Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97 por relevancia:
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, house, of, fear, sherlock, holmes, and, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1945,
original filename: The_House_of_Fear.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:26,915
The events I'm
about to relate
2
00:01:26,986 --> 00:01:28,647
began a fortnight ago.
3
00:01:28,721 --> 00:01:29,949
In a grim old house
4
00:01:30,023 --> 00:01:31,183
perched high on a cliff
5
00:01:31,257 --> 00:01:33,384
on the west coast
of Scotland.
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,155
This singular
structure is known as
7
00:01:35,228 --> 00:01:37,719
Driercliff House.
8
00:01:37,797 --> 00:01:40,129
Gathered there for dinner
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,895
were the seven members
10
00:01:41,968 --> 00:01:45,028
of a most
extraordinary clu
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, house, of, fear, 1945, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sherlock, holmes, and, eng,
original filename: The House of Fear (1945) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2070}The events I'm|about to relate
{2072}{2111}began a fortnight ago.
{2113}{2143}In a grim old house
{2144}{2172}perched high on a cliff
{2174}{2225}on the west coast|of Scotland.
{2227}{2267}This singular|structure is known as
{2269}{2329}Driercliff House.
{2331}{2387}Gathered there for dinner
{2388}{2429}were the seven members
{2431}{2504}of a most|extraordinary club
{2506}{2575}called the Good Comrades.
{2576}{2636}Into this unique gathering
{2637}{2693}came their melancholy|housekeeper,
{2695}{2735}Mrs. Monteith
{2737}{2786}bearing a message
{2788}{2827}for Ralph King,
{2829}{2880}a retired barrister.
{2928}{3017}King re
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, and, the, house, of, fear, 1945, vomit, english, motechnet, com, shhof,
original filename: 5530-Sherlock.Holmes.and.The.House.of.Fear.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2070}The events I'm|about to relate
{2072}{2111}began a fortnight ago.
{2113}{2143}In a grim old house
{2144}{2172}perched high on a cliff
{2174}{2225}on the west coast|of Scotland.
{2227}{2267}This singular|structure is known as
{2269}{2329}Driercliff House.
{2331}{2387}Gathered there for dinner
{2388}{2429}were the seven members
{2431}{2504}of a most|extraordinary club
{2506}{2575}called the Good Comrades.
{2576}{2636}Into this unique gathering
{2637}{2693}came their melancholy|housekeeper,
{2695}{2735}Mrs. Monteith
{2737}{2786}bearing a message
{2788}{2827}for Ralph King,
{2829}{2880}a retired barrister.
{2928}{3017}King re
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, and, the, house, of, fear, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1945,
original filename: Sherlock Holmes And The House Of Fear - Eng - 23,976fps - 1945.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:26,915
The events I'm
about to relate
2
00:01:26,986 --> 00:01:28,647
began a fortnight ago.
3
00:01:28,721 --> 00:01:29,949
In a grim old house
4
00:01:30,023 --> 00:01:31,183
perched high on a cliff
5
00:01:31,257 --> 00:01:33,384
on the west coast
of Scotland.
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,155
This singular
structure is known as
7
00:01:35,228 --> 00:01:37,719
Driercliff House.
8
00:01:37,797 --> 00:01:40,129
Gathered there for dinner
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,895
were the seven members
10
00:01:41,968 --> 00:01:45,028
of a most
extraordinary clu
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, and, the, house, of, fear, 1945, vomit, english, motechnet, com, shhof,
original filename: Sherlock.Holmes.and.The.House.of.Fear.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2070}The events I'm|about to relate
{2072}{2111}began a fortnight ago.
{2113}{2143}In a grim old house
{2144}{2172}perched high on a cliff
{2174}{2225}on the west coast|of Scotland.
{2227}{2267}This singular|structure is known as
{2269}{2329}Driercliff House.
{2331}{2387}Gathered there for dinner
{2388}{2429}were the seven members
{2431}{2504}of a most|extraordinary club
{2506}{2575}called the Good Comrades.
{2576}{2636}Into this unique gathering
{2637}{2693}came their melancholy|housekeeper,
{2695}{2735}Mrs. Monteith
{2737}{2786}bearing a message
{2788}{2827}for Ralph King,
{2829}{2880}a retired barrister.
{2928}{3017}King re
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, house, of, fear, the, 1945, 2, 3, 9, 7, fps, 1944, en,
original filename: 47341-Sherlock_Holmes_-_House_of_Fear,_The_(1945)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:14,120 --> 00:01:15,360
The events I'm
about to relate
2
00:01:15,440 --> 00:01:17,000
began a fortnight ago.
3
00:01:17,080 --> 00:01:18,280
In a grim old house
4
00:01:18,320 --> 00:01:19,440
perched high on a cliff
5
00:01:19,520 --> 00:01:21,560
on the west coast
of Scotland.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,240
This singular
structure is known as
7
00:01:23,320 --> 00:01:25,720
Driercliff House.
8
00:01:25,800 --> 00:01:28,040
Gathered there for dinner
9
00:01:28,080 --> 00:01:29,720
were the seven members
10
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
of a most
extraordinary club
11
00:01:32,800 --> 00:01:35,560
called the Good Comrades.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
Vamos!
2
00:00:54,200 --> 00:00:59,400
Castanhas!
Castanhas quentes e deliciosas!
3
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
Aqui está, Sr. Bobster.
Seu prato favorito.
4
00:03:16,600 --> 00:03:19,500
Sr. Bobster, está tudo bem?
5
00:05:34,100 --> 00:05:38,700
O ENlGMA DA PlRÃMlDE
6
00:06:57,100 --> 00:06:58,800
ESSA Ã UMA HlSTÃRlA ORlGlNAL...
7
00:06:58,900 --> 00:07:01,300
E NÃO Ã BASEADA NAS PROEZAS...
8
00:07:01,300 --> 00:07:03,600
DE SHERLOCK HOLMES
DESCRlTAS NA OBRA...
9
00:07:03,600 --> 00:07:05,100
DE SlR ARTHUR CONAN DO YLE.
10
00:07:06,6
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, solves, the, sign, of, four, 1913, 1, cd, czech, cs, young, and, pyramid, fear,
original filename: Sherlock Holmes Solves the Sign of the Four - 1913 - 1CD - Czech - cs - fccce8310c345486c2130c57e7d66952.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
No tak, hochu!
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,800
Ka?tany!
M?m tu v?born? hork? ka?tany!
3
00:01:53,240 --> 00:01:56,840
Tady to je, pane Bobstere.
V?? obl?ben? pokrm.
4
00:03:16,040 --> 00:03:19,080
Pane Bobstere, nen? v?m n?co?
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,640
N?SLEDUJ?C? P??B?H
JE P?VODN?
6
00:06:58,840 --> 00:07:00,800
A NEZAKL?D? SE NA KONKR?TN?CH
HRDINSK?CH ?INECH
7
00:07:01,000 --> 00:07:02,960
SHERLOCKA HOLMESE,
JAK JE VE SV?M D?LE POPSAL
8
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
SIR ARTHUR CONAN DOYLE.
9
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Byl studen? zachu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
Release sincronizado por:
--->> LordThrash <<---
2
00:00:50,040 --> 00:00:52,000
Vamos!
3
00:00:53,520 --> 00:00:58,440
Castanhas!
Castanhas quentes e deliciosas!
4
00:01:53,040 --> 00:01:55,880
Aqui est?, Sr. Bobster.
Seu prato favorito.
5
00:03:15,880 --> 00:03:18,720
Sr. Bobster, est? tudo bem?
6
00:05:33,045 --> 00:05:37,730
O Enigma da Pir?mide
7
00:06:56,440 --> 00:06:58,120
ESSA ? UMA HIST?RIA ORIGINAL...
8
00:06:58,280 --> 00:07:00,560
E N?O ? BASEADA NAS PROEZAS...
9
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
DE SHERLOCK HOLMES
DESCRITAS NA OBRA...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
Release sincronizado por:
--->> LordThrash <<---
2
00:00:50,040 --> 00:00:52,000
Vamos!
3
00:00:53,520 --> 00:00:58,440
Castanhas!
Castanhas quentes e deliciosas!
4
00:01:53,040 --> 00:01:55,880
Aqui est?, Sr. Bobster.
Seu prato favorito.
5
00:03:15,880 --> 00:03:18,720
Sr. Bobster, est? tudo bem?
6
00:05:33,045 --> 00:05:37,730
O Enigma da Pir?mide
7
00:06:56,440 --> 00:06:58,120
ESSA ? UMA HIST?RIA ORIGINAL...
8
00:06:58,280 --> 00:07:00,560
E N?O ? BASEADA NAS PROEZAS...
9
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
DE SHERLOCK HOLMES
DESCRITAS NA OBRA...
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: wilder, 1970, the, private, life, of, sherlock, holmes, en, billy,
original filename: wilder.1970.the.private.life.of.sherlock.holmes.en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,464 --> 00:00:35,025
Somewhere in the vaults
of a bank in London...
2
00:00:35,068 --> 00:00:38,765
is a tin dispatch box
with my name on it.
3
00:00:38,805 --> 00:00:43,868
lt is not to be opened
until 50 years after my death.
4
00:00:43,910 --> 00:00:46,435
lt contains certain mementos...
5
00:00:46,479 --> 00:00:48,572
of my long association
with a man...
6
00:00:48,615 --> 00:00:52,642
who elevated the science
of deduction to an art--
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,586
the world's first,
and, undeniably...
8
00:00:55,622 --> 00:00:59,922
most famous consulting
detectiv
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, the, scarlet, claw, 1944, vomit, english, motechnet, com, shtsc,
original filename: Sherlock.Holmes.The.Scarlet.Claw.1944.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,413 --> 00:02:32,715
Who could be ringing the
church bell at this time?
2
00:02:32,785 --> 00:02:35,754
Maybe it
ain't a who father
3
00:02:35,822 --> 00:02:38,484
maybe it's an it.
4
00:02:38,558 --> 00:02:41,356
And maybe it's
tolling the bell.
5
00:02:41,427 --> 00:02:42,917
Awe there's no such things
6
00:02:42,996 --> 00:02:44,520
as ghosts and monsters.
7
00:02:44,597 --> 00:02:46,462
Haven't I made
that clear to you?
8
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
Something tore
the throats
9
00:02:48,034 --> 00:02:49,592
out of Charlie
Roches sheep
10
00:02:49,669 --> 0
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, a, scandal, in, 1984, english, en, 1x0, 1, bohemia,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes A Scandal in... - 1984 - - English - en - 410e0715b099973211f42f6fce781ae2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
?Hey!
2
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
?Quietos!
3
00:01:46,648 --> 00:01:49,651
Ahora mira aqu?...
4
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
?Pero se?ora!
5
00:01:56,491 --> 00:02:00,579
Cierra la ventana, John.
6
00:02:17,012 --> 00:02:21,642
Para Sherlock Holmes,
ella fue siempre "La mujer".
7
00:02:21,767 --> 00:02:27,773
La bella Irena Adler de dudosa
condici?n y controvertida memoria.
8
00:02:45,499 --> 00:02:49,878
Al momento de involucrarnos
en el caso de Irena Adler,
9
00:02:49,962 --> 00:02:52,714
Holmes y yo habit?bamos un
departamento en Baker St
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: young, sherlock, holmes, 1985, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Young Sherlock Holmes (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,367 --> 00:00:52,358
Yürü, oðlum!
2
00:00:53,967 --> 00:00:58,757
Kestane!
Nefis sýcak kestanelerim var!
3
00:01:53,207 --> 00:01:56,802
Buyrun, Bay Bobster.
Her zamanki tercihiniz.
4
00:03:16,007 --> 00:03:19,044
Bay Bobster, iyi misiniz efendim?
5
00:06:56,829 --> 00:06:58,581
BU HÃKAYE ORÃJÃNALDÃR VE
6
00:06:58,749 --> 00:07:00,740
SÃR ARTHUR CONAN DO YLE'IN
7
00:07:00,909 --> 00:07:02,900
ESERLERÃNDE ADI GEÃEN
SHERLOCK HOLMES'UN
8
00:07:03,069 --> 00:07:04,388
MACERALARINA
DAYANMAMAKTADIR.
9
00:07:06,157 --> 00:07:10,070
Aralýðýn baþlarýnda,
soðu
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, 1939, 2, 5, fps, eng,
original filename: 39509-Adventures_of_Sherlock_Holmes,_The_(1939)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,590 --> 00:01:33,870
Gentlemen of the jury,
2
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
have you decided
on your verdict?
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,470
We have.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
The prisoner will rise.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Do you find the prisoner
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
guilty or not guilty
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
of willful murder?
8
00:01:44,590 --> 00:01:45,790
According to
the evidence,
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,230
we have no choice
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,790
but to find the
prisoner not guilty
11
00:01:48,830 -->
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: young, sherlock, holmes, 1985, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Young Sherlock Holmes (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1259}{1309}Come on, boy!
{1349}{1469}{Y:i}Chestnuts!|I've got some lovely hot chestnuts!
{2830}{2920}Here we are, Mr Bobster. Your favourite.
{4900}{4976}Mr Bobster, are you all right, sir?
{10656}{10753}{Y:i}It was a cold, snowy day|in early December.
{10758}{10838}{Y:i}Lack of funds had forced|my old school to close.
{10843}{10933}{Y:i}I was being sent to a new one|in the middle of term.
{10938}{11037}{Y:i}I was accustomed to the open|expanse of the country,
{11042}{11174}{Y:i}and now I was in the heart of London,|at the height of the Victorian era.
{11178}{11270}{Y:i}The streets teemed|with every activity imaginable.
{11275}{11341}{Y:i}
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, pearl, of, death, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sherlock, holmes, synkboy,
original filename: The Pearl of Death (1944) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,140 --> 00:01:39,460
Who's there?
2
00:01:39,540 --> 00:01:40,820
Steward sir.
3
00:01:40,900 --> 00:01:42,580
I say were not at
Dover yet are we?
4
00:01:42,660 --> 00:01:44,380
No sir but there's a
message for you sir
5
00:01:44,420 --> 00:01:45,860
in the wireless room.
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
I'll be right there.
7
00:02:49,580 --> 00:02:51,460
Dover in fifteen minutes.
8
00:02:55,460 --> 00:02:57,420
Dover in fifteen minutes.
9
00:02:59,780 --> 00:03:01,500
Dover in fifteen minutes.
10
00:03:35,140 --> 00:03:36,540
Bless my soul.
11
00:03:36,620 --
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, pearl, of, death, sherlock, holmes, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1944,
original filename: The_Pearl_of_Death.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,143 --> 00:01:51,542
Who's there?
2
00:01:51,611 --> 00:01:52,942
Steward sir.
3
00:01:53,012 --> 00:01:54,775
I say were not at
Dover yet are we?
4
00:01:54,848 --> 00:01:56,645
No sir but there's a
message for you sir
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,183
in the wireless room.
6
00:01:58,251 --> 00:01:59,513
I'll be right there.
7
00:03:04,651 --> 00:03:06,619
Dover in fifteen minutes.
8
00:03:10,757 --> 00:03:12,816
Dover in fifteen minutes.
9
00:03:15,295 --> 00:03:17,058
Dover in fifteen minutes.
10
00:03:52,131 --> 00:03:53,621
Bless my soul.
11
00:03:53,700 --
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, the, scarlet, claw, 1944, vomit, english, motechnet, com, shtsc,
original filename: 5719-Sherlock.Holmes.The.Scarlet.Claw.1944.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,413 --> 00:02:32,715
Who could be ringing the
church bell at this time?
2
00:02:32,785 --> 00:02:35,754
Maybe it
ain't a who father
3
00:02:35,822 --> 00:02:38,484
maybe it's an it.
4
00:02:38,558 --> 00:02:41,356
And maybe it's
tolling the bell.
5
00:02:41,427 --> 00:02:42,917
Awe there's no such things
6
00:02:42,996 --> 00:02:44,520
as ghosts and monsters.
7
00:02:44,597 --> 00:02:46,462
Haven't I made
that clear to you?
8
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
Something tore
the throats
9
00:02:48,034 --> 00:02:49,592
out of Charlie
Roches sheep
10
00:02:49,669 --> 0
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, private, life, of, sherlock, holmes, 1970, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, by, soyo, kaka,
original filename: The Private Life of Sherlock Holmes (1970) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{586}CO X & CO|BANKACILAR
{763}{932}Londra'da bir banka mahzeninde,|üstünde adým olan, teneke bir kutu var.
{935}{1038}Ben öldükten 50 yýl sonrasýna kadar|açýlmamalý.
{1064}{1154}Ãçinde, senelerce iþ birliði yaptýðým|araþtýrma ilimini,
{1157}{1276}sanata dönüþtüren biriyle|paylaþtýðým bazý anýlar var.
{1279}{1427}Dünyanýn ilk ve tartýþmasýz,|en ünlü danýþman dedektifi.
{4822}{4868}Mirasçýlarýma.
{4871}{5056}Sherlock Holmes'un dehasýný kanýtlayan|60 davasýný kaydettim,
{5059}{5145}herþeyle ilgili,|Baskervil Tazýsý'ndan tutun da
{5149}{5272}gizemli kardeþi Mycroft ve de þeytansý|profesö
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, dancing, 1984, spanish, 1x0, 2, men,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes The Dancing ... - 1984 - - Spanish - es - d9890311c9738f975f722e7d04437b06.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,266 --> 00:01:41,602
Elsie, ?qu? ocurre?
2
00:01:41,685 --> 00:01:44,897
?Elsie!
3
00:03:17,656 --> 00:03:22,953
Entonces, Watson.
4
00:03:23,078 --> 00:03:24,162
Hmm.
5
00:03:24,246 --> 00:03:31,295
?No se propone invertir dinero en
valores sudafricanos?
6
00:03:31,420 --> 00:03:35,257
?C?mo diablos sabe usted eso?
7
00:03:36,133 --> 00:03:38,510
Ahora, confi?selo,
ha quedado estupefacto.
8
00:03:38,594 --> 00:03:40,220
?Efectivamente!
9
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Le deber?a hacer firmar un escrito
como recordatorio.
10
00:03:42,347 --> 00:03:42,890
?Porqu??
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, woman, in, green, 1945, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, sherlock, holmes,
original filename: The Woman in Green (1945) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x432 23.976 fps|Sherlock.Holmes.The.Woman.In.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT
{1660}{1716}I won't forget|that morning.
{1718}{1770}Not if I live to be 100.
{1772}{1845}I counted the men as they|marched out of the Yard.
{1848}{1914}They'd hardly|slept for weeks.
{1916}{1996}We at the CID had|slept even less.
{1999}{2051}For the nightmare|that kept us awake
{2054}{2149}was all the|same nightmare.
{2151}{2196}That's why we|weren't surprised
{2199}{2258}when the Commissioner|had asked us up to
{2259}{2316}the conference room|for a bit of a talk.
{2318}{2381}He would talk to us|plenty. We knew that.
{2382}{2428}It didn't
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, spider, woman, sherlock, holmes, and, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1944,
original filename: The_Spider_Woman.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,968 --> 00:01:44,869
Read all about it,
pajama suicide.
2
00:01:44,938 --> 00:01:46,030
Here you are, governor.
3
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Thank you, sir.
4
00:01:47,307 --> 00:01:48,365
Thank you.
5
00:01:48,441 --> 00:01:49,635
Read all about it,
6
00:01:49,709 --> 00:01:51,904
another pajama suicide.
7
00:01:58,952 --> 00:02:00,214
Here you are,
governor, paper.
8
00:02:00,286 --> 00:02:03,221
Read all about the
pajama suicide.
9
00:02:12,565 --> 00:02:14,260
Dash it all Susan,
its as crime,
10
00:02:14,334 --> 00:02:15,995
suicide is a crime.
11
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,927 --> 00:00:37,044
SHERLOCK HOLMES EN WASHINGTON
2
00:01:16,527 --> 00:01:19,041
SHERLOCK HOLMES, EL INMORTAL
PERSONAJE DE FICCION...
3
00:01:19,207 --> 00:01:21,198
...CREADO POR SIR ARTHUR
CONAN DOYLE...
4
00:01:21,367 --> 00:01:23,437
...ES INVENCIBLE, INMUTABLE
Y NO TIENE EDAD...
5
00:01:23,607 --> 00:01:26,565
...Y, COMO SIEMPRE, CONTINÃA
SIENDO EL MAESTRO SUPREMO...
6
00:01:26,727 --> 00:01:28,479
...DEL RAZONAMIENTO DEDUCTIVO...
7
00:01:28,647 --> 00:01:32,276
...EN LA SOLUCIÃN DE IMPORTANTES
PROBLEMAS DEL PRESENTE.
8
00:01:39,767 --> 00:01:42,076
LONDRES, TERM
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,368 --> 00:02:50,037
Obrigado, George.
2
00:02:50,137 --> 00:02:52,673
Na perspectiva do perito criminal,
3
00:02:52,806 --> 00:02:57,077
Londres tornou-se uma cidade
4
00:02:57,177 --> 00:02:58,545
de uma banalidade singular.
5
00:02:58,645 --> 00:03:00,447
Custa-me a crer que haja muitos
6
00:03:00,547 --> 00:03:02,583
cidadãos decentes que concordem.
7
00:03:02,716 --> 00:03:05,185
Bom, não posso ser egoÃsta.
8
00:03:05,285 --> 00:03:06,987
Quem ganha é a comunidade,
9
00:03:07,087 --> 00:03:09,056
e ninguém fica a perder,
10
00:03:09,156 --> 00:03:12,392
exc
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: the, scarlet, claw, sherlock, holmes, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1944,
original filename: The_Scarlet_Claw.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,413 --> 00:02:32,715
Who could be ringing the
church bell at this time?
2
00:02:32,785 --> 00:02:35,754
Maybe it
ain't a who father
3
00:02:35,822 --> 00:02:38,484
maybe it's an it.
4
00:02:38,558 --> 00:02:41,356
And maybe it's
tolling the bell.
5
00:02:41,427 --> 00:02:42,917
Awe there's no such things
6
00:02:42,996 --> 00:02:44,520
as ghosts and monsters.
7
00:02:44,597 --> 00:02:46,462
Haven't I made
that clear to you?
8
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
Something tore
the throats
9
00:02:48,034 --> 00:02:49,592
out of Charlie
Roches sheep
10
00:02:49,669 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{328}T?umaczenie i synchro Sjanek
{340}{400}mDVD format by IdiotO
{1439}{1504}Sjanek? 2005
{2877}{2952}T?umaczenie Sjanek?
{3788}{3858}Gazety, Gazety.
{4292}{4354}Sko?czone.
{4603}{4626}Co zamierzasz z tym zrobi? Watson?
{4627}{4674}Huh?
{4675}{4746}Czasem wydaje mi si?, ?e|masz oczy z tyt?u g?owy|Holmes.
{4747}{4842}C?? stoi przede mn?|dobrze wypolerowany dzbanek na kaw?.
{4843}{4890}Pani Hudson powiedzia?a ?e|to si? tu znalaz?o wczoraj wieczorem
{4891}{4914}podczas naszej nieobecno?ci.
{4915}{4962}Co z tym zrobimy?
{4963}{5015}C??
{5035}{5130}przynajmniej wiemy jak si? nazywa.
{5131}{5202}My?l?, ?e Dr. Mortimer
{5203}{5250}jest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,079 --> 00:00:52,071
Avanti!
2
00:00:53,679 --> 00:00:58,470
Caldarrostet
Vendo caldarroste!
3
00:01:52,920 --> 00:01:56,515
Ecco a lei, sig. Bobster.
ll suo piatto preferito.
4
00:03:15,719 --> 00:03:18,757
Sig. Bobster, tutto bene, signore?
5
00:06:56,560 --> 00:06:58,312
LA sEcuENTE sToRlA ? oRlclNALE
6
00:06:58,480 --> 00:07:00,471
E NoN ? BAsmA suLLE AwENTuRE
7
00:07:00,639 --> 00:07:02,631
Dl SHERLOCK HOLMES
COME DESCRlTTE NEl LAVORl
8
00:07:02,800 --> 00:07:04,119
Dl SlR ARTHUR CONAN DOYLE.
9
00:07:05,879 --> 00:07:09,793
Era una g?ornata fredda
e p?ena d? neve
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,500 --> 00:02:00,819
Deerstalker cap...
2
00:02:02,100 --> 00:02:03,498
violin...
3
00:02:04,900 --> 00:02:06,909
...Meerschaum pipe...
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,784
even a Persian slipper
5
00:02:09,884 --> 00:02:13,121
with tobacco stuffed in the toe,
I imagine.
6
00:02:13,600 --> 00:02:18,294
All in all, a meticulous recreation
of 221-B Baker Street:
7
00:02:18,674 --> 00:02:21,815
residence of the world's greatest detective,
Sherlock Holmes.
8
00:02:22,000 --> 00:02:25,210
Also known as Dennis Kingsley,
delivery guy.
9
00:02:25,896 --> 00:02:27,234
What do you t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:07,880
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:01:20,881 --> 00:01:23,649
- Sr. Kratides?
- Boa noite!
3
00:01:24,250 --> 00:01:27,250
à o Sr. Latimer?
Sou o Paul Kratides.
4
00:01:27,485 --> 00:01:29,955
Chamo-me Latimer,
vim buscá-lo, Sr. Kratides.
5
00:01:28,555 --> 00:01:29,456
Sou o Paul Kratides.
6
00:01:30,056 --> 00:01:32,357
Tenho uma carta
da minha irmã Sofia...
7
00:01:32,693 --> 00:01:34,194
Venha comigo, Sr. Kratides,
8
00:01:34,328 --> 00:01:35,529
temos uma carruagem à espera.
9
00:02:37,925 --> 00:02:40,294
<i>Durante a minha longa e Ãn
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2380}{2436}Elsi,šta se desilo?
{2438}{2515}Elsi!
{4739}{4866}Dakle,Votsone...
{4897}{5066}Ne želite da uložite novac|u južnoafrièke obveznice.
{5069}{5161}Kako to,pobogu,znate?
{5182}{5239}Priznajte da ste iznenaðeni.
{5241}{5280}Jesam.
{5283}{5329}Trebalo bi da vas primoram da| potpišete izjavu u vezi sa tim.
{5331}{5344}Zašto?
{5346}{5370}Jer æete za dva minuta reæi
{5373}{5426}da je to bilo besmisleno prosto.
{5429}{5475}Neæu reæi ništa slièno.
{5477}{5536}Vidite,dragi moj Votsone,|nije teško
{5538}{5609}izvuæi niz zakljuèaka
{5612}{5667}od kojih svaki zavisi|od svog prethodnika
{5669}{5713}i svaki je
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:23,440 --> 00:00:27,319
SHERLOCK HOLMES
3
00:01:13,760 --> 00:01:14,715
Sutton!
4
00:01:18,040 --> 00:01:19,234
Sutton!
5
00:01:21,120 --> 00:01:22,838
Ajuda-me, Sutton!
6
00:01:26,440 --> 00:01:28,158
Sutton, ajuda-me!
7
00:01:33,280 --> 00:01:35,157
Ajuda-me, por favor!
8
00:01:36,920 --> 00:01:38,148
Socorro!
9
00:01:43,400 --> 00:01:45,038
Ajuda-me, Sutton!
10
00:01:48,280 --> 00:01:50,111
Ajuda-me, Sutton!
11
00:01:55,320 --> 00:01:57,151
Não os deixes levarem-me!
12
00:01:59,040 --> 00:02:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}XVID 576x320 23.976fps 699.7 MB
{1283}{1333}Wio, koniku!
{1373}{1493}Kasztany!|Mam pyszne, gor?ce kasztany!
{2854}{2944}Prosz?, panie Bobster.|Ulubione danie.
{4924}{5000}Wszystko w porz?dku, panie Bobster?
{10446}{10490}JEST TO NOWA HISTORIA,
{10494}{10544}NIE OPARTA|NA KONKRETNYCH PRZYGODACH
{10548}{10598}SHERLOCKA HOLMESA,|OPISANYCH PRZEZ
{10602}{10635}SIR ARTHURA CONANA DO YLE'A.
{10680}{10777}By? zimny, ?nie?ny dzie?|na pocz?tku grudnia.
{10782}{10862}Brak funduszy doprowadzi?|do zamkni?cia mojej starej szko?y.
{10867}{10957}Zosta?em wys?any do nowej|w ?rodku semestru.
{10962}{11061}By?em przyzwyczajony|do otwartej przestrzen
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 2, napisy, the, dancing, men, tancz??ce, sylwetki,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x02_(NAPiSY-72900).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{375}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{748}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1688}{1808}w pozosta?ych rolach
{1817}{1956}TA?CZ?CE SYLWETKI
{1965}{2090}scenariusz
{2407}{2457}Elsie, co si? sta?o?
{4932}{5032}Nie zainwestujesz w akcje|po?udniowoafryka?skie?
{5107}{5157}Sk?d wiesz?
{5213}{5273}Przyznaj, ?e jeste? zdumiony.
{5282}{5307}Jestem.
{5315}{5390}Powinienem ci? prosi?|o pisemne potwierdzenie.
{5398}{5473}Za chwil? powiesz,|?e to ?miesznie proste.
{5482}{5532}Nic podobnego.
{5540}{5640}Nietrudno zbudowa? ci?g wniosk?w
{5648}{5748}wynikaj?cych z siebie nawzajem.
{5757}{5832}Je?li us
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2216}{2262} Sutton,
{2358}{2430} Sutton,
{2433}{2538} Sutton pomó¿ mi.
{2542}{2665} pomó¿ mi Sutton.
{2802}{2904} Proszê pomó¿,
{2907}{2960} pomó¿,
{3102}{3176} pomó¿ mi Sutton.
{3264}{3343} pomó¿ Sutton.
{3470}{3572} nie pozwól im mnie zabraæ Sutton.
{3575}{3653} pomó¿ mi Sutton,
{3656}{3734} Sutton.
{3737}{3835} nie pozwól im mnie zabraæ Sutton.
{3838}{3928} pomó¿ mi.
{3932}{4020} pomó¿ mi Sutton.
{4023}{4134} pomó¿ Sutton.
{4137}{4249} Proszê pomó¿,
{4252}{4299} pomó¿!
{4595}{4651} pomó¿ mi!
{4779}{4853} pomó¿ mi Sutton!
{4856}{4926} Sutton,
{4929}{5040} Sutton, pomó¿ Sutton,
{5043}{5096} p
Subtítulos para The House Of Fear Sherlock Holmes And Eng 2 3 97
keywords: sherlock, holmes, 1984, 02x0, napisy, the, resident, patient, lekarz, i, jego, pacjent,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_02x04_(NAPiSY-72909).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{488}W rolach g??wnych
{630}{730}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{859}{948}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1882}{1923}Sutton!
{2082}{2132}Pom?? mi, Sutton!
{2207}{2257}Pom?? mi.
{2382}{2442}Prosz?, pomocy!
{2932}{3007}Nie pozw?l im mnie zabra?.
{3024}{3088}Sutton, pom?? mi.
{3193}{3274}Uratuj mnie. Pom?? mi.
{3332}{3388}Sutton, pom?? mi.
{3523}{3573}Prosz?, pomocy!
{5371}{5462}W pozosta?ych rolach
{5474}{5565}LEKARZ I JEGO PACJENT
{5973}{6048}Nie bierz tego