Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Hot Spot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Hot Spot por relevancia:
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1990,
original filename: The Hot Spot - CD1 - Eng - 25fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,710
- How about a tall cool one?
- Can't serve you nothin' before noon.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,380
Get you a beer right down there.
They got air conditioning.
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,790
But it's a hot spot.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,220
50, 70, 75, 80 out of a hundred.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,310
Thank you.
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,550
(# "The Stroke" by Billy Squire)
7
00:03:53,680 --> 00:03:58,870
(man) l appreciate all your help but l'm
just not sure if that's what l'm lookin' for.
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,510
You're not payin' for
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, spot, the, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37219-Hot_Spot,_The_(1990)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,916 --> 00:02:07,036
- How about a tall cool one?
- Can't serve you nothin' before noon.
2
00:02:07,156 --> 00:02:10,716
Get you a beer right down there.
They got air conditioning.
3
00:02:10,916 --> 00:02:13,117
But it's a hot spot.
4
00:02:15,836 --> 00:02:19,516
50, 70, 75, 80 out of a hundred.
5
00:02:19,676 --> 00:02:21,637
Thank you.
6
00:02:26,916 --> 00:02:28,877
(# "The Stroke" by Billy Squire)
7
00:03:53,998 --> 00:03:59,198
(man) I appreciate all your help but I'm
just not sure if that's what I'm lookin' for.
8
00:04:02,998 --> 00:04:07,838
You're not payin' for
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, cd, 2, eng, 5, fps, 1990,
original filename: The Hot Spot - CD2 - Eng - 25fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(cheering)
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,710
Are you all right, Mort?
He didn't hurt you?
3
00:01:16,480 --> 00:01:20,180
(man) And in thee shall all families
of the earth be blessed.
4
00:01:20,320 --> 00:01:23,830
He was driven to part from all men.
5
00:01:23,960 --> 00:01:29,190
So Abram departed, as the Lord had
spoken unto him; and Lot went with him:
6
00:01:29,680 --> 00:01:32,060
And Abram was 70 and five...
7
00:01:53,800 --> 00:01:58,270
Should l let Spunky go?
He likes to chase rabbits.
8
00:01:58,960 --> 00:02:00,910
Sure, why not?
9
00:0
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,667 --> 00:02:11,963
- ¿Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:12,088 --> 00:02:15,800
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:16,009 --> 00:02:18,303
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:21,139 --> 00:02:25,018
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:25,143 --> 00:02:27,187
Gracias.
6
00:04:03,491 --> 00:04:08,913
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:04:09,039 --> 00:04:12,751
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:12,876 --> 00:04:17,922
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, 1990, 1, cd, english, en,
original filename: The Hot Spot - 1990 - 1CD - English - en - dcf3026739405dd6aa348abefa52ce26.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,710
- How about a tall cool one?
- Can't serve you nothin' before noon.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,380
Get you a beer right down there.
They got air conditioning.
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,790
But it's a hot spot.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,220
50, 70, 75, 80 out of a hundred.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,310
Thank you.
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,550
(# "The Stroke" by Billy Squire)
7
00:03:53,680 --> 00:03:58,870
(man) l appreciate all your help but l'm
just not sure if that's what l'm lookin' for.
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,510
You're not payin' for
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:12,100
- une bière bien fraîche.
- Je peux pas servir d'alcool avant midi.
2
00:02:12,300 --> 00:02:15,800
Vous trouverez une bière là -bas.
Il y a l'air climatisé.
3
00:02:16,300 --> 00:02:18,400
Mais c'est torride.
4
00:02:21,400 --> 00:02:25,100
50, 70, 75, 80 qui font 100.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
Merci.
6
00:04:03,700 --> 00:04:08,900
J'apprécie votre aide,
mais j'hésite encore.
7
00:04:09,300 --> 00:04:12,800
CHERCHONS VENDEuR
8
00:04:13,000 --> 00:04:17,900
Y a pas d'options inutiles à payer.
Pas de direction assistée.
9
00:04:18,300
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,718
- ?Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,795
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,229
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,316
Gracias.
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,879
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,549
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,515
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,718
- How about a tall cool one?
- Can't serve you nothin' before noon.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
Get you a beer right down there.
They got air conditioning.
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,795
But it's a hot spot.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,229
50, 70, 75, 80 out of a hundred.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,316
Thank you.
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,556
("The Stroke" by Billy Squire)
7
00:03:53,680 --> 00:03:58,879
(man) I appreciate all your help but I'm
just not sure if that's what I'm lookin' for.
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,515
You're not payin' for a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,718
- ?Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,795
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,229
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,316
Gracias.
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,879
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,549
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,515
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,727 --> 00:02:11,857
- ¿Qué tal una cerveza bien frÃa?
- No puedo servirle nada antes de las 12.
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,800
Puede comprar una allá enfrente.
Tienen aire acondicionado...
3
00:02:15,868 --> 00:02:19,167
pero ese lugar está que arde.
4
00:02:21,107 --> 00:02:25,043
50, 70, 75, 80, completan 100.
5
00:02:25,077 --> 00:02:27,045
Gracias.
6
00:04:03,175 --> 00:04:06,144
Le agradezco su ayuda, pero...
7
00:04:06,212 --> 00:04:08,976
no estoy seguro
de que eso sea lo que busco.
8
00:04:09,048 --> 00:04:12,643
No hay nada extra en este auto.
"Gangas - Se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,718
- ?Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,795
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,229
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,316
Gracias.
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,879
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,549
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,515
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No t
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, 1990, int, cd, 2, hanstyle, shareheaven, net, 1,
original filename: 100010423.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,877 --> 00:00:11,531
¿Suelto a Spunky?
Le gusta perseguir conejos.
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,339
Claro, ¿por qué no?
3
00:00:15,031 --> 00:00:18,223
Los conejos se merecen
divertirse de vez en cuando.
4
00:00:22,223 --> 00:00:24,339
Es precioso, ¿verdad?
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,339
SÃ.
6
00:01:13,608 --> 00:01:15,646
Cuidado.
7
00:02:13,339 --> 00:02:15,454
Gracias.
8
00:02:35,839 --> 00:02:38,031
¿Quieres ver mi pastel de cumpleaños?
9
00:02:38,685 --> 00:02:42,800
¿Hoy es tu cumpleaños? ¿En serio?
10
00:02:48,608 --> 00:02:50,762
¿Cuántos cumple
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, 1990, int, cd, 2, hanstyle, shareheaven, net, 1,
original filename: 27458.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,877 --> 00:00:11,531
¿Suelto a Spunky?
Le gusta perseguir conejos.
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,339
Claro, ¿por qué no?
3
00:00:15,031 --> 00:00:18,223
Los conejos se merecen
divertirse de vez en cuando.
4
00:00:22,223 --> 00:00:24,339
Es precioso, ¿verdad?
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,339
SÃ.
6
00:01:13,608 --> 00:01:15,646
Cuidado.
7
00:02:13,339 --> 00:02:15,454
Gracias.
8
00:02:35,839 --> 00:02:38,031
¿Quieres ver mi pastel de cumpleaños?
9
00:02:38,685 --> 00:02:42,800
¿Hoy es tu cumpleaños? ¿En serio?
10
00:02:48,608 --> 00:02:50,762
¿Cuántos cumple
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, hanstyle, hots, cd, 2, spa, latinoam, 1,
original filename: 100010424.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,102 --> 00:00:09,730
¿Suelto a Spunky?
2
00:00:09,805 --> 00:00:11,864
Le gusta perseguir conejos.
3
00:00:12,708 --> 00:00:14,039
Claro. ¿Por qué no?
4
00:00:15,210 --> 00:00:18,577
Hasta los conejos merecen
una buena carcajada de vez en cuando.
5
00:00:22,284 --> 00:00:24,514
Es hermoso, ¿verdad?
6
00:00:27,522 --> 00:00:29,649
SÃ, lo es.
7
00:01:13,835 --> 00:01:15,530
¡Cuidado!
8
00:02:13,795 --> 00:02:15,160
Gracias.
9
00:02:35,917 --> 00:02:38,283
¿Quieres ver mi pastel
de cumpleaños?
10
00:02:38,320 --> 00:02:41,050
¿Es tu cumpleaños?
11
00:02:
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hanstyle, hots, eng,
original filename: The Hot Spot (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,251 --> 00:00:11,923
Should I let Spunky go?
He likes to chase rabbits.
2
00:00:12,632 --> 00:00:14,675
Sure, why not?
3
00:00:15,343 --> 00:00:18,554
Even rabbits deserve
a good laugh now and then.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,644
It's beautiful, isn't it?
5
00:00:27,730 --> 00:00:29,690
Yes, it is.
6
00:01:13,943 --> 00:01:15,987
Oh, watch it, watch it!
7
00:02:13,669 --> 00:02:15,713
Thank you.
8
00:02:31,771 --> 00:02:33,815
Harry.
9
00:02:36,150 --> 00:02:38,361
Do you wanna see my birthday cake?
10
00:02:38,986 --> 00:02:43,116
It's your birthday? Seriously?
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, hanstyle, hots, spa, euro, cd, 1, 2,
original filename: 100010426.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,667 --> 00:02:11,963
- ¿Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:12,088 --> 00:02:15,800
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:16,009 --> 00:02:18,303
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:21,139 --> 00:02:25,018
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:25,143 --> 00:02:27,187
Gracias.
6
00:04:03,491 --> 00:04:08,913
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:04:09,039 --> 00:04:12,751
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:12,876 --> 00:04:17,922
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, hanstyle, hots, cd, 2, spa, latinoam, 1,
original filename: 27926.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,102 --> 00:00:09,730
¿Suelto a Spunky?
2
00:00:09,805 --> 00:00:11,864
Le gusta perseguir conejos.
3
00:00:12,708 --> 00:00:14,039
Claro. ¿Por qué no?
4
00:00:15,210 --> 00:00:18,577
Hasta los conejos merecen
una buena carcajada de vez en cuando.
5
00:00:22,284 --> 00:00:24,514
Es hermoso, ¿verdad?
6
00:00:27,522 --> 00:00:29,649
SÃ, lo es.
7
00:01:13,835 --> 00:01:15,530
¡Cuidado!
8
00:02:13,795 --> 00:02:15,160
Gracias.
9
00:02:35,917 --> 00:02:38,283
¿Quieres ver mi pastel
de cumpleaños?
10
00:02:38,320 --> 00:02:41,050
¿Es tu cumpleaños?
11
00:02:
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, spot, hanstyle, hots, spa, euro, cd, 1, 2,
original filename: 27927.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,667 --> 00:02:11,963
- ¿Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:12,088 --> 00:02:15,800
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:16,009 --> 00:02:18,303
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:21,139 --> 00:02:25,018
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:25,143 --> 00:02:27,187
Gracias.
6
00:04:03,491 --> 00:04:08,913
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:04:09,039 --> 00:04:12,751
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:12,876 --> 00:04:17,922
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6288}{6338}All right, Charlie.
{6340}{6438}- That the joint? Who runs it?|- l already told you.
{6443}{6495}- Refresh my memory.|- Spats Colombo.
{6498}{6578}- What's the password?|- ''I've come to Grandma's funeral.''
{6580}{6633}- Your admission card.|- Thanks, Charlie.
{6635}{6720}lf you want a ringside table,|just say you're a pallbearer.
{6723}{6773}We're all set. Whens the kickoff?
{6775}{6850}I'd better blow.|lf Colombo sees me, it's goodbye, Charlie.
{6853}{6903}Goodbye, Charlie.
{6938}{7010}Give me five minutes,|then hit 'em with everything you got.
{7013}{7063}You betcha.
{7423}{7458}Good evening, sir.
{7463}{7550}- I'm Mr Moza
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, fuzz, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Hot Fuzz (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
Police Constable Nicholas Angel.
Born and schooled in London.
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
Graduated Canterbury University in 1993
with a double first in politics and sociology.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
Attended Hendon College of Police Training.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Displayed great aptitude in field exercises.
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
Notably, urban pacification and riot control.
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
Academically excelled in theoretical
course work and final year examinations.
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: somelikeithot, 1959, english, some, like, it, se, en, feedback, overflow,
original filename: SomeLikeItHot1959-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,184 --> 00:04:35,152
All right, Charlie.
2
00:04:35,219 --> 00:04:39,087
- That the joint? Who runs it?
- I already told you.
3
00:04:39,156 --> 00:04:41,215
- Refresh my memory.
- Spats Colombo.
4
00:04:41,292 --> 00:04:44,557
- What's the password?
- "I've come to Grandma's funeral."
5
00:04:44,628 --> 00:04:47,222
- Your admission card.
- Thanks, Charlie.
6
00:04:47,298 --> 00:04:50,699
If you want a ringside table,
just say you're a pallbearer.
7
00:04:50,768 --> 00:04:52,702
We're all set. When's the kickoff?
8
00:04:52,770 --> 00:04:56,171
I'd better blow. If Colomb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,384 --> 00:00:17,119
VARA AMERICANÃ,
CEA FIERBINTE ªI UMEDÃ
2
00:01:23,339 --> 00:01:25,909
18 August 1981
Ultima zi de tabãrã
3
00:01:39,834 --> 00:01:42,459
Bãieþi, trebuie s-o ºtergem de aici!
4
00:01:57,289 --> 00:01:58,814
Miºcã, miºcã, miºcã!
5
00:02:10,619 --> 00:02:13,162
Nu prea aveþi voie sã
ieºiþi din barãcile voastre.
6
00:02:13,163 --> 00:02:14,358
Aveþi necazuri.
7
00:02:20,401 --> 00:02:21,501
Trezirea!
8
00:02:42,747 --> 00:02:43,847
Bãieþi!
9
00:02:47,254 --> 00:02:49,555
Sã mergem fetelor.
Arãtaþi fierbinþi.
10
00:02:49,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,782 --> 00:00:22,282
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:22,733 --> 00:00:23,533
âúâ ôèëìÃ
3
00:00:23,534 --> 00:00:26,834
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
4
00:00:37,931 --> 00:00:46,291
Ãà 15 îêòîìâðè ïðåçèäåÃòúò Ãà ÃÃÃ
ðà çïîðåäè òà éÃà ìèñèÿ â Ãåðñèéñêèÿ çà ëèâ
5
00:00:46,432 --> 00:00:53,232
ñ öåë îñâîáîæäà âà ÃÃ¥ Ãà ïëåÃÃèöè,
âçåòè ïî âðåìå Ãà "ÃóñòèÃÃà áóðÿ".
6
00:00:53,432 --> 00:00:58,132
Ãà ìî Ãà é-âèñøè ïðà âèòåëñòâåÃè
ïðåäñòà âèòåëè ñà áèÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0940}{1060}15.oktobra Predsednik USA|je naredio tajnu misiju
{1065}{1185}u Persijskom zalivu|radi spašavanja vojnika koji su
{1190}{1325}uzeti kao taoci tokom|misije Pešèana oluja.
{1340}{1495}Samo nekoliko najviših|zvaniènika je bilo obavešteno
{1500}{1645}Da ova misija ukljuèuje|i asas...
{1650}{1790}...ubistvo èoveka.
{3068}{3159}Arsenio Hol!
{3285}{3359}Tim dva, nadgledajte zatvor.|Mi pazimo na vilu.
{3940}{4024}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Mi smo u parku.
{4348}{4419}Veliki Brate, Mala Sestra.|Mi smo kod zatvora.
{5886}{5953}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Da li ste na položaju?
{5958}{6064}Veliki Brate, Mala Sestra.|PotvrÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,273 --> 00:00:09,834
On va devoir le payer.
2
00:00:09,899 --> 00:00:11,190
Je le vaux bien.
3
00:01:00,660 --> 00:01:03,210
<font color="#ffff00">sycn:QQ
www.1000fr.com</font>
4
00:02:05,571 --> 00:02:08,263
<i>Connaissez-vous l'homme sur
lequel vous avez tiré ?</i>
5
00:02:08,293 --> 00:02:09,266
Non.
6
00:02:09,333 --> 00:02:11,083
Aviez-vous l'intention
de le tuer ?
7
00:02:11,382 --> 00:02:12,770
- Non.
- Que s'est-il passé alors ?
8
00:02:12,800 --> 00:02:14,049
Vous et votre petite amie...
9
00:02:14,105 --> 00:02:16,505
- Pas ma petite amie...
- Avez pris l
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: the, hot, rock, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1972, 73, 76, 5, 31,
original filename: The Hot Rock - Eng - 23,976fps - 1972.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{294}{y:i}[Men Shouting]
{295}{306}{y:i}[Men Shouting]
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i}[Man] Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{5602}{5666}I c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{205}Hello Nicholas.|- Hello Sergeant.|Argentinean mrpio 2007
{216}{300}As this the hand?|- Even a little rigid.
{306}{374}It can put on difficult there out.|I am surprised that you don't find order...
{378}{490}a pleasant desk work before.|- I prefer that my office this in the street.
{496}{623}Undoubtedly if. Your cup of arrests is 40%|but high that official that of the other ones.
{652}{772}For that reason it is that I want to give him/her to|your abilities a better use.
{802}{872}We will make you Sergeant.|- Thank you.
{881}{946}In Sanford Glastersher.|- Where?
{951}{1031}In Sanford Glastersher.|- That is in the field.
{1034}{1077}I
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: 1476, satc, s03e1, 5, 4, hot, child, in, the, city, esp, s03e15,
original filename: 1476.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,720 --> 00:00:28,075
Sexo en Nueva York
2
00:00:49,320 --> 00:00:52,915
Carrie Bradshaw conoce el buen sexo
(y no le da miedo preguntar)
3
00:00:57,280 --> 00:01:01,034
Niños bien a la última
4
00:01:02,400 --> 00:01:07,030
Si llevas diez años en Nueva York,
te puedes considerar neoyorquino.
5
00:01:07,200 --> 00:01:11,193
Aunque el buen observador sabe
quién ha nacido aquÃ.
6
00:01:11,840 --> 00:01:15,276
Lo quiero todo, lo quiero ahora
y quiero que me lo consigas.
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,635
Jenny Bryer, la hija de un restaurador,
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,076
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, fuzz, 2007, proper, cd, 1, original,
original filename: Hot.Fuzz.2007.PROPER.DVDRip.XviD.CD1-ORiGiNAL.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>Agente da PolÃcia Nicholas Angel.
Nascido e educado em Londres.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,089
<i>Graduado na Universidade
de Canterbury em 1993,</i>
3
00:01:08,296 --> 00:01:11,023
<i>com duplo bacharelato
em PolÃtica e Sociologia.</i>
4
00:01:11,058 --> 00:01:14,161
<i>Frequentou a Faculdade
de Treino Policial de Hendon.</i>
5
00:01:14,360 --> 00:01:17,952
<i>Mostrou grandes capacidades
nos exercÃcios de campo.</i>
6
00:01:19,280 --> 00:01:22,452
<i>Prestações notáveis na pacificação
urbana e no controlo de multidões.</i>
7
00:01:22,487
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,300
O MAIS LOUCO VER?O AMERICANO
2
00:01:27,900 --> 00:01:32,200
?ltimo dia do campo.
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,500
Malta. Temos de sair daqui.
4
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
Voc?s n?o deviam estar
fora das vossas camaratas.
5
00:02:19,600 --> 00:02:20,500
Est?o metidos em sarilhos.
6
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
Acordem!
7
00:02:42,100 --> 00:02:43,000
J? estou acordado!
8
00:02:50,600 --> 00:02:51,500
Que gente!
9
00:02:55,500 --> 00:02:56,400
Vamos embora mi?das!
10
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
Voc?s est?o umas brasas.
Os rapazes da camarat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,526
ESTE CUERPO NO ES MIO
2
00:00:46,079 --> 00:00:48,946
ABYSSINIA, 50 A.C.
3
00:01:13,206 --> 00:01:15,436
¿ Y mi prometida?
4
00:01:31,091 --> 00:01:33,753
Mi vestido de novia.
Rápido. Póntelo.
5
00:01:37,397 --> 00:01:40,833
Pronto vivirás una vida
con joyas, no cadenas.
6
00:01:57,951 --> 00:02:01,785
Ven, niña. Te espera tu novio.
7
00:02:17,804 --> 00:02:21,331
¡Vamos, Honeybees, sÃ!
¡Dije Honeybees, sÃ, vamos!
8
00:02:21,374 --> 00:02:23,342
¡Honeybees, sÃ, sÃ!
9
00:02:23,376 --> 00:02:25,810
¡Vamos, Honeybees!
10
00:02:25,845
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
SOS... SOS... SO...
2
00:01:35,920 --> 00:01:37,716
ïåðåâîä Ãà ðóññêèé âûïîëÃèë
iÃøû, hot-dm@mail.ru
3
00:02:27,640 --> 00:02:28,866
Ãðìèÿ?!
4
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
"Ãâåðõ ñåêðåòÃî è ñðî÷Ãî..."
5
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
Ãþäà , ìà éîð.
6
00:03:50,360 --> 00:03:53,280
Ãà æå åñëè êà òà ñòðîôà áûëà ïîäñòðîåÃà ,
7
00:03:53,360 --> 00:03:57,360
ÃäåøÃÿÿ ìåñòÃîñòü ñëèøêîì ÃåäîñòóïÃÃ
äëÿ ïðîâåäåÃèÿ êà êèõ ëèáî äåÃ
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: veronica, mars, 1x1, 9, hot, dogs, ws, fov, eng,
original filename: 9c9008f4a88395741ac68898de8cd47f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,726
<i>Previously on Veronica Mars.</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,369
- Later, deputy.
- You met someone?
3
00:00:04,537 --> 00:00:07,131
- Alicia and I talked about it.
- Wallace's mom?
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,768
I know you blame me
for your mother's death.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,540
- She was your mom, my stepmom.
- Dad could've used you.
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,649
So now you're worried
about Dad's welfare?
7
00:00:17,817 --> 00:00:19,079
Isn't he the big, bad wolf?
8
00:00:19,252 --> 00:00:21,516
Cigarette burns, broken noses?
9
00
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8bf67f4bc1eff2805f76b97b3e1412c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - fb84c15c1c249f1fc43688c47854bedc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Subtítulos para The Hot Spot
keywords: hot, fuzz, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Hot.Fuzz.2007.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,723 --> 00:01:08,768
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:08,852 --> 00:01:14,642
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:14,733 --> 00:01:17,106
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:18,405 --> 00:01:21,074
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:23,496 --> 00:01:26,966
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:27,726 --> 00:01:32,246
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:32,612 --> 00:01:34,294