Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Inlaws is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Inlaws por relevancia:
Subtítulos para The Inlaws
keywords: the, inlaws, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, in, eng,
original filename: The InLaws (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,133 --> 00:00:31,646
Let's call in, huh?
2
00:00:33,813 --> 00:00:36,532
Hello, this is Alpha and Beta, over.
3
00:00:37,813 --> 00:00:40,646
We read you, Alpha Beta. Location, over.
4
00:00:40,813 --> 00:00:42,724
We're whipping along South Factory...
5
00:00:42,893 --> 00:00:46,852
...should be coming into the mintaroonie
in about nine minutes at 1100.
6
00:00:47,013 --> 00:00:48,207
Over and out.
7
00:01:06,933 --> 00:01:08,286
What's going on?
8
00:01:08,693 --> 00:01:11,127
Wait a minute!
Oh, Christ! Arabs!
9
00:01:11,293 --> 00:01:13,488
- What're you talking abou
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2632}{2656}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{3057}{3081}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3157}{3206}Când o sã aducã banii cumpãrãtorul|tãu?
{3208}{3257}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3258}{3307}O sã faci treaba în patru zile.
{3332}{3381}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3432}{3456}Am ceva treabã duminica.
{3482}{3582}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul. Schimb|eu ce trebuie. Nici o grijã.
{3583}{3626}Ãncã o chestie.
{3632}{3807}Dacã vin în America cu Olga, îmi faci rost|de bilete la concertul cu Celine Dion?
{3808}{3956}Nu numai de bilete ci ºi de acces în culise.|Â
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2632}{2656}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{3057}{3081}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3157}{3206}Când o sã aducã banii cumpãrãtorul|tãu?
{3208}{3257}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3258}{3307}O sã faci treaba în patru zile.
{3332}{3381}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3432}{3456}Am ceva treabã duminica.
{3482}{3582}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul. Schimb|eu ce trebuie. Nici o grijã.
{3583}{3626}Ãncã o chestie.
{3632}{3807}Dacã vin în America cu Olga, îmi faci rost|de bilete la concertul cu Celine Dion?
{3808}{3956}Nu numai de bilete ci ºi de acces în culise.|Â
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Inlaws
keywords: the, inlaws, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, in,
original filename: The InLaws (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,973 --> 00:00:28,851
HAZÃNE
2
00:00:30,133 --> 00:00:31,646
Arayalým mý?
3
00:00:33,813 --> 00:00:36,532
Burasý Alfa Beta. Tamam.
4
00:00:37,813 --> 00:00:40,646
Anlaþýldý, Alfa Beta. Yer bildir.
5
00:00:40,813 --> 00:00:46,843
Güney Fabrikasý civarý, 9 dakika sonra
darphanede olacaðýz.
6
00:00:47,013 --> 00:00:48,207
Tamam.
7
00:01:06,933 --> 00:01:08,286
Neler oluyor?
8
00:01:08,693 --> 00:01:11,127
Aman Tanrým! Araplar!
9
00:01:11,293 --> 00:01:13,488
-Ne diyorsun sen?
-Tanrým!
10
00:01:15,293 --> 00:01:17,249
Merkez. Burasý Alfa Beta.
11
00:0
Subtítulos para The Inlaws
keywords: the, inlaws, 2003, esensoy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, in,
original filename: The InLaws (2003) - esensoy - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{100}{600}Ãeviri & Senkron: Erol ÃENSOY|sensoyerol@hotmail.com
{610}{1200}ÃILGIN DÃNÃRLER
{1233}{1363}ST.LAWRENCE KÃRFEZÃ|NOVA SCOTÃA
{1364}{2000}PRAG|ÃEK CUMHURÃYETÃ
{2309}{2368}Alexiei nasýl gidiyor?
{2394}{2434}Bay Tobies.
{2435}{2600}Olga nasýl?
{2632}{3000}Onun parmak izlerinin tamamen| uyduðunu göreceksin.
{3057}{3150}Ãok iyi.|Ãok, çok iyi.
{3157}{3207}Alýcýn ne zaman parayý alacak?
{3208}{3257}Bir hafta içinde alsa iyi olur.
{3258}{3330}Dört gün içinde halledersin.
{3332}{3400}Dört gün.|Pazar.
{3432}{3480}Pazar günü iþim var.
{3482}{3582}Pazar iyi.|Programým dýþýnda çalýþýrým.|Atlatýrým. Merak etme.
{3583}{3627}Bir þey daha.
{3
Subtítulos para The Inlaws
keywords: the, inlaws, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, in,
original filename: The InLaws (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:51,800
ST. LAWRANCE KÃRFEZÃ, NOVA SCOTIA
2
00:00:53,400 --> 00:00:57,100
PRAG, ÃEK CUMHURÃYETÃ
3
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
Alexei... N'aber dostum?
4
00:01:35,500 --> 00:01:37,200
Bay Tobias.
5
00:01:37,400 --> 00:01:39,100
Olga nasýl?
6
00:01:45,100 --> 00:01:49,400
Parmak izinin uyduðunu göreceksin.
7
00:02:00,500 --> 00:02:03,300
Bu çok çok iyi.
8
00:02:05,300 --> 00:02:07,100
Peki...
9
00:02:07,300 --> 00:02:09,300
Alýcýnýn parasý ne zaman gelecek?
10
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
Para 1 hafta içinde gelecek.
11
00:02:11,500 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{3034}{3142}Videæeš da joj se otisci taèno podudaraju
{3416}{3488}To je jako lepo. Vrlo lepo
{3537}{3583}Pa...
{3587}{3637}Kad æe tvoj kupac imati novac
{3642}{3690}Trebalo bi za nedelju dana
{3694}{3747}Uradiæesš to za 4 dana
{3765}{3824}4 dana. To je u Nedelju
{3838}{3895}Imam nešto u Nedelju
{3914}{4015}Nedelja æe biti OK. |Srediæu svoj raspored. Žongliraæu , ne brini
{4019}{4066}Još nešto
{4070}{4110}Ako dodjem u ameriku s Olgom
{4114}{4221}možeš li mi nabavirti karte za Celine Dion?
{4234}{4322}Ne samo da æu ti nabaviti karte, |Nego cu te odvesti iza pozornice
{4326}{4401}i ako budemo imali sreæe ,|popiæeš
Subtítulos para The Inlaws
keywords: 1516, inlaws, the, 2003, i, in, 2, 5, fps,
original filename: 1516-sub_InLaws-The-2003I_3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{120}THE IN-LAWS
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{2206}{2244}Alexei... Cum o mai duci?
{2278}{2302}Domnule Tobias.
{2302}{2326}Ce face Olga?
{2517}{2597}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{2877}{2940}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{2997}{3066}Deci... Când o sã aducã|banii cumpãrãtorul tãu?
{3093}{3141}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3141}{3189}O sã faci treaba în patru zile.
{3189}{3239}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3285}{3320}Am ceva treabã duminica.
{3357}{3453}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul.|Schimb eu ce trebuie. Nici
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{120}THE IN-LAWS
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{2206}{2244}Alexei... Cum o mai duci?
{2278}{2302}Domnule Tobias.
{2302}{2326}Ce face Olga?
{2517}{2597}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{2877}{2940}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{2997}{3066}Deci... Când o sã aducã|banii cumpãrãtorul tãu?
{3093}{3141}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3141}{3189}O sã faci treaba în patru zile.
{3189}{3239}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3285}{3320}Am ceva treabã duminica.
{3357}{3453}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul.|Schimb eu ce trebuie. Nici
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,089 --> 00:00:52,286
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:54,850 --> 00:00:58,001
ÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:33,209 --> 00:01:35,004
ÃëåîÃé, ðþò ðÃåé;
4
00:01:35,807 --> 00:01:37,205
ê. ÃïìðÃéáò...
5
00:01:37,405 --> 00:01:38,999
Ãþò Ã¥ÃÃáé ç ¼ëãá;
6
00:01:45,807 --> 00:01:49,800
Ãá äåÃôå üôé ôï áðïôýðùìà ôçò
ôáéñéÃæåé áðüëõôá.
7
00:02:01,604 --> 00:02:03,993
ÃÃñá ðïëý ùñáÃá.
8
00:02:08,006 --> 00:02:11,998
- Ãüôå èá '÷
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,089 --> 00:00:52,286
?????? ???? ??????,
??? ??????
2
00:00:54,850 --> 00:00:58,001
?????,
?????????? ??? ???????
3
00:01:33,209 --> 00:01:35,004
??????, ??? ????;
4
00:01:35,807 --> 00:01:37,205
?. ????????...
5
00:01:37,405 --> 00:01:38,999
??? ????? ? ????;
6
00:01:45,807 --> 00:01:49,800
?? ????? ??? ?? ????????? ???
????????? ???????.
7
00:02:01,604 --> 00:02:03,993
???? ???? ?????.
8
00:02:08,006 --> 00:02:11,998
- ???? ?? '??? ????? ? ?????????
- ?? ?? ???? ?? ??? ???????.
9
00:02:12,606 --> 00:02:14,799
????? ???????? ?????.
10
00:02:15,005 --> 00:02:19,79
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,089 --> 00:00:52,286
?????? ???? ??????,
??? ??????
2
00:00:54,850 --> 00:00:58,001
?????,
?????????? ??? ???????
3
00:01:33,209 --> 00:01:35,004
??????, ??? ????;
4
00:01:35,807 --> 00:01:37,205
?. ????????...
5
00:01:37,405 --> 00:01:38,999
??? ????? ? ????;
6
00:01:45,807 --> 00:01:49,800
?? ????? ??? ?? ????????? ???
????????? ???????.
7
00:02:01,604 --> 00:02:03,993
???? ???? ?????.
8
00:02:08,006 --> 00:02:11,998
- ???? ?? '??? ????? ? ?????????
- ?? ?? ???? ?? ??? ???????.
9
00:02:12,606 --> 00:02:14,799
????? ???????? ?????.
10
00:02:15,005 --> 00:02:19,79
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,089 --> 00:00:52,286
?????? ???? ??????,
??? ??????
2
00:00:54,850 --> 00:00:58,001
?????,
?????????? ??? ???????
3
00:01:33,209 --> 00:01:35,004
??????, ??? ????;
4
00:01:35,807 --> 00:01:37,205
?. ????????...
5
00:01:37,405 --> 00:01:38,999
??? ????? ? ????;
6
00:01:45,807 --> 00:01:49,800
?? ????? ??? ?? ????????? ???
????????? ???????.
7
00:02:01,604 --> 00:02:03,993
???? ???? ?????.
8
00:02:08,006 --> 00:02:11,998
- ???? ?? '??? ????? ? ?????????
- ?? ?? ???? ?? ??? ???????.
9
00:02:12,606 --> 00:02:14,799
????? ???????? ?????.
10
00:02:15,005 --> 00:02:19,79
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Pavel (Wizzard)
{1030}{1130}P ? ? B U Z N ?
{1640}{1700}|Z?TOKA SVAT?HO LAWRENCE|NOV? SKOTSKO
{1760}{1830}|PRAHA|?ESK? REPUBLIKA
{2720}{2770}|Alexeji...kde to v?zne?
{2780}{2820}|Pane Tobiasi.
{2830}{2880}|A co Olga?
{3034}{3142}Uvid?te jak se jej? otisk prstu|perfektn? shoduje.
{3416}{3488}To je velmi hezk?.|Velmi, velmi hezk?.
{3537}{3583}Tak?e...
{3587}{3637}...kdy bude m?t v?? kupec pen?ze?
{3642}{3690}Bude je m?t v pr?b?hu t?dne.
{3694}{3747}Ud?lejte to za ?ty?i dny.
{3765}{3824}?ty?i dny. To je ned?le.
{3838}{3895}N?co u? v ned?li m?m.
{3914}{4015}Ned?le bude skv?l?. Uprav?m|sv?j di??. Za??d?m to, nebojte.
{4019}{
Subtítulos para The Inlaws
keywords: 1516, inlaws, the, 2003, i, 1, in, varianta, 2,
original filename: 1516-sub_InLaws-The-2003I_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{2217}{2253}Alexei... Cum o mai duci?
{2279}{2302}Domnule Tobias.
{2308}{2331}Ce face Olga?
{2518}{2595}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{2886}{2946}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3000}{3066}Deci... Când o sã aducã|banii cumpãrãtorul tãu?
{3095}{3141}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3149}{3195}O sã faci treaba în patru zile.
{3195}{3243}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3290}{3324}Am ceva treabã duminica.
{3358}{3462}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul.|Schimb eu ce trebuie. Nici o grijÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{2217}{2253}Alexei... Cum o mai duci?
{2279}{2302}Domnule Tobias.
{2308}{2331}Ce face Olga?
{2518}{2595}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{2886}{2946}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3000}{3066}Deci... Când o sã aducã|banii cumpãrãtorul tãu?
{3095}{3141}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3149}{3195}O sã faci treaba în patru zile.
{3195}{3243}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3290}{3324}Am ceva treabã duminica.
{3358}{3462}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul.|Schimb eu ce trebuie. Nici o grijÃ
------------
Sponsored links:
------------