorbeºte mai încet, bine?
{1462}{1514}Cel puþin ai putea sã stai|cu ochii în patru.
{1514}{1567}De ce sã fiu cu ochii în patru?|Recunoaºte, inspectore G...
{1567}{1620}de când l-am închis pe Claw,|tuturor bandiþilor le-a fost...
{16
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, hungarian, hu, az, ordog, pradat, visel, pal, sr,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - dbc2d7720902c95e6ba6ef0932b35846.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,693 --> 00:01:32,968
8 ?ra, ELIAS-CLARKE
Hum?ner?forr?s
2
00:01:36,333 --> 00:01:37,686
Melyik busz j?r erre?
3
00:01:37,853 --> 00:01:39,127
N?k demonstr?ltak
4
00:01:53,253 --> 00:01:54,572
Sok sikert!
5
00:02:20,653 --> 00:02:21,642
P?KS?G
6
00:03:16,413 --> 00:03:18,244
elias-clarke
kiad?
7
00:03:24,973 --> 00:03:27,612
KIFUT?
8
00:03:29,373 --> 00:03:32,171
J? napot! ?ll?sinterj?ra j?ttem...
9
00:03:32,333 --> 00:03:33,607
...Emily Charltonhoz?
10
00:03:34,693 --> 00:03:37,082
- Andrea Sachs?
- Igen?
11
00:03:37,253 --> 00:03:41,485
Remek. ?rt?kelem a hu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:LARRY THE CABLE GUY: HEALTH INSPECTOR
00:01:51:Hey, what's going on, Donnie?
00:01:54:- Hey, Larry. You wanna play? - You know what? I can't.
00:01:57:I'm late, and I gotta get something to eat.
00:01:59:My boss is a dickweed.
00:02:01:Dickweed. Dickweed. Dickweed!
00:02:06:I'm okay.
00:02:09:I love that kid.
00:02:14:Dickweed!
00:02:49:Young man,
00:02:51:do you have any freshly-squeezed orange juice?
00:02:57:I got your fresh squeeze right here, grandma.
00:03:33:Who the hell do you think you are?
00:03:36:Name's Larry, and I'm the health inspector.
00:03:41:Brother, you is out of business.
00:04:03:Excuse me.
00:04:05:Excuse me. Excuse me.
00:04:18:Hey, Jack Dabb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{828}{872}Wowsers, it's quiet.
{908}{947}Too quiet.
{947}{1016}And when it's this quiet...
{1016}{1071}you know what that means, Brain?
{1148}{1208}Evil's afoot.
{1304}{1372}We're on a stakeout,|Gadgetmobile!.
{1372}{1426}No, you're on a stakeout.|I'm on a sleep-in.
{1426}{1462}So keep it down, a'ight?
{1462}{1514}The least you could do|is stay alert.
{1514}{1567}Alert for what?|Face it. Inspector G...
{1567}{1620}since we locked up Claw,|all the bad guys have been...
{1620}{1674}too afraid to show|their faces in Riverton.
{1674}{1738}One thing I've learned|in all my years...
{1738}{1795}of crime fighting,|Gadgetmobile...
{1795}{1856}is
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Que se passa, Donnie?
2
00:01:54,698 --> 00:01:57,868
- Olá, Larry. Queres jogar?
- Não posso.
3
00:01:57,993 --> 00:01:59,953
à tarde, tenho
de ir comprar algo para comer.
4
00:02:00,078 --> 00:02:01,580
O meu chefe é um imbecil.
5
00:02:01,663 --> 00:02:04,958
Imbecil.
6
00:02:06,627 --> 00:02:07,836
Estou bem.
7
00:02:09,588 --> 00:02:11,131
Adoro este gajo.
8
00:02:15,135 --> 00:02:16,553
Até logo, Larry!
9
00:02:23,644 --> 00:02:42,162
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
10
00:02:49,753 --> 00:02:51,338
Jovem...
11
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Dutch - nl - e384997d2bac2b589d564d699c0befbe.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,052 --> 00:01:36,015
8 UUR - ELIAS CLARKE
PERSONEELSZAKEN.
2
00:01:57,446 --> 00:01:59,446
Succes.
3
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
Hallo.
Ik heb een afspraak met Emily Charlton.
4
00:03:41,721 --> 00:03:45,213
Andrea Sachs?
- Ja.
5
00:03:45,325 --> 00:03:48,817
Geweldig. Personeelszaken heeft absoluut
een apart gevoel voor humor.
6
00:03:48,928 --> 00:03:50,896
Volg mij maar.
7
00:03:52,699 --> 00:03:55,133
Ik was Miranda's tweede assistente...
8
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
maar haar eerste is onlangs bevorderd
en dus ben ik nu de eerste.
9
00:03:58,471 --> 00:04:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
Goedemorgen, agent Brown.
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,840
Agent Brown, hoe gaat 't ?
3
00:01:35,200 --> 00:01:36,640
Rem kapot !
4
00:01:38,120 --> 00:01:40,320
Help, oom John !
5
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
Waar is agent Brown ?
6
00:02:26,280 --> 00:02:27,760
De hond !
7
00:02:36,200 --> 00:02:38,360
U bent mijn held.
8
00:02:38,520 --> 00:02:42,000
Ach, kleine moeite.
Dat hoort bij...
9
00:02:42,160 --> 00:02:45,800
... bij m'n werk.
elke agent had dat gedaan.
10
00:02:48,000 --> 00:02:49,360
Brain ?
11
00:02:52,680 --> 00:02:55,880
W
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
O DIABO VESTE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Boa sorte!
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Oi! Eu tenho uma hora marcada com...
Emily Charlton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Andrea Sachs?
- Sim.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Ãtimo. O RH não tem mesmo senso de humor.
Me acompanhe.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Ok, eu era a segunda
asistente de Miranda...
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
E a Serena, a primeira assistente foi
promovida e eu vou substituÃ-la.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Então você está buscando uma
substituta para vocÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{621}{698}GRADONAÃELNICA WILSON|ŽELI VAM DOBRODOÅ LICU
{705}{766}U RIVERTON,|NAJSIGURNIJI GRAD AMERIKE
{838}{879}Opla, kako je tiho!
{912}{940}Pretiho!
{958}{1072}Znaš što to znaèi|kad je ovako tiho, Braine?
{1176}{1217}Zlo se sprema.
{1308}{1354}Motrimo, Gadgetmobile!
{1360}{1450}Ne, ti motriš, ja spavam.|Zato tiho, dobro?
{1457}{1529}Mogao bi bar biti na oprezu.|- Zašto?
{1533}{1662}Otkad smo zatvorili Clawa,|lopovi se boje izaèi na ulicu.
{1666}{1772}Tijekom svih ovih godina|borbe protiv zloèina
{1781}{1913}nauèio sam da kriminalci|napadaju baš kad je najtiše.
{1960}{2009}A kad smo veè kod zloèina...
{2108}{2156}Moguèi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:36,370
Wowsers, wat is het stil.
2
00:00:37,871 --> 00:00:39,498
Te stil.
3
00:00:39,498 --> 00:00:42,417
En wanneer het te stil is...
4
00:00:42,417 --> 00:00:44,670
weet je wat dat betekent, Brain?
5
00:00:47,881 --> 00:00:50,425
Kwaad is te voet.
6
00:00:54,429 --> 00:00:57,266
We zijn op surveillance, Gadgetmobiel!
7
00:00:57,266 --> 00:00:59,518
Nee, jij bent op surveillance.
Ik ben op een slaap-in.
8
00:00:59,518 --> 00:01:01,019
Dus hou het rustig, oke?
9
00:01:01,019 --> 00:01:03,188
Het minste wat je kunt doen
is alert blijven.
10
00:01:03,188
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cz - 8f66b30bf12c2f2a89947d53fcff9f76.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
Dopln?n? a upraven? p?eklad Obr
1
00:00:16,042 --> 00:00:19,042
Na The.Devil.Wears.Prada[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval Mraz?k
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,672
??BEL NOS? PRADU
3
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Hodn? ?t?st?.
4
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
Vydavatelstv? Elias-Clarke
5
00:03:37,718 --> 00:03:42,014
Ahoj, m?m sch?zku s...
Emily Charltonovou.
6
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- Andrea Sachsov??
- Ano.
7
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,987
OK, by
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, russian, ru, cp, 1251,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Russian - ru - a2fbfb59fea919c98c14e05c05377910.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,750 --> 00:00:45,850
?????? ????? ?????
2
00:01:33,880 --> 00:01:37,880
8.00, ????? ?????? "??????-?????".
3
00:01:39,760 --> 00:01:41,290
"????? ???????
??? ????????????????"
4
00:01:41,390 --> 00:01:44,790
"????? ????????
????????? ????????????."
5
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
?????.
6
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
????????.
7
00:03:24,120 --> 00:03:27,720
???????????? ??? "??????-?????".
8
00:03:33,040 --> 00:03:34,840
?????? "??????".
9
00:03:37,630 --> 00:03:40,620
????????.
? ?????? ?? ?????????????...
10
00:03:40,720 --> 00:03:42,920
...? ????? ???????.
11
00:03:43,180 --> 00:03:45,580
- ????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{800}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar|www.subdissident.cjb.net
{820}{864}Puritanos, está tranquilo.
{900}{939}Demasiado tranquilo.
{939}{1009}Y cuando está asà de tranquilo...
{1009}{1063}...sabes lo que significa, Cerebro?
{1140}{1201}Que el mal nos acecha.
{1297}{1365}¡Estamos de vigilancia,|Gadget móvil!
{1365}{1419}No, tú estás en una vigilancia.|Yo estoy en medio de un sueño.
{1419}{1455}Asà que habla bajito, ¿'ta bien?
{1455}{1507}Lo mÃnimo que podrÃas hacer|es estar alerta.
{1507}{1559}¿Alerta para qué?|Enfréntalo. Inspector G...
{1559}{1613}...desde que encerramos a Gar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,378 --> 00:00:07,369
[Music playin]
2
00:00:08,881 --> 00:00:10,950
[Boing]
3
00:00:10,950 --> 00:00:13,145
[Squeaking]
4
00:00:20,994 --> 00:00:22,829
Hmm.
5
00:00:22,829 --> 00:00:24,387
Mm-hmm.
6
00:00:26,399 --> 00:00:30,370
Mm-hmm. Mm-hmm.
7
00:00:30,370 --> 00:00:32,361
Aha.
8
00:00:34,540 --> 00:00:36,371
Wowsers, it's quiet.
9
00:00:37,877 --> 00:00:39,512
Too quiet.
10
00:00:39,512 --> 00:00:42,415
And when it's this quiet...
11
00:00:42,415 --> 00:00:44,684
you know what that means, Brain?
12
00:00:44,684 --> 00:00:45,878
[Whimpers]
13
00:00:4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,897 --> 00:00:31,899
DIAVOLUL SE ÃMBRACÃ DE LA PRADA
2
00:00:32,676 --> 00:00:43,789
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:17,146 --> 00:01:19,592
<i>13 martie:
Elias Clarke - Departamentul personal</i>
4
00:01:41,595 --> 00:01:42,930
Baftã!
5
00:02:08,267 --> 00:02:09,935
<i>Brutãrie</i>
6
00:03:05,706 --> 00:03:08,613
<i>Publicaþiile "ELIAS-CLARKE"</i>
7
00:03:21,305 --> 00:03:26,085
Bunã. Am o întâlnire cu...
Emily Charlton?
8
00:03:27,197 --> 00:03:29,542
- Andrea Sachs?
- Da.
9
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{420}Fix By|DUKE
{425}{480}:ñøèé " ååìè ãéñðé" îöéâéÃ
{515}{555}îà úéå áøåãøé÷
{590}{629}øåôøè à ååøè
{785}{829}"" äîô÷ç âà â'è
{2075}{2120}.áå÷ø èåá' äùåèø áøà åï
{2120}{2171}?äùåèø áøà åï' îä ùìåîê
{2285}{2317}äöéìå
{2375}{2416}.à éï ìé áìîéÃ
{2450}{2494}.äöéìå' ãåã â' åï
{2510}{2547}"" äöéìå
{2900}{2946}?à éôä äùåèø áøà åï
{3455}{3488}!äöéìå
{3650}{3682}!äëìá
{3890}{3948}.äùåèø áøà åï' à úä äâéáåø ùìé
{3950}{4003}.ðå' áà îú. æä ìà äéä ëìåÃ
{4010}{4055}.ø÷ îéì
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,003 --> 00:00:35,687
Inspector Gadget
2
00:00:35,756 --> 00:00:39,173
Ooh-ooh
Inspector Gadget
3
00:00:44,527 --> 00:00:46,796
Inspector Gadget
4
00:00:46,863 --> 00:00:48,719
Ooh-ooh
5
00:00:48,784 --> 00:00:50,639
Inspector Gadget
6
00:00:52,497 --> 00:00:54,669
Go, Gadget, go
7
00:00:56,979 --> 00:00:59,084
Go, Gadget, go
8
00:01:02,388 --> 00:01:05,007
Inspector Gadget
9
00:01:05,076 --> 00:01:08,525
Ooh-ooh
Inspector Gadget
10
00:01:15,576 --> 00:01:17,617
Go, Gadget, go
11
00:01:17,688 --> 00:01:20,056
¡Auxilio!
12
00:01:20,121 --> 00:01:22,937
Nos
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Si...rochia aceasta este nouã.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,900
Ei bine...mai este ceva care
e nou...
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Care s-ar putea sã-ti placã...
dar...
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Ce zici de asta..?
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
Nu-ti place. Mai bine as...
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
E numãrul 2. Numãrul 2.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
- Bunã.
- Bunã.
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
Ãntoarce-te.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,900
O...înteleg, înteleg, înteleg.
Se numeste "jungla urbanã", nu?
10
00:00:53
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,398
V glavnih vlogah
2
00:00:57,880 --> 00:01:00,474
Ostale vloge
3
00:01:23,160 --> 00:01:26,755
Dobro jutro, policaj Brown.
-Kako ste kaj?
4
00:01:34,960 --> 00:01:36,279
Zavore ne delujejo!
5
00:01:37,920 --> 00:01:39,319
Na pomoè, stric John!
6
00:01:43,040 --> 00:01:44,359
Na pomoè!
7
00:01:56,040 --> 00:01:57,758
Kje je policaj Brown?
8
00:02:26,200 --> 00:02:28,350
Ãakaj! Kaj pa pes?! -Pes!
9
00:02:37,360 --> 00:02:38,952
Vi ste moj junak.
10
00:02:39,160 --> 00:02:41,355
Niè posebnega. Vse spada v službo.
11
00:02:42,320 --> 00:02:4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:06,980 --> 00:01:39,281
Made By Asker!!!
1
00:01:56,980 --> 00:01:59,281
Held og lykke!
2
00:03:37,283 --> 00:03:42,171
Hej, jeg har en aftale
med... Emily Charlton.
3
00:03:42,172 --> 00:03:44,770
Andrea Sachs?
4
00:03:45,251 --> 00:03:52,096
Fedt. Vikarbureauet har virkelig
ingen sans for humor. F?lg med.
5
00:03:52,499 --> 00:03:57,987
Jeg var Miranda's anden assistent.
Men nu er jeg hendes f?rste.
6
00:03:58,064 --> 00:04:02,118
- S? du skal erstatte dig selv.
- Miranda sparkede de to f?rste ud..
7
00:04:02,119 --> 00:04:06,490
..efter nogle f? uger. Vi leder efter
en der kan overleve her, forst?r du?
8
00:04:06,654 --> 00:04:10,914
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{586}{690}à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãáò ÃáëùóïñÃæåé Ãôï ÃÃâåñôïÃ
{745}{798}à Ãéï ¹óõ÷ç Ãüëç
{808}{900}ÃïõÃïõ, çóõ÷Ãá!|Ãïëëà çóõ÷Ãá!
{922}{1038}Ãõôà ç çóõ÷Ãá...|îÃñåéò ôé óçìáÃÃåé, ÃðñÃéÃ;
{1140}{1180}ÃçìÃäé êáêü!
{1292}{1343}¿ñá õðçñåóÃáò,|ÃáéÃïáõôïêÃÃçôï!
{1350}{1436}Ãóý Ã÷åéò õðçñåóÃá, åãþ|êïéìÃìáé. Ãç öùÃÃæåéò ëïéðüÃ!
{1442}{1513}-Ãò Ã¥Ãóáé óå åãñÃãïñóç!|-Ãéá ôé ðáñáêáëþ;
{1518}{1640}Ãåôà ôç óýëëçøç ôïõ ÃëÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,116
DIAVOLUL SE ÃMBRACÃ DE LA PRADA
2
00:00:34,201 --> 00:00:44,211
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
Update1- Mario Nico - mario_nico80@yahoo.de
3
00:01:18,662 --> 00:01:20,831
<i>13 martie:
Elias Clarke - Departamentul personal</i>
4
00:01:43,061 --> 00:01:44,271
Baftã!
5
00:02:09,755 --> 00:02:11,256
<i>Brutãrie</i>
6
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
<i>Publicaþiile "ELIAS-CLARKE"</i>
7
00:03:22,703 --> 00:03:26,999
Bunã. Am o întâlnire cu...
Emily Charlton?
8
00:03:28,625 -->
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, snyder, fr, shareprovider, com,
original filename: The.Devil.Wears.Prada.2006.DVDRip.XviD-snyder.FR.Subs.[shareprovider.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,800 --> 00:00:43,030
Ie diable s'habille en prada
2
00:01:51,280 --> 00:01:52,395
Bonne chance.
3
00:03:28,400 --> 00:03:30,277
J'ai rendez-vous avec...
4
00:03:30,480 --> 00:03:31,435
Emily Charlton?.
5
00:03:32,760 --> 00:03:33,749
Andrea Sachs?.
6
00:03:35,240 --> 00:03:39,313
Super! La DRH a un dr?le d'humour.
Suivez-moi.
7
00:03:42,320 --> 00:03:44,356
J'?tais la 2e assistante de Miranda,
8
00:03:44,560 --> 00:03:47,632
Ia 1 re assistante a ?t? promue,
je prends sa place.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,397
- Vous vous remplacez, alors.
- C'est dur, Miranda en a d?j?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{828}{872}Puritanos, está tranquilo.
{908}{947}Demasiado tranquilo.
{947}{1017}Y cuando está asà de tranquilo...
{1017}{1071}...sabes lo que significa, Cerebro?
{1148}{1209}Que el mal nos acecha.
{1305}{1373}¡Estamos de vigilancia,|Gadget móvil!
{1373}{1427}No, tú estás en una vigilancia.|Yo estoy en medio de un sueño.
{1427}{1463}Asà que habla bajito, ¿'ta bien?
{1463}{1515}Lo mÃnimo que podrÃas hacer|es estar alerta.
{1515}{1567}¿Alerta para qué?|Enfréntalo. Inspector G...
{1567}{1621}...desde que encerramos a Garra,|todos los chicos malos tienen...
{1621}{1675}...mucho miedo de|acercarse a Riverton.
{1675}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:45,905
Az ördög Pradát visel
2
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
Sok szerencsét!
3
00:03:37,300 --> 00:03:41,300
Hello. Megbeszélésem van...
Emily Charletonnal
4
00:03:42,596 --> 00:03:44,719
- Andrea Sacks?
- Igen.
5
00:03:45,399 --> 00:03:49,650
Remek. A HR-eseknek nincsen
humorérzéke. Kövessen!
6
00:03:51,911 --> 00:03:54,916
OK, én voltam Miranda
másodasszisztense,
7
00:03:55,018 --> 00:03:57,921
de az elsõ asszisztensét hirtelen
elõléptették, Ãgy most én vagyok az elsõ.
8
00:03:58,021 --> 00:03:59,824
Ãrtem, és most magad helyére
kere
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,756 --> 00:02:00,558
???? ????!
2
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
????????? - ??????????
????? - Varadero
3
00:03:36,834 --> 00:03:40,636
????! ??? ???????? ?? ???
?????... ????? ????????;
4
00:03:42,838 --> 00:03:44,804
- ?????? ????;
- ???.
5
00:03:44,839 --> 00:03:48,761
??????. ?? ????????? ??????????
??????? ??? ????? ???????.
6
00:03:48,796 --> 00:03:49,966
?????????? ??.
7
00:03:51,845 --> 00:03:54,847
??????, ????? ? ???????
?????? ??? ???????...
8
00:03:54,882 --> 00:03:57,849
???? ? ????? ??????
???????? ???? ????????.
9
00:03:57,884 --> 00:03:59,816
??' ???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{690}? ???????? ????????|??? ??????????? ??? ????????
{745}{798}? ??? ????? ????
{808}{900}??????, ??????!|????? ??????!
{922}{1038}???? ? ??????...|?????? ?? ????????, ??????;
{1140}{1180}?????? ????!
{1292}{1343}??? ?????????,|???????????????!
{1350}{1436}??? ????? ????????, ???|????????. ?? ???????? ??????!
{1442}{1513}-?? ????? ?? ?????????!|-??? ?? ????????;
{1518}{1640}???? ?? ??????? ??? ??? ???|?????? ????????? ??? ????????!
{1647}{1751}? ???????? ???|???? ?????? ??? ??????????...
{1787}{1899}?'????? ??? ???? ?? ???????|...????????? ??????!
{1940}{2001}??? ??? ??????|??? ???????...
{2086}{2150}...????????? ?????????|?????? ??
Subtítulos para The Inspector Wears Skirts
keywords: larry, the, cable, guy, health, inspector, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8675-Larry The Cable Guy Health Inspector ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Hey, what's going on, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Hey, Larry. You wanna play?
- You know what? I can't.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
I'm late,
and I gotta get something to eat.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
My boss is a dickweed.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Dickweed. Dickweed. Dickweed!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
I'm okay.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
I love that kid.
8
00:02:14,934 --> 00:02:16,231
Dickweed!
9
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Young man,
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
do you have
any freshly-s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{865}{872}D?ven, det er stille.
{907}{946}For stille.
{946}{1016}Og n?r det er s? stille -
{1016}{1070}vet du hva det betyr, Brain?
{1147}{1208}Ondskapen lurer rundt hj?rnet.
{1304}{1372}Vi er p? politi overv?king.
{1372}{1426}Nei, du er p? politioverv?king.|Jeg skal sove lenge.
{1426}{1462}S? v?r litt stille, Allright?
{1462}{1514}Det minste du kunne gj?re,|er og v?re litt oppmerksom.
{1514}{1566}oppmerksom p? hva?|innse det. Overbetjent G....
{1566}{1620}helt siden vi sperret Klo inne,|har alle de f?le forbryterne v?rt -
{1620}{1674}- for redd til og vise seg i Riverton.
{1674}{1738}En ting har jeg l?rt i alle mine ?r -
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,552 --> 00:00:46,801
?eytan Marka Giyer
2
00:01:33,681 --> 00:01:36,053
ELIAS-CLARKE 8'de
?nsan Kaynaklar?
3
00:01:39,561 --> 00:01:40,971
Hangi otob?s burada durur?
4
00:01:41,146 --> 00:01:42,475
NU kad?nlar?ndan ?iddete tepki.
5
00:01:57,202 --> 00:01:58,577
?yi ?anslar.
6
00:02:25,769 --> 00:02:26,800
FIRIN
7
00:03:23,905 --> 00:03:25,814
Elias-Clarke Yay?nlar?
8
00:03:37,417 --> 00:03:40,334
Selam. G?r??mem var...
9
00:03:40,503 --> 00:03:41,831
...Emily Charlton'la.
10
00:03:42,964 --> 00:03:45,455
Andrea Sachs?
11
00:03:45,632 --> 00:03:50,045
?nsan Kayn
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,689
Posso fazer mais
alguma coisa por voc??
2
00:00:07,092 --> 00:00:11,696
Isso ? tudo.
3
00:00:26,117 --> 00:00:28,119
-Oi.
-Oi.
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,721
Dei uma passada na licoreira.
5
00:00:29,722 --> 00:00:32,124
Nossa, os de morango
est?o car?ssimos.
6
00:00:32,125 --> 00:00:36,129
Mas acredito que voc? j?
renunciou ao seu emprego...
7
00:00:36,130 --> 00:00:38,132
Ent?o precisamos celebrar.
8
00:00:38,133 --> 00:00:40,135
Escuta, Nate...
9
00: