Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Insider is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Insider por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{696}{754}[Engine Rewing]
{1859}{1932}##[Woman Vocalizing]
{3012}{3093}[ Men Shouting ]
{3095}{3161}[ Horn Honking ]
{3293}{3355}[ Honking Continues ]
{3413}{3512}- [Horns Honking]|- [People Clamoring]
{3514}{3593}- [Horn Honking]|- [Woman Shouting]
{3690}{3804}##[Vocalizing Continues]
{3956}{3997}[Men Chattering]
{4025}{4081}[Men Shouting]
{4894}{4972}[Man Speaking ln Arabic]
{5055}{5136}[ Men Conversing ln Arabic ]
{5582}{5633}- Coffee?|- Yeah, thank you.
{5686}{5757}How have you liked|your stay?
{5759}{5822}- What I've seen, I've liked.|- [ Speaks ln Arabic ]
{5932}{6007}Please to explain why|l should agree to interview...
{6009}{6
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, eng, cd, 2, 5, fps, 1999,
original filename: The Insider - Eng - CD2 - 25fps - 1999.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,100
Where should I wash them?
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,400
Use the bathroom.
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,300
What's the difference?
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,200
That's for food.
5
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
[Turns Off Water]
6
00:00:46,100 --> 00:00:49,200
Leave it on.
Just leave it on! Okay?
7
00:01:43,900 --> 00:01:46,100
I don't think
I can do this.
8
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
I don't think I can
do this anymore.
9
00:02:03,900 --> 00:02:05,800
I am so sorry.
10
00:02:24,400 --> 00:02:27,200
Can we talk about this
when I get back?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{696}{754}[Engine Rewing]
{1859}{1932}##[Woman Vocalizing]
{3012}{3093}[ Men Shouting ]
{3095}{3161}[ Horn Honking ]
{3293}{3355}[ Honking Continues ]
{3413}{3512}- [Horns Honking]|- [People Clamoring]
{3514}{3593}- [Horn Honking]|- [Woman Shouting]
{3690}{3804}##[Vocalizing Continues]
{3956}{3997}[Men Chattering]
{4025}{4081}[Men Shouting]
{4894}{4972}[Man Speaking ln Arabic]
{5055}{5136}[ Men Conversing ln Arabic ]
{5582}{5633}- Coffee?|- Yeah, thank you.
{5686}{5757}How have you liked|your stay?
{5759}{5822}- What I've seen, I've liked.|- [ Speaks ln Arabic ]
{5932}{6007}Please to explain why|l should agree to interview...
{6009}{6
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,218 --> 00:00:31,604
EL INFORMANTE
2
00:03:44,297 --> 00:03:46,159
- ¿Café?
- SÃ, gracias.
3
00:03:47,742 --> 00:03:49,811
¿Ha disfrutado su estancia?
4
00:03:51,060 --> 00:03:52,777
Lo que he visto,
me ha gustado.
5
00:03:57,550 --> 00:04:00,550
Por favor, explique por qué
debo acceder a una entrevista...
6
00:04:01,038 --> 00:04:03,395
con la prensa americana pro-sionista.
7
00:04:04,698 --> 00:04:06,882
Porque pienso que Hezbollah...
8
00:04:07,226 --> 00:04:10,099
está tratando de expandirse
en un partido polÃtico ahora mismo...
9
00:04:11,056 --> 00:04:13,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{696}{754}[Engine Rewing]
{1859}{1932}##[Woman Vocalizing]
{3012}{3093}[ Men Shouting ]
{3095}{3161}[ Horn Honking ]
{3293}{3355}[ Honking Continues ]
{3413}{3512}- [Horns Honking]|- [People Clamoring]
{3514}{3593}- [Horn Honking]|- [Woman Shouting]
{3690}{3804}##[Vocalizing Continues]
{3956}{3997}[Men Chattering]
{4025}{4081}[Men Shouting]
{4894}{4972}[Man Speaking ln Arabic]
{5055}{5136}[ Men Conversing ln Arabic ]
{5582}{5633}- Coffee?|- Yeah, thank you.
{5686}{5757}How have you liked|your stay?
{5759}{5822}- What I've seen, I've liked.|- [ Speaks ln Arabic ]
{5932}{6007}Please to explain why|l should agree to interview...
{6009}{6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:53,954
O INFORMADOR
2
00:02:32,360 --> 00:02:35,830
Música
3
00:02:42,240 --> 00:02:46,074
Montagem
4
00:02:54,280 --> 00:02:57,033
Fotografia
5
00:02:57,880 --> 00:03:00,952
Produção
6
00:03:06,680 --> 00:03:09,717
Argumento
7
00:03:11,440 --> 00:03:14,716
Realização
8
00:03:32,560 --> 00:03:34,835
Ponha as pernas para baixo.
9
00:03:43,160 --> 00:03:45,469
-Café?
-Sim, obrigado.
10
00:03:47,320 --> 00:03:50,073
Gostou da sua estada?
11
00:03:50,240 --> 00:03:52,913
O que vi, gostei.
12
00:03:57,240 --> 00:04:00,630
Explique-me por que
Subtítulos para The Insider
keywords: insider, the, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37571-Insider,_The_(1999)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:21,000
Subtitrarea de Rãzvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:21,200 --> 00:00:25,800
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
- Cafea?
- Da, mulþumesc.
4
00:03:47,100 --> 00:03:50,100
Ãi-a plãcut vacanþa?
5
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
- Ce am vãzut, mi-a plãcut.
6
00:03:56,900 --> 00:04:00,000
Te rog, sã-mi explici de ce
aº fi de acord cu un interviu...
7
00:04:00,000 --> 00:04:02,600
fãcut de americani pro-sioniºti?
8
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Pentru cã Hezbollah...
9
00:04:06,100 --> 00:04:10,700
încearcã s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5257}{5309}- Cafea?|- Da, multumesc.
{5361}{5432}Ti-a placut vacanta?
{5434}{5497}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5607}{5682}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5684}{5745}facut cu jurnalisti americani pro-sionisti?
{5785}{5833}Pentru ca Hezbollah...
{5835}{5945}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5947}{6011}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6012}{6081}si în America în acest moment,
{6083}{6154}Hezbollahul nu are o imagine.
{6156}{6255}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6257}{6304}si vad întrebarile înainte.
{6305}{6371}Si dupa aceea voi decide daca va acord i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{201}Subtitrarea de Razvan (zax77@rol.ro)
{210}{320}Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
{5257}{5309}- Cafea?|- Da, mutumesc.
{5361}{5432}Ti-a placut vacanta?
{5434}{5497}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5607}{5682}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5684}{5745}facut cu jurnalisti americani pro-Zionisti?
{5785}{5833}Pentru ca Hezbollah...
{5835}{5945}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5947}{6011}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6012}{6081}si în America în acest moment,
{6083}{6154}Hezbollahul nu are o imagine.
{6156}{6255}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnali
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Insider - 1999 - 1CD - Czech - cz - e322f8a35d14520c2f3ee8ea62a771cb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:54,320
INSIDER: Mu?, kter? v?d?l p??li? mnoho
2
00:03:43,280 --> 00:03:45,320
- K?vu? - Jo, d?kuji.
3
00:03:47,440 --> 00:03:50,280
Jak se v?m tu l?b??
4
00:03:50,360 --> 00:03:52,880
Nen? to ?patn?.
5
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
Vysv?tlete mi pros?m, pro? bych m?l poskytnout interview...
6
00:04:00,360 --> 00:04:02,800
prosionistick?mu americk?mu m?diu?
7
00:04:04,400 --> 00:04:06,320
Proto?e si mysl?m, ?e se Hizball?h...
8
00:04:06,360 --> 00:04:10,800
nyn? sna?? p?em?nit na politickou stranu,
9
00:04:10,840 --> 00:04:13,400
a v?m p?ece z?le?? na tom, co
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,628 --> 00:01:03,655
EL INFORMANTE
2
00:04:00,057 --> 00:04:02,116
- ¿Café?
- SÃ, gracias.
3
00:04:04,195 --> 00:04:06,288
¿Ha disfrutado su estancia?
4
00:04:06,363 --> 00:04:08,991
Lo que he visto,
me ha gustado.
5
00:04:14,672 --> 00:04:17,835
Por favor, explique por qué
debo acceder a una entrevista...
6
00:04:17,908 --> 00:04:20,502
con la prensa americana pro-sionista.
7
00:04:21,979 --> 00:04:24,038
Porque pienso que Hezbollah...
8
00:04:24,115 --> 00:04:28,552
está tratando de expandirse
en un partido polÃtico ahora mismo...
9
00:04:28,619 --> 00:04:31,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:51:INFORMATOR
00:02:31:MUZYKA
00:02:53:ZDJ?CIA
00:03:06:SCENARIUSZ
00:03:12:RE?YSERIA
00:03:43:- Kawy?|- Ch?tnie.
00:03:46:Jak pobyt?
00:03:49:To, co widzia?em,|bardzo mi si? podoba.
00:03:57:Prosz? wyja?ni?,|dlaczego mam udzieli? wywiadu
00:04:00:prosyjonistycznym|ameryka?skim mediom?
00:04:03:S?dz?, ?e Hezbollah
00:04:05:stara si? obecnie przekszta?ci?|w parti? polityczn?,
00:04:11:musi wi?c dba?|o sw?j wizerunek,
00:04:15:a w tej chwili Hezbollah|niejest w USA znany.
00:04:19:Prosz? dowie?? obiektywizmu|i pokaza? mi pytania,
00:04:25:a ja udziel? zgody na wywiad lub nie.
00:04:28:Nie mamy takiego zwyczaju.
00:04:30:Widzia? pan ''60 minut''|i Mike'a Wallace'a,
00:04
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Insider - 1999 - 1CD - Czech - cz - 96b7a47d06281326e54696e280899602.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,640 --> 00:00:15,940
Kdy? d?cko by d?ckem,
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,990
klimbalo voln? rukama,
3
00:00:19,280 --> 00:00:24,030
z potoka cht?lo ?eku m?t,
z ?eky veletok
4
00:00:24,320 --> 00:00:27,110
a z t?to lou?e mo?e.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,870
Kdy? d?cko bylo d?ckem,
6
00:00:30,160 --> 00:00:32,310
nev?d?lo o tom
7
00:00:32,600 --> 00:00:37,540
sv?t byl pln? du??
z jedn? velk? jedin?.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,910
Kdy? d?cko bylo d?ckem,
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,510
n?zory nem?lo,
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,310
n?vyky taky ne,
11
00:00:44,600
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,120 --> 00:03:34,872
Voeten op de grond.
2
00:03:43,360 --> 00:03:45,271
Koffie ?
- Graag.
3
00:03:47,360 --> 00:03:49,191
Bevalt uw bezoek ?
4
00:03:50,200 --> 00:03:52,634
Wat ik gezien heb, wel.
5
00:03:57,360 --> 00:04:00,557
Legt u maar uit
waarom ik 'n interview zou geven...
6
00:04:00,720 --> 00:04:03,109
... aan pro-zionistische media.
7
00:04:04,320 --> 00:04:06,276
Ik geloof dat de Hezbollah...
8
00:04:06,440 --> 00:04:10,513
... een politieke partij wil worden.
9
00:04:10,680 --> 00:04:13,353
Dus is Amerika's opinie belangrijk.
10
00:04:13,520 --> 00:04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1256}{1306}INFORMATOR|/subtitles.dvd.rip.by.wsnews/
{3798}{3838}MUZYKA
{4350}{4392}ZDJ?CIA
{4652}{4702}SCENARIUSZ
{4785}{4832}RE?YSERIA
{5578}{5645}- Kawy?|- Ch?tnie.
{5676}{5726}Jak pobyt?
{5727}{5846}To, co widzia?em,|bardzo mi si? podoba.
{5926}{6004}Prosz? wyja?ni?,|dlaczego mam udzieli? wywiadu
{6004}{6101}prosyjonistycznym|ameryka?skim mediom?
{6101}{6153}S?dz?, ?e Hezbollah
{6153}{6261}stara si? obecnie przekszta?ci?|w parti? polityczn?,
{6261}{6363}musi wi?c dba?|o sw?j wizerunek,
{6400}{6506}a w tej chwili Hezbollah|nie jest w USA znany.
{6506}{6615}Prosz? dowie?? obiektywizmu|i pokaza? mi pytania,
{6615}{6690}a ja udziel? zg
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Insider - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:54,313
SISÃPIIRISSÃ
2
00:03:43,280 --> 00:03:45,236
- Kahvia?
- Kyllä, kiitos.
3
00:03:47,280 --> 00:03:53,230
- Miten vierailunne on sujunut?
- Olen pitänyt näkemästäni.
4
00:03:57,280 --> 00:04:04,231
Miksi minun pitäisi antaa haastattelu
sionismia tukevalle USA: n medialle?
5
00:04:04,440 --> 00:04:10,788
Koska Hizbollah yrittää nyt
laajentua poliittiseksi puolueeksi-
6
00:04:11,000 --> 00:04:13,673
- Välitätte siitä,
mitä teistä ajatellaan.
7
00:04:13,880 --> 00:04:16,553
Ja Amerikassa tällä hetkellä-
8
00:04:16,760 --> 00:04:20,389
- H
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Insider (1999) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:42,873
KÃSTEBEK
2
00:03:39,110 --> 00:03:42,533
- Kahve?
- Evet, lütfen.
3
00:03:43,158 --> 00:03:45,954
Ziyaretinizden memnun musunuz?
4
00:03:46,204 --> 00:03:49,083
Gördüklerim hoþuma gitti.
5
00:03:53,589 --> 00:03:56,385
Siyonist Amerikan medyasýyla...
6
00:03:56,635 --> 00:04:00,515
...görüþmeyi neden kabul etmeliymiþim?
7
00:04:00,890 --> 00:04:02,768
Ãünkü bence Hizbullah...
8
00:04:02,893 --> 00:04:07,399
...artýk politik bir parti haline
gelmeye çalýþýyor.
9
00:04:07,774 --> 00:04:10,403
Dolayýsýyla Amerika'da sizin hakkýnýz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:08,383
Subtitrarea de Rãzvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:39,261 --> 00:03:41,430
- Cafea?
- Da, mulþumesc.
4
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
Ãi-a plãcut vacanþa?
5
00:03:46,643 --> 00:03:49,271
- Ce am vãzut, mi-a plãcut.
6
00:03:53,859 --> 00:03:56,987
Te rog, sã-mi explici de ce
aº fi de acord cu un interviu...
7
00:03:57,070 --> 00:03:59,615
fãcut de americani pro-sioniºti?
8
00:04:01,283 --> 00:04:03,285
Pentru cã Hezbollah...
9
00:04:03,368 --> 00:04:07,956
încearcã s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:19:13,982 --> 00:19:15,859
-Ãáöà ;
-Ãáé, åõ÷áñéóôþ.
2
00:19:17,902 --> 00:19:19,813
Ãïõ Ãñåóå ç ðáñáìïÃà óïõ;
3
00:19:19,942 --> 00:19:22,410
'Ãóá Ã¥Ãäá, ìïõ ÃñåóáÃ.
4
00:19:27,902 --> 00:19:30,894
ÃîÃãçóà ìïõ ãéáôà ðñÃðåé Ãá
äþóù óõÃÃÃôåõîç ó'ÃÃá. . .
5
00:19:31,022 --> 00:19:33,456
öéëïóéùÃéóôéêü
áìåñéêáÃéêü êáÃÃëé.
6
00:19:34,902 --> 00:19:36,858
ÃïìÃæ ù üôé ç ÃåæìðïëÃ. . .
7
00:19:36,982 --> 00:19:41,180
ðñïóðáèåà ôþñá Ãá Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,120 --> 00:03:34,872
Voeten op de grond.
2
00:03:43,360 --> 00:03:45,271
Koffie ?
- Graag.
3
00:03:47,360 --> 00:03:49,191
Bevalt uw bezoek ?
4
00:03:50,200 --> 00:03:52,634
Wat ik gezien heb, wel.
5
00:03:57,360 --> 00:04:00,557
Legt u maar uit
waarom ik 'n interview zou geven...
6
00:04:00,720 --> 00:04:03,109
... aan pro-zionistische media.
7
00:04:04,320 --> 00:04:06,276
Ik geloof dat de Hezbollah...
8
00:04:06,440 --> 00:04:10,513
... een politieke partij wil worden.
9
00:04:10,680 --> 00:04:13,353
Dus is Amerika's opinie belangrijk.
10
00:04:13,520 --> 00:04
Subtítulos para The Insider
keywords: 1036, insider, the, 1999, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10364-Insider,_The_(1999)-NA_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{201}Subtitrarea de Razvan (zax77@rol.ro)
{210}{320}Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
{5257}{5309}- Cafea?|- Da, mutumesc.
{5361}{5432}Ti-a placut vacanta?
{5434}{5497}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5607}{5682}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5684}{5745}facut cu jurnalisti americani pro-Zionisti?
{5785}{5833}Pentru ca Hezbollah...
{5835}{5945}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5947}{6011}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6012}{6081}si în America în acest moment,
{6083}{6154}Hezbollahul nu are o imagine.
{6156}{6255}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnali
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:01:00,080 --> 00:02:00,672
Ripped by aelling
1
00:03:33,080 --> 00:03:34,672
S?t f?dderne ned.
2
00:03:43,480 --> 00:03:45,277
- Kaffe?
-Ja, tak.
3
00:03:47,280 --> 00:03:51,558
- Nyder De opholdet?
- Detjeg har set, harjeg nydt.
4
00:03:57,480 --> 00:04:00,677
Forklar mig, hvorforjeg skulle
give et interview -
5
00:04:00,880 --> 00:04:03,872
- til pro-zionistiske
amerikanske medier?
6
00:04:04,400 --> 00:04:10,635
Fordi jeg tror, Hezbollah er ved
at blive et politisk parti, -
7
00:04:10,840 --> 00:04:13,479
- s? jeres omd?mme
i Amerika er vigtigt forjer.
8
00:04:13,680 --> 00:04:19,835
Og i ?jeblikket har Hezbollah ikke
noget ansigt udad
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Insider - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7570b7dab6697991d1313df37474a4ba.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{503}www.titulky.com
{523}{579}N?jemn? vrazi
{3526}{3564}Ty hajzle!
{3597}{3652}Kdy? jsem t? vid?l poprv?,|nem?l jsem strach.
{3654}{3714}Jen jsem nev?d?l, na co m?? ty hol?nky.
{3718}{3746}Te? to v?m.
{4578}{4634}Oba jsme hr?li tuhle hru, Rathi.
{4662}{4718}Co si asi obuje?...
{4720}{4761}...a? dojde na tebe?
{4802}{4855}D?m ti dvojn?sobek.
{4860}{4902}?ekni, ?e jsi m? nena?el.
{5015}{5047}Poslouchej.
{5052}{5094}Mluv?m jako ob??!
{5427}{5466}Je?t? nest??lej.
{5470}{5500}Je?t? ne.
{5550}{5608}S?m jsem zabil p?r nevinn?ch lid?.
{5634}{5709}Jsi tak pov??en?! Ty a tvoje z?sady!
{5734}{5799}N?kdo musel d?lat to, co tys odm?tal.
{5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:02,127 --> 00:00:08,383
Subtitrarea de R?zvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:39,261 --> 00:03:41,430
- Cafea?
- Da, mul?umesc.
4
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
?i-a pl?cut vacan?a?
5
00:03:46,643 --> 00:03:49,271
- Ce am v?zut, mi-a pl?cut.
6
00:03:53,859 --> 00:03:56,987
Te rog, s?-mi explici de ce
a? fi de acord cu un interviu...
7
00:03:57,070 --> 00:03:59,615
f?cut de americani pro-sioni?ti?
8
00:04:01,283 --> 00:04:03,285
Pentru c? Hezbollah...
9
00:04:03,368 --> 00:04:07,956
?ncearc? s? devin? un partid acum,
10
00:04:08,040 --> 00:04:10,709
a?a c? v? pas? de ce
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, italian, it, dietro, la, verita',
original filename: The Insider - 1999 - - Italian - it - f0f317828eca0d78d08ba60b7dbb993e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,759 --> 00:03:34,318
l piedi, a terra!
2
00:03:43,159 --> 00:03:45,037
-Caff??
-S?, grazie.
3
00:03:47,319 --> 00:03:49,038
Ha gradito il suo soggiorno?
4
00:03:50,039 --> 00:03:51,917
Quello che ho visto mi ? piaciuto.
5
00:03:57,080 --> 00:04:00,868
Prego, mi spieghi perch? dovrei
rilasciare un'intervista...
6
00:04:01,240 --> 00:04:02,878
...a un giornalista filo-sionista.
7
00:04:04,120 --> 00:04:05,997
Credo che gli Hezbollah...
8
00:04:06,360 --> 00:04:10,148
...desiderino ottenere un maggiore
consenso intorno al loro partito...
9
00:04:10,520 --> 00:04:13,273
..
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Insider - 1999 - 1CD - Czech - cz - ad8fb3532510a5a086fa08cfa735fa4b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{7}www.titulky.com
{8}{40}23.796|2CD=732547072/731969536
{51}{170}titulky: pasi@volny.cz|2CD sync: ric
{980}{1075}INSIDER: Mu?,| kter? v?d?l p??li? mnoho
{5302}{5349}- K?vu?| - Jo, d?ky.
{5400}{5448}Jak se v?m tu l?b??
{5451}{5513}- Nen? to ?patn?.| - K?va, pros?m.
{5662}{5725}Vysv?tlete mi,| pro? bych m?l poskytnout interview
{5725}{5819}prosionistick?mu |americk?mu m?diu.
{5825}{5874}Proto?e nastal okam?ik
{5877}{5982}kdy se Hizball?h ?porn? sna?? |p?etvo?it na politickou stranu.
{5985}{6121}A v?m p?ece z?le?? na m?n?n? v Americe |a v Americe pr?v? v t?to chv?li
{6124}{6227}Hizball?h nem? ??dnou tv??.| Proto.
{6230}{6336}Snad prok??
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:01:00,080 --> 00:02:00,672
Ripped by aelling
1
00:03:33,080 --> 00:03:34,672
S?t f?dderne ned.
2
00:03:43,480 --> 00:03:45,277
- Kaffe?
-Ja, tak.
3
00:03:47,280 --> 00:03:51,558
- Nyder De opholdet?
- Detjeg har set, harjeg nydt.
4
00:03:57,480 --> 00:04:00,677
Forklar mig, hvorforjeg skulle
give et interview -
5
00:04:00,880 --> 00:04:03,872
- til pro-zionistiske
amerikanske medier?
6
00:04:04,400 --> 00:04:10,635
Fordi jeg tror, Hezbollah er ved
at blive et politisk parti, -
7
00:04:10,840 --> 00:04:13,479
- s? jeres omd?mme
i Amerika er vigtigt forjer.
8
00:04:13,680 --> 00:04:19,835
Og i ?jeblikket har Hezbollah ikke
noget ansigt udad
Subtítulos para The Insider
keywords: insider, the, 1999, 2, 3, 7, fps, 72, p, x26, 4, ill,
original filename: 46884-Insider,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:-1,-873 --> 00:00:04,383
Subtitrarea de R?zvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:04,759 --> 00:00:09,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:35,261 --> 00:03:37,430
- Cafea?
- Da, mul?umesc.
4
00:03:39,599 --> 00:03:42,560
?i-a pl?cut vacan?a?
5
00:03:42,643 --> 00:03:45,271
- Ce am v?zut, mi-a pl?cut.
6
00:03:49,859 --> 00:03:52,987
Te rog, s?-mi explici de ce
a? fi de acord cu un interviu...
7
00:03:53,070 --> 00:03:55,615
f?cut de americani pro-sioni?ti?
8
00:03:57,283 --> 00:03:59,285
Pentru c? Hezbollah...
9
00:03:59,368 --> 00:04:03,956
?ncearc? s? devin? un partid acum,
10
00:04:04,040 --> 00:04:06,709
a?a c? v? pas? de c
Subtítulos para The Insider
keywords: insider, the, 1999, cd, 1, 73, 4, 06, 68, 2, 5, 62, 16,
original filename: 22877.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{424}[Engine Rewing]
{1529}{1602}##[Woman Vocalizing]
{2682}{2763}[ Men Shouting ]
{2765}{2831}[ Horn Honking ]
{2963}{3025}[ Honking Continues ]
{3083}{3182}- [Horns Honking]|- [People Clamoring]
{3184}{3263}- [Horn Honking]|- [Woman Shouting]
{3360}{3474}##[Vocalizing Continues]
{3626}{3667}[Men Chattering]
{3695}{3751}[Men Shouting]
{4564}{4642}[Man Speaking ln Arabic]
{4725}{4806}[ Men Conversing ln Arabic ]
{5252}{5303}- Coffee?|- Yeah, thank you.
{5356}{5427}How have you liked|your stay?
{5429}{5492}- What I've seen, I've liked.|- [ Speaks ln Arabic ]
{5602}{5677}Please to explain why|l should agree to interview...
{5679}{5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{48}Jeffrey, unde vrei sa ajungi?
{87}{153}Unde vrei sa ajungi?
{253}{321}Tu esti... important...
{323}{393}pentru multi oameni, Jeffrey.
{394}{444}Gandeste-te la asta.
{469}{516}Gandeste-te la ei.
{829}{887}Raman fara eroi, omule.
{913}{964}Oameni ca tine sunt rari.
{1112}{1158}Da si oamenii ca tine.
{1272}{1323}Unde esti acum?
{1325}{1433}Sunt in concediu.|Vacanta cu forta.
{1485}{1562}- Incearca sa te distrezi.|- Da.
{1564}{1619}Da, o sa incerc.
{1957}{2030}Sunt Lowell Bergman. Sunt de la 60 Minutes.|Sti, daca scoti 60 Minutes...
{2032}{2092}din propozitie, nimeni nu-ti mai raspunde la telefoane.
{2123}{2214}Poate Wigand are drep
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, newmov, 1,
original filename: The Insider (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,670 --> 00:00:14,137
Who the hell are you?
What are you doing in my house?
2
00:00:14,205 --> 00:00:16,766
<i>- It's okay, Jeff. It's okay.
- Mr. Wigand, you need to speak to...</i>
3
00:00:16,842 --> 00:00:21,140
You've got
your own security now.
4
00:00:23,413 --> 00:00:25,677
You know, Lowell,
I can't... I can't afford to...
5
00:00:25,749 --> 00:00:29,912
No, they volunteered.
A friend owns a large security company.
6
00:00:29,985 --> 00:00:33,079
<i>How're you doing, Mr. Wigand?
I'm John Telafarro.</i>
7
00:00:33,155 --> 00:00:36,055
There'll be three of us
on the detai
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, 1999, divx, ar, cd, 1, 2,
original filename: 7410-The.Insider.1999.DVDRip.DivX.AR.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,000 --> 00:03:59,900
Greek subtitles provide by greeksubs
Split, sync,recalculate & corrections by Rokko74
2
00:04:00,252 --> 00:04:02,209
- ????;
- ???, ?????????.
3
00:04:04,339 --> 00:04:06,332
??? ????? ? ???????? ???;
4
00:04:06,467 --> 00:04:09,040
'??? ????, ??? ??????.
5
00:04:14,766 --> 00:04:17,886
??????? ??? ????? ??????
?? ???? ?????????? ?'???...
6
00:04:18,019 --> 00:04:20,557
?????????????? ??????????? ??????.
7
00:04:22,065 --> 00:04:24,105
?????? ??? ? ????????...
8
00:04:24,234 --> 00:04:28,611
????????? ???? ?? ?????????
?? ???????? ?????...
9
00:04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5000}{5280} 23.976 fps 2 buc 653mb + 140mb
{5282}{5333}- Cafea?|- Da, mutumesc.
{5386}{5457}Ti-a placut vacanta?
{5459}{5522}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5632}{5707}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5709}{5770}facut cu jurnalisti americani pro-Zionisti?
{5810}{5858}Pentru ca Hezbollah...
{5860}{5970}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5972}{6035}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6037}{6106}si în America în acest moment,
{6108}{6179}Hezbollahul nu are o imagine.
{6181}{6280}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6282}{6328}si vad întrebarile înainte.
{6330}{6
Subtítulos para The Insider
keywords: 55, 7, insider, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, part, 1,
original filename: 557-Insider,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{53}Jeffrey, unde vrei sa ajungi?
{92}{158}Unde vrei sa ajungi?
{258}{326}Tu esti... important...
{328}{398}pentru multi oameni, Jeffrey.
{399}{449}Gandeste-te la asta.
{474}{521}Gandeste-te la ei.
{834}{892}Raman fara eroi, omule.
{918}{969}Oameni ca tine sunt rari.
{1117}{1163}Da si oamenii ca tine.
{1277}{1328}Unde esti acum?
{1330}{1438}Sunt in concediu.|Vacanta cu forta.
{1490}{1567}- Incearca sa te distrezi.|- Da.
{1569}{1624}Da, o sa incerc.
{1962}{2035}Sunt Lowell Bergman. Sunt de la 60 Minutes.|Sti, daca scoti 60 Minutes...
{2037}{2097}din propozitie, nimeni nu-ti mai raspunde la telefoane.
{2128}{2220}Poate Wigand are drep
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,080 --> 00:03:34,354
Baje las piernas.
2
00:03:43,480 --> 00:03:45,232
-¿Café?
-SÃ, gracias.
3
00:03:47,520 --> 00:03:49,192
¿Le ha gustado
su estancia?
4
00:03:50,280 --> 00:03:52,032
Lo que he visto
sà me ha gustado.
5
00:03:57,400 --> 00:03:58,469
ExplÃqueme
6
00:03:58,680 --> 00:04:01,148
por qué deberÃa aceptar
que me entreviste
7
00:04:01,360 --> 00:04:03,237
un medio de comunicación
pro-sionista.
8
00:04:04,160 --> 00:04:06,230
Creo que Hezbollah
9
00:04:06,440 --> 00:04:08,192
está intentando convertirse
10
00:04:08,400 --> 00:04:10,709
en un p
Subtítulos para The Insider
keywords: insider, the, 1999, 2, 5, fps, internal, fws, cd, 1,
original filename: 40886-Insider,_The_(1999)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5580}{5632}- Cafea?|- Da, mulþumesc.
{5684}{5755}Ãi-a plãcut vacanþã?
{5757}{5820}Ce am vãzut, mi-a plãcut.
{5930}{6005}Te rog, sã-mi explici de ce|aº fi de acord cu un interviu...
{6007}{6068}fãcut cu jurnaliºti|americani profesioniºti?
{6108}{6156}Pentru cã Hezbollah...
{6158}{6268}încearcã sã se transforme|într-un partid acum,
{6270}{6334}aºa cã va pasã ce se crede|despre voi în America
{6335}{6404}ºi în America în acest moment,
{6406}{6477}Hezbollah-ul nu are o imagine.
{6479}{6578}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica
{6580}{6627}ºi vãd întrebãrile înainte.
{6628}{6694}ªi d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x360 25.0fps 694.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1263}{1358}INFORMATOR
{3805}{3883}MUZYKA
{4357}{4430}ZDJ?CIA
{4659}{4756}SCENARIUSZ
{4792}{4876}RE?YSERIA
{5585}{5632}- Kawy?|- Ch?tnie.
{5683}{5730}Jak pobyt?
{5734}{5796}To, co widzia?em,|bardzo mi si? podoba.
{5933}{6007}Prosz? wyja?ni?,|dlaczego mam udzieli? wywiadu
{6011}{6072}prosyjonistycznym|ameryka?skim mediom?
{6108}{6156}S?dz?, ?e Hezbollah
{6160}{6264}stara si? obecnie przekszta?ci?|w parti? polityczn?,
{6268}{6403}musi wi?c dba?|o sw?j wizerunek,
{6407}{6509}a w tej chwili Hezbollah|nie jest w USA znany.
{6513}{6618}Prosz? dowie?? o
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5580}{5632}- Cafea?|- Da, multumesc.
{5684}{5755}Ti-a placut vacanta?
{5757}{5820}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5930}{6005}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{6007}{6068}facut cu jurnalisti americani pro-sionisti?
{6108}{6156}Pentru ca Hezbollah...
{6158}{6268}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{6270}{6334}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6335}{6404}si în America în acest moment,
{6406}{6477}Hezbollahul nu are o imagine.
{6479}{6578}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6580}{6627}si vad întrebarile înainte.
{6628}{6694}Si dupa aceea voi decide daca va acord i
Subtítulos para The Insider
keywords: the, insider, cd, 1, est, 2, 5, fps, 1999, 73, 54, 7, 07, 71, 6, 86,
original filename: The Insider - CD1 - Est - 25fps - 1999.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{978}{1073}ASJASSEPÃHENDATU
{5289}{5340}- Kohvi ?|- Jah, aitäh.
{5393}{5464}Kuidas sulle siin meeldib ?
{5466}{5529}- Mida ma siiani olen näinud,| on mulle meeldinud|-
{5639}{5714}Palun selgita miks ma peaks| olema nõus intervjuud tegema...
{5716}{5777} pro-sionistliku|Ameerika meediaga ?
{5817}{5865}Sest Ma arvan|Hezbollah...
{5866}{5977}üritab praegu |laieneda poliitikasse,
{5978}{6042}nii et sind huvitab mida| sinust arvatakse Ameerikas,
{6044}{6113}ja Ameerikas sellel hetkel,
{6114}{6186}Hezbollahil pole nägu.
{6188}{6287}- Sellepärast.|- Võibolla sa kinnitad ajakirjandse objektiivsust,
{6289}{6335}ja kõigepealt| ma näen