Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Grifters is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Grifters por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3604}{3691}Around the country, the bookies|Npay off winners at track odds.
{3739}{3808}It's dangerous when a longshot|Ncomes in,
{3808}{3891}unless you have someone at|Nthe tracks to lower those odds.
{6368}{6444}Bet you can't do that with|Na quarter.
{6444}{6527}Are you kidding? Sure I can.
{6527}{6601}I'll give you a dime for every quarter|Nyou can lay down. -It's a bet
{6601}{6680}Hey. You got any quarters?|N-Sir?
{6707}{6805}How're you doing?|NCan I get a Miler please? -You got it.
{7134}{7274}Outta 20. 3, 4, 5,|N5 is 10, 10 is 20. Thanks. Next.
{7363}{7476}OK, ace, they're on a row.|N-Yep, you're right.
{7524}{7587}That'
Subtítulos para The Grifters
keywords: 1160, grifters, the, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11608-Grifters,_The_(1990)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,310 --> 00:02:33,940
Around the country, the bookiesNpay off winners at track odds.
2
00:02:35,940 --> 00:02:38,820
It's dangerous when a longshotNcomes in,
3
00:02:38,820 --> 00:02:42,280
unless you have someone at
the tracks to lower those odds.
4
00:04:25,590 --> 00:04:28,760
Bet you can't do that with
a quarter.
5
00:04:28,760 --> 00:04:32,230
Are you kidding? Sure I can.
6
00:04:32,230 --> 00:04:35,310
I'll give you a dime for every quarter
you can lay down. -It's a bet
7
00:04:35,310 --> 00:04:38,610
Hey. You got any quarters?
-Sir?
8
00:04:39,730 --> 00:04:43,820
Ho
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}Uživao sam pijuæi vino|i jeduæi gulaš od ribe,
{54}{124}nikad nisam želeo æuretinu.|A voleo sam i da sakupljam
{124}{208}i da se kreæem i takoðe, da se|kockam od Mejna do Albukerka...
{208}{264}Iz knjige "Dama i Skitnica".
{286}{670}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{765}{902}VARALICE
{1166}{1250}BRAJSON
{3604}{3691}Å irom zemlje, "buk mejkeri"|iz kladionica na hipodromu
{3691}{3739}isplaæivali su pobednike.
{3739}{3808}Opasno je kladiti se|na lošeg konja,
{3808}{3891}osim ako nemaš nekoga u|kladionici da snizi opklade.
{6368}{6444}Kladim se da to ne možeš|da uradiš sa èetvrt dolara.
{6444}{6527}Šališ se.
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3604}{3691}Around the country, the bookies|Npay off winners at track odds.
{3739}{3808}It's dangerous when a longshot|Ncomes in,
{3808}{3891}unless you have someone at|Nthe tracks to lower those odds.
{6368}{6444}Bet you can't do that with|Na quarter.
{6444}{6527}Are you kidding? Sure I can.
{6527}{6601}I'll give you a dime for every quarter|Nyou can lay down. -It's a bet
{6601}{6680}Hey. You got any quarters?|N-Sir?
{6707}{6805}How're you doing?|NCan I get a Miler please? -You got it.
{7134}{7274}Outta 20. 3, 4, 5,|N5 is 10, 10 is 20. Thanks. Next.
{7363}{7476}OK, ace, they're on a row.|N-Yep, you're right.
{7524}{7587}That'
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}
{1}{54}Uživao sam pijuæi vino|i jeduæi gulaš od ribe,
{54}{124}nikad nisam želeo æuretinu.|A voleo sam i da sakupljam
{124}{208}i da se kreæem i takoðe, da se|kockam od Mejna do Albukerka...
{208}{244}Iz knjige "Dama i Skitnica".
{559}{668}V A R A L I C E
{839}{935}BRAJSON
{2629}{2693}Å irom zemlje, "buk mejkeri"|iz kladionica na hipodromu
{2693}{2727}isplaæivali su pobednike.
{2727}{2778}Opasno je kladiti se|na lošeg konja,
{2778}{2838}osim ako nemaš nekoga u|kladionici da snizi opklade.
{4641}{4697}Kladim se da to ne možeš|da uradiš sa èetvrt dolara,
{4697}{4757}Šališ se. Naravno da mogu!|-Daæu ti 10 centi za sv
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,160 --> 00:00:53,119
GOLJUFI
2
00:00:56,960 --> 00:01:00,077
Igrajo
3
00:01:33,920 --> 00:01:36,150
Glasba
4
00:02:04,120 --> 00:02:07,032
Po predlogi
5
00:02:11,040 --> 00:02:13,998
Scenarij
6
00:02:22,040 --> 00:02:25,953
Režija
7
00:02:43,000 --> 00:02:47,039
Pobiralci stav izplaèujejo
dobitke po doloèenih kvotah.
8
00:02:47,160 --> 00:02:50,994
Nevamo je, ko se pojavi
neznan konj, ki lahko zmaga,
9
00:02:51,080 --> 00:02:54,993
zato imajo na dirkah nekoga,
ki zmanjšuje te kvote.
10
00:04:33,920 --> 00:04:36,036
Stavim,
da tega ne morete s èetrtakom.
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}25.000
{1}{54}U?ivao sam piju?i vino|i jedu?i gula? od ribe,
{54}{124}nikad nisam ?eleo ?uretinu.|A voleo sam i da sakupljam
{124}{208}i da se kre?em i tako?e, da se|kockam od Mejna do Albukerka...
{208}{244}Iz knjige "Dama i Skitnica".
{559}{668}V A R A L I C E
{839}{935}BRAJSON
{2629}{2693}?irom zemlje, "buk mejkeri"|iz kladionica na hipodromu
{2693}{2727}ispla?ivali su pobednike.
{2727}{2778}Opasno je kladiti se|na lo?eg konja,
{2778}{2838}osim ako nema? nekoga u|kladionici da snizi opklade.
{4641}{4697}Kladim se da to ne mo?e?|da uradi? sa ?etvrt dolara,
{4697}{4757}?ali? se. Naravno da mogu!|-Da?u ti 10 centi za svakih
{4757}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3604}{3691}Around the country, the bookies|Npay off winners at track odds.
{3739}{3808}It's dangerous when a longshot|Ncomes in,
{3808}{3891}unless you have someone at|Nthe tracks to lower those odds.
{6368}{6444}Bet you can't do that with|Na quarter.
{6444}{6527}Are you kidding? Sure I can.
{6527}{6601}I'll give you a dime for every quarter|Nyou can lay down. -It's a bet
{6601}{6680}Hey. You got any quarters?|N-Sir?
{6707}{6805}How're you doing?|NCan I get a Miler please? -You got it.
{7134}{7274}Outta 20. 3, 4, 5,|N5 is 10, 10 is 20. Thanks. Next.
{7363}{7476}OK, ace, they're on a row.|N-Yep, you're right.
{7524}{7587}That'
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{135}Nigdy nie dba?am o to,|co jem, a o indyku nie marzy?am.
{139}{262}Zje?dzi?am kraj i wzd?u?, i wszerz,|to naci?ga?am, to grzeszy?am...
{742}{838}NACl?GACZE
{1805}{1867}muzyka
{2693}{2757}scenariusz
{3437}{3530}W ca?ym kraju|bukmacherzy wyp?acaj? wygrane.
{3557}{3625}Przy pewniakach to du?e ryzyko.
{3637}{3715}Mo?na je zmniejszy?,|maj?c kogo? na torze.
{6097}{6174}- Z ?wier?dolar?wk? ci nie wyjdzie.|- Jak to nie?!
{6191}{6264}Za ka?d? postawion? ?wiartk?|dam ci 10 cent?w.
{6273}{6344}Stoi.|Masz ?wier?dolar?wki?
{6425}{6448}Witam!
{6454}{6511}- Piwo, prosz?.|- Robi si?.
{6819}{6860}Reszta z dwudziestki.
{6874}{6956}T
Subtítulos para The Grifters
keywords: grifters, the, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 55812-Grifters,_The_(1990)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:30,108 --> 00:02:32,152
<i>Prin tara,</i>
2
00:02:32,194 --> 00:02:35,447
<i>agentii de pariuri ?i platesc pe c?stigatori</i>
<i>?n conformitate cu sansele de pe pista.</i>
3
00:02:35,405 --> 00:02:38,617
<i>E periculos atunci c?nd</i>
<i>sansele de c?stig sunt foarte putine,</i>
4
00:04:00,657 --> 00:04:04,494
<i>Heartbreak Highway,</i>
<i>cea mai rapida cale catre melancolie?</i>
5
00:04:07,497 --> 00:04:13,170
<i>Fiecare cotitura pe care o iau</i>
<i>ma readuce la tine?</i>
6
00:04:13,086 --> 00:04:15,214
<i>Si nu pot face nimic?</i>
7
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
Pun pariu ca nu poti sa faci asta
cu o moneda de 25 de centi.
8
00:04:27,851
Subtítulos para The Grifters
keywords: 1165, the, grifters, 1990, ws, int, nillas, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 11651-The.Grifters.1990.WS.iNT.DVDRip.XViD-NiLLAS.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,310 --> 00:02:50,940
Around the country, the bookiesNpay off winners at track odds.
2
00:02:52,940 --> 00:02:55,820
It's dangerous when a longshotNcomes in,
3
00:02:55,820 --> 00:02:59,280
unless you have someone at
the tracks to lower those odds.
4
00:04:42,590 --> 00:04:45,760
Bet you can't do that with
a quarter.
5
00:04:45,760 --> 00:04:49,230
Are you kidding? Sure I can.
6
00:04:49,230 --> 00:04:52,310
I'll give you a dime for every quarter
you can lay down. -It's a bet
7
00:04:52,310 --> 00:04:55,610
Hey. You got any quarters?
-Sir?
8
00:04:56,730 --> 00:05:00,820
Ho
Subtítulos para The Grifters
keywords: the, grifters, 1990, g, crew, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, p, 1,
original filename: The Grifters (1990) - g_crew - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,186 --> 00:00:29,988
"Gariban yahnisi yedim ve hiçbir zaman hindi istemedim,
Maine'den Albuquerqe'a kadar otostop çektim ve dolandýrýcýlýk da yaptým..."
"The Lady Is A Tramp þarkýsýndan"
2
00:02:47,417 --> 00:02:49,378
Ãlkenin her yerinde,
3
00:02:49,503 --> 00:02:52,631
bahsi iþletenler, kazananlara
paralarýný öderler,
4
00:02:52,923 --> 00:02:55,759
ama eðer yarýþlarda olasýlýklarý düþürecek kimseniz yoksa,
5
00:02:55,884 --> 00:02:58,929
ortadaki paranýn çok olmasý tehlikelidir.
6
00:04:42,950 --> 00:04:44,993
Bunu bir çeyreklikle
yapamayacaðýna bahs
------------
Sponsored links:
------------