Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Hot One is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Hot One por relevancia:
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 1, ep1, 5, 2, 97, 6, fps, 1x1, round, one, to, the, hot, crazy, chick, lo,
original filename: 39822-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S1-Ep15-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,144 --> 00:00:04,176
Aºa, uºurel. Ai grijã unde calci.
2
00:00:04,163 --> 00:00:08,725
- Nu-mi mai simt faþa, Charlie.
- Ãi s-au scos douã mãsele de minte.
3
00:00:09,773 --> 00:00:11,391
Ai grijã unde salivezi.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,328
Priveºte acolo.
5
00:00:21,616 --> 00:00:26,721
- E o femeie foarte sexi.
- Iartã-mã, asta te incitã ?
6
00:00:27,973 --> 00:00:29,592
- Ce mai faci ?
- Bunã.
7
00:00:32,876 --> 00:00:34,661
Charlie, renunþã.
8
00:00:35,993 --> 00:00:38,521
Calmeazã-te. Ar putea fi interesant.
9
00:00:42,475 --> 00:00:44,047
LoveÂ
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, 11, 5, 2003, s01e15, round, one, to, the, hot, crazy, chick, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(115)(2003).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,113 --> 00:00:05,069
Muy bien. Cuidado al pisar.
2
00:00:05,153 --> 00:00:07,348
No me siento la cara, Charlie.
3
00:00:07,349 --> 00:00:09,544
Te acaban de sacar
dos muelas del juicio.
4
00:00:10,554 --> 00:00:12,112
Cuidado con las babas.
5
00:00:18,194 --> 00:00:19,752
Mira.
6
00:00:21,954 --> 00:00:26,870
- Qué mujer tan sexy.
- No me digas que eso te excita.
7
00:00:28,075 --> 00:00:29,633
- ¿Qué tal?
- Hola.
8
00:00:32,795 --> 00:00:34,513
Charlie, aléjate.
9
00:00:35,795 --> 00:00:38,230
Tranquilo. Esto parece interesante.
10
00:00:42,036 --> 00:00:43,54
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,718 --> 00:00:04,750
Vamos. Cuida tus pasos.
2
00:00:04,837 --> 00:00:09,398
- No siento la cara, Charlie.
- Te acaban de quitar dos dientes.
3
00:00:10,447 --> 00:00:12,066
No me babees.
4
00:00:18,384 --> 00:00:20,002
Mira eso.
5
00:00:22,290 --> 00:00:27,395
- Es una mujer muy sexy.
- Disculpa, eso te excito?
6
00:00:28,647 --> 00:00:30,266
- Como estás?
- Hola.
7
00:00:33,551 --> 00:00:35,334
Charlie, sigue caminando.
8
00:00:36,666 --> 00:00:39,196
Calma. Puede ser interesante.
9
00:00:43,149 --> 00:00:44,721
Tienes un gran brazo.
10
00:00:45,144 --> 00:00:46
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, s01e1, 5, round, one, to, the, hot, crazy, chick, s01e15,
original filename: Two And A Half Men - S01E15 - Round One to the Hot Crazy Chick.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,980
- Vamos l?, cuidado com o degrau.
- N?o consigo sentir meu rosto, Charlie.
2
00:00:07,580 --> 00:00:12,020
Voc? acabou de extrair dois
dentes do ciso. Pare de babar.
3
00:00:17,980 --> 00:00:19,500
Olha s? isso.
4
00:00:21,860 --> 00:00:23,700
Aquela ? uma mulher muito sexy.
5
00:00:24,660 --> 00:00:27,540
Com licen?a, isso te excita?
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,420
- Como voc? est??
- Ei!
7
00:00:32,140 --> 00:00:34,820
Charlie, vamos embora.
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,900
Relaxe, isso pode
ser interessante.
9
00:00:41,900 --> 00:00:45,020
- Voc
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, s01e15, round, one, to, the, hot, crazy, chick, lol,
original filename: two.and.a.half.men.s01e15.round.one.to.the.hot.crazy.chick.hdtv-lol.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,944 --> 00:00:06,391
-Vamos l?, cuidado com o degrau.
-N?o consigo sentir meu rosto, Charlie.
2
00:00:07,042 --> 00:00:11,673
Voc? acabou de extrair dois
dentes do ciso. Pare de babar.
3
00:00:17,872 --> 00:00:19,454
Olha s? isso.
4
00:00:21,916 --> 00:00:23,863
Aquela ? uma mulher muito sexy.
5
00:00:24,834 --> 00:00:27,831
Com licen?a, isso te excita?
6
00:00:28,199 --> 00:00:29,802
Como voc? est??
-Ei!
7
00:00:32,628 --> 00:00:35,432
Charlie, vamos embora.
8
00:00:36,338 --> 00:00:38,659
Relaxe, isso pode
ser interessante.
9
00:00:42,833 --> 00:00:46,059
Voc? tem u
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 1, ep1, 5, 2, 97, 6, fps, 1x1, round, one, to, the, hot, crazy, chick, lo,
original filename: 39822-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S1-Ep15-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:02,144 --> 00:00:04,176
A?a, u?urel. Ai grij? unde calci.
2
00:00:04,163 --> 00:00:08,725
- Nu-mi mai simt fa?a, Charlie.
- ?i s-au scos dou? m?sele de minte.
3
00:00:09,773 --> 00:00:11,391
Ai grij? unde salivezi.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,328
Prive?te acolo.
5
00:00:21,616 --> 00:00:26,721
- E o femeie foarte sexi.
- Iart?-m?, asta te incit? ?
6
00:00:27,973 --> 00:00:29,592
- Ce mai faci ?
- Bun?.
7
00:00:32,876 --> 00:00:34,661
Charlie, renun??.
8
00:00:35,993 --> 00:00:38,521
Calmeaz?-te. Ar putea fi interesant.
9
00:00:42,475 --> 00:00:44,047
Love?ti bine.
10
00:00:44,470 --> 00:00:45,545
Mul?umesc.
11
00:00:47,711 --> 00:
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, s01e1, 5, round, one, to, the, hot, crazy, chick, tvep, s01e15,
original filename: Two.and.a.Half.Men.S01E15.Round.One.to.the.Hot.Crazy.Chick.DVDRip.XviD-TVEP.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,996
Vamos. Cuidado com o degrau.
2
00:00:05,080 --> 00:00:09,471
- N?o sinto a cara, Charlie.
- Acabaram de te tirar dois dentes do siso.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,038
N?o te babes.
4
00:00:18,120 --> 00:00:19,678
Olha para aquilo.
5
00:00:21,880 --> 00:00:26,795
- Mas que mulher t?o sexy.
- Desculpa l?, d?-te ponta?
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,558
- Como est??
- Ol?.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,438
Charlie, afasta-te.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,154
Calma. Pode ser interessante.
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,473
Tem um bom balan?o.
10
00:00:43,880
Subtítulos para The Hot One
keywords: two, and, a, half, men, s01e1, 5, round, one, to, the, hot, crazy, chick, s01e15,
original filename: Two And A Half Men (S01E15) - Round One To The Hot Crazy Chick.srt.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,944 --> 00:00:06,391
-Vamos l?, cuidado com o degrau.
-N?o consigo sentir meu rosto, Charlie.
2
00:00:07,042 --> 00:00:11,673
Voc? acabou de extrair dois
dentes do ciso. Pare de babar.
3
00:00:17,872 --> 00:00:19,454
Olha s? isso.
4
00:00:21,916 --> 00:00:23,863
Aquela ? uma mulher muito sexy.
5
00:00:24,834 --> 00:00:27,831
Com licen?a, isso te excita?
6
00:00:28,199 --> 00:00:29,802
Como voc? est??
-Ei!
7
00:00:32,628 --> 00:00:35,432
Charlie, vamos embora.
8
00:00:36,338 --> 00:00:38,659
Relaxe, isso pode
ser interessante.
9
00:00:42,833 --> 00:00:46,059
Voc? tem u
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,927 --> 00:00:38,952
I work in the commercial...
2
00:00:38,995 --> 00:00:41,463
advertising industry.
I'm a commercial director.
3
00:00:42,332 --> 00:00:43,856
Fairly successful.
4
00:00:44,534 --> 00:00:46,468
What am I saying?
I'm really successful.
5
00:00:46,503 --> 00:00:48,471
My commercials win awards in Europe.
6
00:00:49,539 --> 00:00:51,507
Well, enough about me.
7
00:00:51,541 --> 00:00:54,806
Before, I used to work with
my friend. Charlie.
8
00:00:54,844 --> 00:00:57,369
I'm in New York for business...
9
00:00:57,414 --> 00:00:59,780
just overnight, so I'
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1535}{1552}!Abuela!
{1666}{1691}?Adónde vas?
{1890}{1923}Espera.
{2050}{2079}Vamosjuntos.
{2192}{2363}"Estación Susek"
{2503}{2523}Abuela.
{2650}{2687}Vámonos, abuela.
{2850}{2874}Vamos, abuela.
{2876}{2944}Vámonos.
{3378}{3477}Yu Ji Tae
{3517}{3619}Lee Yang Ae
{3703}{3835}El fin de la primavera
{7478}{7541}Senorita, senorita.
{7543}{7568}?Diga?
{7598}{7616}SÃ,?Bueno?
{7653}{7727}SÃ, es aquÃ.
{7767}{7824}SÃ, yo te llamé.
{7850}{7920}Hola. Soy del Estudio|de Sonido Aram.
{8036}{8060}Me llamo Lee Sanguh.
{8247}{8311}Yo soy Jan Unsu.|Encantada.
{8345}{8367}Encantado.
{8499}{8538}Pero, llegaste un poco tarde.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,142 --> 00:00:25,339
ll était une fois un type solitaire
2
00:00:25,412 --> 00:00:28,472
et résigné : l'amour était aveugle.
3
00:00:29,049 --> 00:00:32,109
"Si l'amour est aveugle", se disait-il,
4
00:00:32,619 --> 00:00:34,712
"comment fera-t-il pour me trouver ?
5
00:00:34,788 --> 00:00:37,188
"Franchement, ça semble criminel.
6
00:00:37,658 --> 00:00:40,855
"Combien de fois l'amour
a-t-il frappé à une porte
7
00:00:40,928 --> 00:00:43,624
"au lieu de frapper à la mienne ?"
8
00:00:45,432 --> 00:00:49,129
Alors, un jour,
il partit à la recherche de cet être dist
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,741 --> 00:00:31,442
Terrific. Now can we head
for Thessaly before
you hurt yourself?
2
00:00:31,922 --> 00:00:33,360
No, no, no.
No, wait.
3
00:00:33,360 --> 00:00:36,061
You see,
I've worked out
the mechanics.
4
00:00:36,061 --> 00:00:39,720
The speed, trajectory,
and finally, the arc
of the spin.
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,364
Good. What's the point?
Your flip.
6
00:00:43,364 --> 00:00:46,545
Basically,
I've broken it down into
it's relatively simple steps.
7
00:00:46,545 --> 00:00:50,157
What foot do I start on?
Don't confuse me.
8
00:00:50,157 --> 00:00:53,513
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:20,886 --> 00:00:26,725
copyright mcliviu@hotmail.com
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,703
Nu exist? un singur Univers.
Sunt o mul?ime.
3
00:00:47,287 --> 00:00:48,872
Un Multivers.
4
00:00:49,248 --> 00:00:52,584
Avem tehnologia
necesar? pentru a c?l?tori ?ntre universuri
5
00:00:53,293 --> 00:00:56,880
...dar c?l?toria este foarte restric?ionat?
?i bine p?zit?.
6
00:00:57,714 --> 00:01:01,176
Nu esista un singur TU.
Sunt o mul?ime.
7
00:01:01,218 --> 00:01:05,889
Fiecare dintre noi exist? ?n prezent,
?n Universuri paralele.
8
00:01:07,182 --> 00:01:09,476
Exist? un echilibru ?n sistem...
9
00:01:09,560 --> 00:01:13,814
...dar acum exist? o
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1535}{1552}!Abuela!
{1666}{1691}?Adónde vas?
{1890}{1923}Espera.
{2050}{2079}Vamosjuntos.
{2192}{2363}"Estación Susek"
{2503}{2523}Abuela.
{2650}{2687}Vámonos, abuela.
{2850}{2874}Vamos, abuela.
{2876}{2944}Vámonos.
{3378}{3477}Yu Ji Tae
{3517}{3619}Lee Yang Ae
{3703}{3835}El fin de la primavera
{7478}{7541}Senorita, senorita.
{7543}{7568}?Diga?
{7598}{7616}SÃ,?Bueno?
{7653}{7727}SÃ, es aquÃ.
{7767}{7824}SÃ, yo te llamé.
{7850}{7920}Hola. Soy del Estudio|de Sonido Aram.
{8036}{8060}Me llamo Lee Sanguh.
{8247}{8311}Yo soy Jan Unsu.|Encantada.
{8345}{8367}Encantado.
{8499}{8538}Pero, llegaste un poco tarde.
Subtítulos para The Hot One
keywords: one, good, turn, 1931, 2, 3, 9, 7, fps, laurel, hardy,
original filename: 42929-One_Good_Turn_(1931)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{1}25.000
{1263}{1313}(Loud sIurping)
{1383}{1431}(Stan guIps)
{1453}{1501}(SIurping gets Iouder)
{1630}{1660}Hey!
{1985}{2081}- What are you doing back there?|- I was tasting the soup.
{2082}{2169}WeII, stay away from that soup.|Do something to heIp me.
{2170}{2232}Hang these cIean cIothes on the Iine.
{2233}{2285}And keep that fire going.
{3093}{3143}(# Singing merriIy)
{3690}{3740}(Whimpers)
{4634}{4706}- You haven't got another cup, have you?|- What for?
{4707}{4764}The tent's on fire. (Whimpers)
{4804}{4867}Oh! Ohhh!
{5310}{5447}WeII, our earthIy possessions|are sIowIy getting Iess and Iess.
{5478}{5543}No pIace to sIeep and no food.
{5569}{5619}What couId be worse?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{0}{0}25
{425}{544}Simon, ?nc? mai a?tept?m codul t?u.|To?i ceilal?i au terminat.
{568}{661}Pot s?-?i amintesc c? termenul de predare|nu este negociabil ?
{682}{752}Repet, nu este negociabil.
{782}{821}ONE POINT 0|1.0
{5676}{5723}Ai v?zut pe cineva ?
{5710}{5735}Da.
{5765}{5799}21,52.
{5821}{5880}Unul, cu pardesiu maro ?i p?l?rie.
{8237}{8271}Alo ?
{8275}{8311}{y:i}Nu trimite prin fax.
{8349}{8383}Alo, cine este ?
{8915}{8990}- {y:i}Serviciile de urgen??.|- Alo, a? dori s? raportez o intrare prin efrac?ie.
{10098}{10132}Puppy !
{10250}{10284}Treci ?n?untru !
{10438}{10533}- Simon, ce se ?nt?mpl? aici ?|- Vecinul are un c?ine.
{10638}{10672}Ai f?cut ceva ?mbun?t??iri.
{10696}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,752 --> 00:00:04,421
ÃáÃÃæÃ¡ ÃáÃÃ¥Ãá æÃáÃæÃ
2
00:00:04,879 --> 00:00:08,383
ÃáÃÃá ÃáÃà ÃãÃáà Ãá ÃÃà Ãà ÃáÃÃáã
(ãáà ÃáÃÃÃÃäà (Ãæáà ÃæÃÃ
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
ÃáãÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà ÃÃá ÃÃÃÃãå ÃÃÃà ÃáäÃà Ãáì ÃáÃÃÃ
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,389
"ÃÃÃÃæä ÃÃæÃà æÃäæÃÿ"
5
00:00:14,931 --> 00:00:16,349
"ÃÃÃÃÃÃã ÃÃÃåà ÃÃà ÃäÃã ÃÃÃÃæäåÃ"
6
00:00:16,766 --> 00:00:20,145
"ÃÃÃÃæà Ãäåá áÃà ÃÃÃÃåà Ãà Ãáà ÃáãÃÃä"
7
Subtítulos para The Hot One
keywords: brave, one, the, 2007, 2, 3, 9, fps, en,
original filename: 46968-Brave_One,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:57,941 --> 00:01:02,537
<i>I'm Erica Bain. And as you know,</i>
<i>I walk the city.</i>
2
00:01:03,379 --> 00:01:08,043
<i>I bitch and moan about it.</i>
<i>I walk and watch and listen...</i>
3
00:01:08,218 --> 00:01:11,085
<i>...a witness to all</i>
<i>the beauty and ugliness...</i>
4
00:01:11,254 --> 00:01:14,314
<i>...that is disappearing</i>
<i>from our beloved city.</i>
5
00:01:14,491 --> 00:01:17,119
<i>Last week took me to</i>
<i>the gray depths of the East River...</i>
6
00:01:17,293 --> 00:01:20,456
<i>...where Dimitri Panchenko</i>
<i>swims his morning laps...</i>
7
00:01:20,630 --> 00:01:23,622
<i>...like he has every morning</i>
<i>s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1129}Ne obstaja samo en univerzum.|Veè jih je.
{1143}{1181}Multiuniverzum.
{1190}{1270}Obvladamo tehnologijo|potovanja med univerzijami...
{1287}{1373}... to je strogo omejeno in|kontrolirano s strani policije.
{1393}{1476}Ne obstajaš samo ti.|Vas je veè.
{1477}{1589}Vsak od nas obstaja v trenutnem|èasu, v paralelnih svetovih.
{1619}{1675}Obstajalo je ravnotežje v sistemu....
{1677}{1779}... ampak zdaj se je pojavila sila,|ki želi unièiti ravnovesje....
{1781}{1852}... tako da lahko on postane edini.
{1855}{1935}EDINI
{3515}{3584}Prihajajo.|
{3587}{3671}Mrtev si, Lawless! Mrtev si!|Mašèevanje je kurba.
{3683}{3738}Crkni, L
Subtítulos para The Hot One
keywords: man, with, one, red, shoe, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, fish, tmwors, en,
original filename: 27770-Man_with_One_Red_Shoe,_The_(1985)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:08,568 --> 00:01:12,561
[Chattering, Indistinct]
2
00:01:21,581 --> 00:01:23,583
[Speaking Arabic]
3
00:01:23,583 --> 00:01:27,576
Yeah, yeah, Mac.
Whatever you say.
4
00:01:47,607 --> 00:01:51,600
<i>There she is.
That's the girl.</i>
5
00:01:55,615 --> 00:01:59,608
You look like a zebra.
6
00:02:01,621 --> 00:02:05,614
I forgot the waterproof makeup.
7
00:02:09,629 --> 00:02:13,622
[Indistinct Conversation]
8
00:02:18,638 --> 00:02:21,641
[Speaking Arabic]
9
00:02:21,641 --> 00:02:25,634
[Speaking Arabic]
10
00:03:00,680 --> 00:03:04,673
- Everything set?
- It's in the car. Take the keys.
11
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
Give m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previamente en one tree hill...
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,002
Se que esto significa mucho para ti.
Lo compre otra vez.
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,400
Te gusta, ¿eh?
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,305
Si, pero los chicos como yo no consiguen chicas como ella.
5
00:00:10,315 --> 00:00:12,660
Felix, ¿me cuidaras?
6
00:00:12,700 --> 00:00:17,290
Si⦠a veces hay que romper las reglas.
7
00:00:19,049 --> 00:00:19,449
Relajate, esta bien.
8
00:00:19,450 --> 00:00:23,000
Peyton y yo nos hicimos un par de rayas
la otra noche. ¿No es verdad peyton?
9
00:0
Subtítulos para The Hot One
keywords: capricorn, one, 1978, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 39472-Capricorn_One_(1978)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{86}-Da, alea sînt cuburi.
{89}{153}-ªi astea.?|-Ceasuri.
{169}{280}Ãntîi vreau sã fac o grãmadã de cãrãmizi.|Apoi vreau sã fac o grãmadã...
{298}{428}Tu poþi sã faci o grãmadã,|ºi tu faci o grãmadã...
{460}{526}... ºi ceasuri.
{612}{680}Ãsta e un nou joc.
{690}{783}Zahãr în bãuturã|ºi bãuturã pe...
{830}{922}.. pe ceasuri|pe cãrãmizi ºi cuburi.
{935}{1034}Cãrãmizi ºi cuburi|pe...
{1155}{1210}Acum ajungem la...
{1234}{1303}... tic ºi tac
{1362}{1427}Ãncearcã sã spui asta...
{1445}{1499}... Domnul Stock.
{1535}{1618}Ceasuri pe cãrãmizi tic.
{1656}{1727}Ceasuri pe... tac.
{1731}{1780}Ceasuri!
{
Subtítulos para The Hot One
keywords: 1716, one, fine, day, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 17162-One_Fine_Day_(1996)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:51,400 --> 00:00:53,317
<b>*** O ZI FRUMOASA ***</b>
2
00:00:55,042 --> 00:00:56,959
Te vei uita la mine
3
00:00:58,685 --> 00:01:03,669
Si atunci vei sti
iubirea noastra a fost menita sa fie
4
00:01:05,969 --> 00:01:07,886
O zi frumoasa
5
00:01:09,516 --> 00:01:14,979
Vei vrea sa fiu iubita ta
6
00:01:20,635 --> 00:01:22,648
Bratele inchise
7
00:01:24,181 --> 00:01:26,098
Se vor deschide larg
8
00:01:27,824 --> 00:01:33,000
Si atunci vei fi mandru sa ma ai
alaturi de tine
9
00:01:35,204 --> 00:01:37,600
O zi frumoasa
10
00:01:38,751 --> 00:01:44,022
Vei vrea sa fiu iubita ta
11
00:01:49,198 --> 00:01:51,786
Ooh, acum stiu ca esti
Subtítulos para The Hot One
keywords: bewitched, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, 11, it, takes, one, to, know, ro, en,
original filename: 33245-Bewitched_(1964)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,994 --> 00:00:38,664
- Mamã.
- Bunã dimineaþa, dragã.
2
00:00:38,830 --> 00:00:42,501
Presimt cã încerci sã-mi spui ceva.
3
00:00:43,252 --> 00:00:46,964
Astea erau în servieta lui ºtii-tu-cine.
4
00:00:47,130 --> 00:00:48,882
- ªi?
- Pãi nu-þi pasã...
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,134
...dacã carã poze ale altor femei?
6
00:00:51,301 --> 00:00:54,262
Mamã, în publicitate, alte
femei sunt mai degrabã...
7
00:00:54,429 --> 00:00:57,224
...unelte ale meseriei.
- O, credinþa oarbã...
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,018
...nu þi se potriveºte, Samantha.
9
0
Subtítulos para The Hot One
keywords: ne, le, dis, #22, 4, personne, 2006, 5, fps, tell, no, one, limited, cd, hls, 1, nfo,
original filename: 40755-Ne_le_dis_à__personne_(2006)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,036
Well?
2
00:00:03,681 --> 00:00:05,114
I hate being wrong.
3
00:00:05,321 --> 00:00:06,879
- What about?
- About him.
4
00:00:07,081 --> 00:00:08,799
I don't care that he lied
5
00:00:09,001 --> 00:00:11,037
but he should trust me, not run.
6
00:00:11,241 --> 00:00:13,596
He didn't do anything.
He was scared.
7
00:00:13,801 --> 00:00:15,553
An innocent man doesn't run.
8
00:00:16,681 --> 00:00:19,036
I pay you a fortune
to hear shit like that?
9
00:01:59,481 --> 00:02:00,197
C'mon!
10
00:02:01,201 --> 00:02:02,270
Follow me.
11
00:02:13,841 --> 00:02:16,071
Sit on that or the car'll stink!
12
00:02:20,7
------------
Sponsored links:
------------