Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,906 --> 00:01:41,636
?????, ????? ?? ???
2
00:01:47,849 --> 00:01:49,874
???????? ?? ????.
3
00:02:56,984 --> 00:02:57,973
???????? - ?????
4
00:04:16,831 --> 00:04:18,298
???????.
5
00:04:19,600 --> 00:04:21,591
????????.
6
00:04:27,975 --> 00:04:29,272
??????? ???.
7
00:04:29,644 --> 00:04:31,703
?????? ?? ?? ?? ???? ??????.
8
00:04:36,617 --> 00:04:38,380
?????? ?? ???
9
00:04:39,554 --> 00:04:40,953
?? ??? ????.
10
00:08:21,042 --> 00:08:24,102
- ?????????, ??????? ?? ???
- ??????? ????????.
11
00:08:33,954 --> 00:08:35,319
?????????.
12
00:08:36,290 -
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: 1154, grudge, the, 2004, i, 2, 3, 9, 7, fps, brutus,
original filename: 11542-Grudge,_The_(2004_I)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:19,400
Tradus de wiSeBoy
Toate drepturile rezervate
2
00:00:41,738 --> 00:00:47,219
CÃND CINEVA MOARE ÃN PRAGUL UNEI FURII CUMPLITE...
UN BLESTEM SE NAªTE
3
00:00:48,675 --> 00:00:53,757
BLESTEMUL POPOSEªTE ÃN ACEL LOC AL MORÃII
4
00:00:55,479 --> 00:01:02,195
CEI CARE ÃL ÃNTÃLNESC VOR FI PRÃPÃDIÃI DE FURIA SA
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, s-a întâmplat ceva?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te-ai sculat devreme azi.
7
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
<b>The Grudge</b>
8
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Bunã.
9
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3599}{3680}?????? ?????? ?? ???|???? ?????? ?????? ???????.
{3683}{3737}?? ????? ??? ?? ???????.
{3741}{3793}??. ???? ?? ??? ??.
{3796}{3860}??????? ?? ?? ??? ?? ???????|?? ???? ?????? ???????
{3864}{3953}?? ??? ???? ?? ????.|?????????? ???? ??????.
{3957}{4014}? ???? ? ??????? ??????.|???????? ?? ????.
{4038}{4105}?? ?? ?????????? ??.|??????? ? ??????...
{4107}{4157}????? ?? ???? ??????? ????? ?? ??????????|?? ???????????????? ????? ??? ? ????...
{4160}{4268}????????? ????????????? ????? ???.
{4344}{4421}???? ??. ????. ???????? ??|???????? ?????? ??????.
{4426}{4537}? ???-??????? ?? ????????? ????.|???????? ?? ???????????.
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:43,372
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:43,476 --> 00:00:45,239
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,913
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:53,753 --> 00:00:57,189
LOS QUE LA ENCUENTREN
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,159
Buenos dÃas.
6
00:01:37,530 --> 00:01:40,226
Oye, Peter. ¿Estás bien?
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,464
Te levantaste temprano hoy.
8
00:02:55,608 --> 00:02:56,939
MALDICIÃN - RENCOR
9
00:04:16,222 --> 00:04:17,655
¿Hola?
10
00:04:18,992 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2682}{2772}"Ãðîêëÿòèåòî Ãà ëîøîòî âðåìå|âçå ñâîÿòà ïúðâà æåðòâà .
{2792}{2862}Ãîòîöèêëåòèñò óìèðà îò ñòóä|Ãà Ãà ãèñòðà ëà 4
{2878}{2960}è ïðîäúëæà âà äà êà ðà îùå 90 êì|ñëåä ñìúðòòà ñè.
{3012}{3072}Ãâà ìà ïîëèöà è ìó ìà õà ò äà ñïðå
{3080}{3145}òîé ÃÃ¥ ðåà ãèðà è òå çà ïî÷âà ò|äà ãî ïðåñëåäâà ò.
{3150}{3195}Ãà ñòèãà ò ãî, êà ðà ò äî Ãåãî
{3200}{3242}è ãî ñìúìðÿò çà ïîâåäåÃèåòî ìó.
{3258}{3338}Ãîãà òî òîé ÃÃ¥ ïîìðú
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: the, grudge, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, dc, saphire, net,
original filename: The Grudge (2004) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
Ãeviri: Doctor_Jivago
Ãyi Seyirler
2
00:00:41,750 --> 00:00:45,000
Biri güçlü bir öfkenin ellerinde
can verdiðinde... Bir lanet doðar.
3
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Lanet, ölüm yerinde toplanýr.
4
00:00:55,800 --> 00:01:01,000
Bu lanetle karþýlaþanlar onun
gazabý tarafýndan yokedilir.
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Günaydýn.
6
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, iyi misin?
7
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Erken kalkmýþsýn.
8
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
LANET - GAREZ
9
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Merhaba.
10
00:04:19,
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: 1155, grudge, the, 2004, i, 2, 3, 9, 7, fps, thegrudge, spanish,
original filename: 11558-Grudge,_The_(2004_I)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,741
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,608
NACE UNA MALDIClÃN.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,282
LA MALDIClÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:55,088 --> 00:00:58,546
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Oye, Peter. ¿Estás bien?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te levantaste temprano hoy.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
¿Hola?
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Disculpa.
9
00:04:26,199 --> 00:04:27,860
Fui a caminar un rato. Jennifer
10
00:04:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,764 --> 00:00:43,964
Quando algu?m morre no momento
de um raiva poderosa...
2
00:00:43,965 --> 00:00:45,965
Nasce uma maldi??o.
3
00:00:49,266 --> 00:00:52,866
A maldi??o fica no local da morte
4
00:00:55,667 --> 00:01:01,167
Aqueles que a encorajarem
ser?o consumidos pela sua f?ria
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, est?s bem?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Acordaste cedo hoje.
7
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
CURSE - GRUDGE
8
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Ol?.
9
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Desculpem.
10
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Ol?, Emma.
11
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Ju-on - kletba od ?lov?ka, co zem?el
se silnou nen?vist?.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
M?sto jeho smrti
tuto nen?vist jen umoc?uje.
3
00:00:11,413 --> 00:00:17,052
Kdo se zdr?? v tomto m?st?, zem?e,
a zrod? se nov? kletba.
4
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
5
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
6
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Byt 205 - Shunsuke a Manami Kobayashovi
7
00:02:42,729 --> 00:02:46,433
- Jsem doma.
- V?tej.
8
00:02:58,244 --> 00:03:01,314
Po?kej chvilku, jo?
9
00:03:03,750 --> 00:03:06,619
Co ten pohyb?
Nevad? ti to?
10
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1066}Când cineva moare în strânsoarea unei furii cumplite...
{1067}{1108}în locul acela|ia naºtere un blestem.
{1108}{1145} | {Y:b}{c:{preview}F0FFF}blestem
{1169}{1258}Blestemul îºi gãseºte sãlaº|în acel loc bântuit de moarte.
{1258}{1298} | {Y:b}{c:{preview}F0FFF}moarte
{1330}{1473}Cei care vor cãlca în acel loc|vor fi devoraþi de a sa furie.
{1473}{1509} | {Y:b}{c:{preview}F0FFF}furie
{2291}{2321}Bunã dimineaþa !
{2372}{2433}Peter, s-a întâmplat ceva ?
{2589}{2635}Te-ai trezit devrem
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1004}{1100}{C:$FFFFFF}{Y:i}Kad neko umre šèepan snažnom|srdžbom... Kletva je roðena.
{1168}{1263}{C:$FFFFFF}{Y:i}Kletva ostaje na|tom mestu smrti.
{1325}{1468}{C:$FFFFFF}{Y:i}Oni koji je sretnu biæe|uništeni njenim gnevom.
{2263}{2325}Mmmm... Dobro jutro.
{2375}{2440}Piter, jesi li dobro?
{2585}{2633}Poranio si danas.
{4400}{4510}{C:{preview}00FF}{Y:b}PROKLETSTVO
{6157}{6192}Hej!
{6223}{6271}Izvinite.
{6364}{6420}{Y:i}"Otišla sam u šetnju,|vraæam se kasnije", Dženifer
{6424}{6455}Zdravo, Ema.
{6464}{6513}Raduje me što|se opet vidimo.
{6631}{6673}Seæaš li me se?
{6702}{6735}To sam ja, Joko.
{12012}{12085}-Oprosti.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,705 --> 00:00:45,239
Wanneer iemand sterft
in extreme woede...
2
00:00:45,500 --> 00:00:46,993
ontstaat er een vloek.
3
00:00:48,670 --> 00:00:53,248
De vloek slaat toe
op de plaats van 't overlijden.
4
00:00:55,343 --> 00:00:57,383
Zij die de vloek ontmoeten...
5
00:00:57,637 --> 00:01:02,133
zullen worden verteerd
door zijn woede.
6
00:01:35,049 --> 00:01:36,876
Goedemorgen.
7
00:01:38,969 --> 00:01:41,924
Peter.
Alles in orde?
8
00:01:47,853 --> 00:01:50,096
Je bent vroeg wakker.
9
00:04:16,961 --> 00:04:18,670
Dag.
10
00:04:19,673 --> 00:04:21,664
Excuseer.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Movie info: XviD 592x320 23.976fps 697 MB(Release: Brutus)
{150}{500}Autor Hroudel alias Svat? Mu?, 01.01.2005 | added on http://www.subtitles.cz/
{550}{800}Version: The.Grudge.DVDRiP.XviD-BRUTUS | URL: http://www.imdb.com/title/tt0391198/
{1015}{1160}Kdy? n?kdo zem?e v sev?en? neutuchaj?c? zloby...| Zrod? se kletba.
{1210}{1298}Kletba je spoutan? s m?stem smrti.
{1340}{1500}Ti, jen? na n? naraz?, jsou pohlceni jej? moc?.
{2295}{2360}Dobr? r?no.
{2370}{2435}Peter, jsi v po??dku?
{2584}{2633}Dnes jsi vstal brzy.
{4242}{4510}NEN?VIST
{6156}{6191}Ahoj.
{6223}{6270}Promi?te.
{6360}{6415}?la jsem na proch?zku, | vr?t?m se za chvilku.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
ÃÃôåñ, Ã¥Ãóáé êáëà ?
2
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Ãçêþèçêåò ÃùñÃò óÃìåñá.
3
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
GRUDGE - à êáôÃñá
4
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
ÃåéÃ.
5
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
ÃõãÃþìç.
6
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Ãåéá óïõ , Eììá.
7
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
ÃÃÃáé åõ÷Ãñéóôï ðïõ óå âëÃðù îáÃÃ..
8
00:04:36,576 --> 00:04:38,339
ÃÃ¥ èõìÃóå?
9
00:04:39,512 --> 00:04:40,911
à Yoko Ã¥Ãìáé.
10
00:08:21,000 --> 00:08:24,060
-ÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:19,400
Tradus de wiSeBoy
Toate drepturile rezervate
2
00:00:41,738 --> 00:00:47,219
CÃND CINEVA MOARE ÃN PRAGUL UNEI FURII CUMPLITE...
UN BLESTEM SE NAªTE
3
00:00:48,675 --> 00:00:53,757
BLESTEMUL POPOSEªTE ÃN ACEL LOC AL MORÃII
4
00:00:55,479 --> 00:01:02,195
CEI CARE ÃL ÃNTÃLNESC VOR FI PRÃPÃDIÃI DE FURIA SA
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, s-a întâmplat ceva?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te-ai sculat devreme azi.
7
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
<b>The Grudge</b>
8
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Bunã.
9
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{598}Synchro do releas'u |The.Grudge.2004.DVDRip.XviD-BRUTUS|by Kret
{700}{798}Tekst - Sebastian Wr?bel - sauron66@op.pl
{800}{898}Poprawki i uzupe?nienie t?umaczenia |na podstawie napis?w angielskich: djkrogoth
{1005}{1118}{y:b}Kiedy kto? umiera w straszliwej z?o?ci,|{y:b}rodzi si? kl?twa.
{1173}{1269}{y:b}Kl?twa ta zbiera si? w tym|{y:b}miejscu ?mierci.
{1333}{1476}{y:b}Ci, kt?rzy j? napotkaj?, zostan?|{y:b}poch?oni?ci przez jej pot?g?.
{2369}{2435}Peter, nic ci nie jest?
{2584}{2632}Wcze?nie dzi? wsta?e?.
{4397}{4492}{y:b}THE GRUDGE - KL?TWA
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: grudgethe, 2004, brazilianportuguese, grudge, svcd, divx, www, uri, movies, tk,
original filename: GrudgeThe2004-Brazilianportuguese.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:10,100
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,500
3
00:00:15,600 --> 00:00:19,500
Quando alguem morre sob a influência
de uma terrivel furia....
4
00:00:22,800 --> 00:00:28,000
A maldição encontra-se toda neste
lugar de morte.
5
00:00:29,400 --> 00:00:37,600
Aqueles que a enfrentam, serão
consumidos por sua furia.
6
00:01:09,000 --> 00:01:15,100
Peter, Tudo bem?
7
00:01:21,700 --> 00:01:25,600
Levantou mais cedo.
8
00:02:37,000 --> 00:02:42,300
O RANCOR
9
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
Oi.
10
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
Licença..
11
00:04:01,000 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
Norsk tekst: SnX
2
00:00:42,043 --> 00:00:46,404
NÃR NOEN DÃR I KRAFTIG VREDE...
FÃDES EN FORBANNELSE.
3
00:00:49,062 --> 00:00:53,106
FORBANNELSEN SAMLER SEG I DET
STED AV DÃD.
4
00:00:55,780 --> 00:01:01,796
DE SOM MÃTER DET VIL BLI
KONSUMERT AV DETS VREDE.
5
00:01:35,650 --> 00:01:37,140
God morgen.
6
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, er du ok?
7
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Du var tidlig oppe idag.
8
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
T H E G R U D G E
9
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Hei.
10
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Unskyld.
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: the, grudge, 2004, doctor, jivago, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, svcd, ts, stn, reencode,
original filename: The Grudge (2004) - doctor_jivago - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,100 --> 00:00:19,400
Biri güçlü bir öfkenin ellerinde
can verdiðinde... Bir lanet doðar.
2
00:00:22,900 --> 00:00:25,300
Lanet, ölüm yerinde toplanýr.
3
00:00:30,100 --> 00:00:35,300
Bu lanetle karþýlaþanlar onun
gazabý tarafýndan yokedilir.
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,300
Günaydýn.
5
00:01:13,100 --> 00:01:15,800
Peter, iyi misin?
6
00:01:22,100 --> 00:01:24,100
Erken kalmýþsýn.
7
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
LANET - GAREZ
8
00:03:50,800 --> 00:03:52,300
Merhaba.
9
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
Afedersiniz.
10
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
"Yü
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{333}{543}Grabing: KOPY studio
{910}{1031}Kdy? n?kdo zem?e v z?chvatu|zu?iv?ho hn?vu, zrod? se proklet?.
{1076}{1185}Proklet? nad?le z?st?v?|na m?st? smrti.
{1236}{1392}Ti, kte?? na n?j naraz?,|se stanou ob?t? jeho zu?ivosti.
{2196}{2240}Dobr? r?no.
{2286}{2342}Petere? Copak je?
{2502}{2553}Dneska sis n?jak p?ivstal.
{4304}{4421}NEN?VIST
{6090}{6133}Dobr? den.
{6154}{6198}Neru??m?
{6294}{6398}-??la jsem se proj?t. P?ijdu hned.?|-Dobr? den, Emmo.
{6402}{6450}R?da v?s zase vid?m.
{6561}{6604}Pamatujete si?
{6632}{6675}Jsem Yoko.
{12064}{12111}Promi?, bud?m t?.
{12114}{12158}Spodn? ?upl?k.
{12374}{12418}D?ku
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: the, grudge, 2004, 1, cd, czech, cz, ju, on, 2003, japanese, dvd,
original filename: The Grudge - 2004 - 1CD - Czech - cz - 346f783e6b778b9502a8494d54952766.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:05,710
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux
2
00:00:06,670 --> 00:00:11,170
V produkci Oz
3
00:00:13,090 --> 00:00:17,640
Ju-On: proklet? t?ch, je? zem?ou
v z?chvatu naprost? zu?ivosti.
4
00:00:17,800 --> 00:00:22,230
P?sob? v m?st?, kde
doty?n? ?il.
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,730
Ti, kte?? se s n?m setkaj?,
zem?ou a zrod? se nov? kletba.
6
00:01:07,940 --> 00:01:14,530
JU-ON: Nen?vist
7
00:01:16,990 --> 00:01:20,910
Rika
8
00:01:22,830 --> 00:01:25,120
??ad soci?ln? p??e
9
00:01:45,310 --> 00:01:47,690
- Jsem zp?tky.
- Ahoj.
10
00:01:48,600 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,700 --> 00:00:44,851
Als iemand sterft in de ban
van een krachtige woede...
2
00:00:44,852 --> 00:00:46,444
Wordt er een vloek geboren.
3
00:00:49,706 --> 00:00:53,111
Die vloek verbergt zich
op de plek van de dood.
4
00:00:56,113 --> 00:01:01,718
Zij die het ontmoeten,
zullen worden verteerd door zijn woede.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, is alles goed?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Je bent vroeg op vandaag.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Hoi.
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Is daar iemand?
9
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Hoi, Emma.
10
00:04:29,602 -->
Subtítulos para The Grudge 2004 Bul 2 Cd 8 1
keywords: avp, alien, vs, predator, 2004, bul, 1, cd, 26, 3,
original filename: avp.alien.vs.predator.(2004).bul.1cd.(263).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1075}{1200}?????????? ????? ???????
{2100}{2275}(3 ???????? 2004)|????? ????? ??????|??????? PS 12 ?? ?????????? ???????
{2478}{2571}?????? ????,|????????
{2650}{2726}???????? ???????|????????? ??????? #6-D
{2779}{2854}??????????????? ????????|??????.
{2929}{3004}????? ???.|?????????? ????.
{3029}{3101}??????
{3104}{3126}????? ? ?????
{3129}{3201}?????? ?? PS 12.
{3204}{3226}???? ?? ???????
{3229}{3276}??? ?????? 14.
{3279}{3352}???? ???? ? ?????? 14.
{3354}{3429}???? ???.
{3700}{3800}?????? ????????|?????
{4129}{4177}{Y:i}- ????|- ????????? ???.
{4179}{4227}{Y:i}?????? ?? ?? ?? ?????????.
{4229}{4252}??? ?? ???????
{4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Als iemand sterft tijdens een woede aanval...
Wordt er een vloek geboren.
2
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
Die vloek verbergt zich
in het moment van de dood.
3
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Zij die hem ontmoeten,
zullen worden verteerd door zijn woede.
4
00:01:12,300 --> 00:01:16,300
Peter?
Alles goed met je?
5
00:01:21,300 --> 00:01:25,300
Je bent vroeg op vandaag.
6
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Vertaling & Ondertiteling
Team Centaur
7
00:03:50,300 --> 00:03:54,300
Hallo?
Is er iemand?
8
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
'Ben even weg. Tot straks.
Jenn
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:43,372
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:43,476 --> 00:00:45,239
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,913
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:53,753 --> 00:00:57,189
LOS QUE LA ENCUENTREN
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,159
Buenos dÃas.
6
00:01:37,530 --> 00:01:40,226
Oye, Peter. ¿Estás bien?
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,464
Te Ievantaste temprano hoy.
8
00:02:55,608 --> 00:02:56,939
MALDICIÃN - RENCOR
9
00:04:16,222 --> 00:04:17,655
¿HoIa?
10
00:04:18,992 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{392}{650}Subtitles: ????? ?????|A. R. C. H. I.
{684}{773}??? ???????
{801}{891}???? ?? ???? ??????
{985}{1061}???? ????
{1088}{1161}??? ??????
{3846}{3936}????????? ? ????????|???? ??????
{4110}{4218}"?????? ?? ????????"|????????, ???????, ????????
{4707}{4736}????? ????.
{4768}{4834}????? ????.|- ????????? ? ????, ?????
{4852}{4914}???, ?? ????? ?? ?????? ???? ????.
{4919}{4964}????? ?????.|- ?????.
{4971}{4996}?????!
{5093}{5126}????? ?????.
{5167}{5200}??? ?????? ? ????.
{5269}{5296}????? ? ?????
{5304}{5348}???? ?? ?? ??????? ??????,|?????? ?????????.
{5363}{5391}????? ????? ? ???? ?????
{5426}{5470}????? ????.|- ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,908 --> 00:00:10,908
.::::Barba Pape::::.
2
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Danas si uranio.
3
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
PROKLETSTVO
4
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Zdravo.
5
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Oprosti.
6
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Zdravo, Emma.
7
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
Lijepo te je opet vidjeti.
8
00:04:36,576 --> 00:04:38,339
Sjecaš me se?
9
00:04:39,512 --> 00:04:40,911
Ja sam, Yoko.
10
00:08:21,000 --> 00:08:24,060
-Oprosti. Jesam li te probudio?
-Doljna ladica.
11
00:08:33,913 --> 00:08:35,278
Hvala.
12
00:08:36,249 --> 00:08:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}www.titulky.com
{5}{25}-Translated by OBR 2004.
{45}{176}{Y:i}Kletba je zrozen? z nen?visti|{Y:i}um?raj?c?ho ?lov?ka.
{176}{247}{Y:i}M?sto kde zem?el, dr?? tuto kletbu.
{250}{370}{Y:i}Kdokoliv kdo p?ijde do kontaktu s touto kletbou..
{370}{490}{Y:i}..zem?e a zrod? se nov? kletba.
{1568}{1641}U? jsi obe?el v?echny rodiny ??k??
{1662}{1783}Zb?v? je?t? posledn? rodina.|Jejich syn nep?i?el do ?koly.
{1783}{1863}Mluvil jsi s jeho rodi?i?
{1865}{1910}Ne.
{1910}{1971}Nedovolal ses jim?
{2087}{2201}Hej, pamatuje? si holku|z vej?ky, jmenovala se Kawamata?
{2201}{2266}Kawamata?
{2266}{2347}Kawamata Kayoko?
{2347}{2405}Byla...
{2407}{2475}t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:47,004
Als iemand sterft tijdens een woede aanval...
Wordt er een vloek geboren.
2
00:00:49,006 --> 00:00:54,010
Die vloek verbergt zich
in het moment van de dood.
3
00:00:56,012 --> 00:01:02,017
Zij die hem ontmoeten,
zullen worden verteerd door zijn woede.
4
00:01:39,350 --> 00:01:43,354
Peter?
Alles goed met je?
5
00:01:48,358 --> 00:01:52,361
Je bent vroeg op vandaag.
6
00:03:49,163 --> 00:03:54,168
Vertaling & Ondertiteling
Team Centaur
7
00:04:17,488 --> 00:04:21,491
Hallo?
Is er iemand?
8
00:04:26,196 --> 00:04:29,198
'Ben even weg. Tot straks.
Jenn
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,400
Svensk text: PAiN
mojje@mail. com
2
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, hur är det?
3
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Du är tidigt uppe i dag.
4
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
THE GRUDGE
5
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Hej.
6
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Ursäkta mig.
7
00:04:25,336 --> 00:04:27,700
<i>Ute på promenad, kommer tillbaka senare.
Jennifer.</i>
8
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Hej, Emma.
9
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
Det är trevligt att se dig igen.
10
00:04:36,576 --> 00:04:38,339
Kommer du ihåg mig?
11
00:04:39,512 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,741
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,608
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,282
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:55,088 --> 00:00:58,546
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Oye, Peter. ¿Estás bien?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te levantaste temprano hoy.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
¿Hola?
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Disculpa.
9
00:04:26,199 --> 00:04:27,860
Fui a caminar un rato. Jennifer
10
00:04:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Pçter, ar tev viss kârtîbâ?
2
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Tu ðodien esi par agru piecçlies.
3
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
Lâsts - THE GRUDGE
4
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Ãau.
5
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Piedod.
6
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Ãau, Emma.
7
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
Prieks tevi atkal redzçt.
8
00:04:36,576 --> 00:04:38,339
Vai tu atceries mani?
9
00:04:39,512 --> 00:04:40,911
Tâ esmu es. Yoko.
10
00:08:21,000 --> 00:08:24,060
- Piedod. Es tevi pamodinâju?
- Apakðçjajâ atvilknç
11
00:08:33,913 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Pçter, ar tev viss kârtîbâ?
2
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Tu ðodien esi par agru piecçlies.
3
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
Lâsts - THE GRUDGE
4
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Ãau.
5
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Piedod.
6
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Ãau, Emma.
7
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
Prieks tevi atkal redzçt.
8
00:04:36,576 --> 00:04:38,339
Vai tu atceries mani?
9
00:04:39,512 --> 00:04:40,911
Tâ esmu es. Yoko.
10
00:08:21,000 --> 00:08:24,060
- Piedod. Es tevi pamodinâju?
- Apakðçjajâ atvilknç
11
00:08:33,913 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,741
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,608
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,282
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:55,088 --> 00:00:58,546
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Oye, Peter. ¿Estás bien?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te levantaste temprano hoy.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
¿Hola?
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Disculpa.
9
00:04:26,199 --> 00:04:27,860
Fui a caminar un rato. Jennifer
10
00:04:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}www.titulky.com
{5}{25}-Translated by OBR 2004.
{45}{176}{Y:i}Kletba je zrozen? z nen?visti|{Y:i}um?raj?c?ho ?lov?ka.
{176}{247}{Y:i}M?sto kde zem?el, dr?? tuto kletbu.
{250}{370}{Y:i}Kdokoliv kdo p?ijde do kontaktu s touto kletbou..
{370}{490}{Y:i}..zem?e a zrod? se nov? kletba.
{1568}{1641}U? jsi obe?el v?echny rodiny ??k??
{1662}{1783}Zb?v? je?t? posledn? rodina.|Jejich syn nep?i?el do ?koly.
{1783}{1863}Mluvil jsi s jeho rodi?i?
{1865}{1910}Ne.
{1910}{1971}Nedovolal ses jim?
{2087}{2201}Hej, pamatuje? si holku|z vej?ky, jmenovala se Kawamata?
{2201}{2266}Kawamata?
{2266}{2347}Kawamata Kayoko?
{2347}{2405}Byla...
{2407}{2475}t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{650}Translation|BEATRIZ BEHAR
{727}{786}Ãúðãîâñêèÿ öåÃòúð Ã¥ ìÿñòî Ãà èçÿâà .
{789}{876}Ãà êëèåÃòèòå, Ãèå ñìå|ïðîñòî ïðîäà âà ÷è,
{879}{941}êîéòî èç÷åçâà ò ùîì|ìà ãà çèÃèòå çà òâîðÿò.
{957}{986}"Ãúðãîâñêèÿ öåÃòúð"
{987}{1057}Ãî Ãèå çÃà åì, ֌ ÃÃ¥|ñìå ñà ìî òúðãîâöè.
{1058}{1123}֌ çà ä ùà Ãäîâåòå,|âñåêè èìà ñâ&At