Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{274}Pot?ebujeme tu doktora.
{404}{452}Pozor na ta?ku!
{917}{972}Dobr? den. Je to tady.
{1684}{1717}Bol? m? na prsou.
{1817}{1869}Zkontrolujte rentgen toho d?t?te.
{1937}{1974}Zhluboka se nadechni.
{1977}{2032}Vdechni a vydechni. Znova.
{2037}{2067}Pomalu.
{2107}{2147}Zkontrolujte rentgen.
{2184}{2214}Neboj se.
{2317}{2354}Tak co je tomu d?t?ti?
{2357}{2392}Asi m? frakturu hrudn? kosti.
{2394}{2437}Pojd' sem. Pot?ebuju pomoc.
{2449}{2537}Pom??e? mi? Odved' to d?t? do s?lu ?.2.
{2562}{2622}Ano, ty. Pom??e? n?m?
{2832}{2867}Jak je ti, hrdino?
{2872}{2907}Bol? m? na prsou.
{2929}{2972}Bol? t? to, kdy d?ch???
{2974}{2997}Ano.
{310
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
http://titulky.aktualne.cz - UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me,?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn?
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: the, fugitive, 1993, 1, cd, czech, cz, uprchlik, 2, stvanice, pokracuje, by, staz,
original filename: The Fugitive - 1993 - 1CD - Czech - cz - 0d7d29e18836682a00c78de155cc9127.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:48,311 --> 00:04:49,300
Kimble!
2
00:04:52,311 --> 00:04:54,302
Doktore Kimble, p?em??lejte.
3
00:04:55,231 --> 00:04:57,108
V??n? to chcete ud?lat?
4
00:04:58,311 --> 00:04:59,664
Necht?l jsem ani tohle!
5
00:05:02,911 --> 00:05:05,903
- Svou ?enu jsem nezabil!
- Soud rozhodl jinak.
6
00:05:06,911 --> 00:05:08,902
A ta zbra? na tom nic nezm?n?.
7
00:05:35,431 --> 00:05:38,821
Nezlob se, ale ?ekli mi, ?e u?jsi ode?la.
8
00:05:38,911 --> 00:05:41,903
Musel jsem operovat toho mal?ho kluka.
9
00:05:44,911 --> 00:05:46,902
- Helen?
- Baf...
10
00:05:47,911 --> 00:05:50,903
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1137}UPRCHL?K
{4155}{4185}D?le, doktore.
{4575}{4632}Toto je p??m? p?enos z domu...
{4635}{4667}doktora Richarda Kimbla,
{4670}{4745}Nemocnice Chicago Memorial.
{4747}{4780}Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
{4782}{4890}ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen,|byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
{4897}{4967}Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
{4970}{5077}Pravd?podobn? jej odvedou|na policejn? stanici 6. obvodu,
{5080}{5190}kde doufaj?, ?e jim pom??e objasnit|ud?losti dne?n?ho ve?era.
{5195}{5265}Jak u? jsem nazna?il, byla nalezena|kr?tce p?ed p?lnoc?.
{5267}{5342}V?me, ?e telefonovala na policii,
{5345}{5422}aby ozn?mila, ?e byl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me,?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn? jej odvedou
na policejn? st
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
z nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn? jej odvedou
na policejn? stan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / BrunO[deCOY.EMC]|www.titulky.com
{1001}{1038}UPRCHL?K
{4059}{4089}D?le, doktore.
{4479}{4536}Toto je p??m? p?enos z domu...
{4539}{4571}doktora Richarda Kimbla,
{4574}{4649}Nemocnice Chicago Memorial.
{4651}{4684}Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
{4686}{4794}ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen,|byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
{4801}{4871}Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
{4874}{4982}Pravd?podobn? jej odvedou|na policejn? stanici 6. obvodu,
{4985}{5095}kde doufaj?, ?e jim pom??e objasnit|ud?losti dne?n?ho ve?era.
{5100}{5170}Jak u? jsem nazna?il, byla nalezena|kr?tce p?ed p?lnoc?.
{5172}{5247}V?me, ?e telefonov
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1724}{1749}Kimble!
{1824}{1874}Doktore Kimble, p?em??lejte.
{1897}{1944}V??n? to chcete ud?lat?
{1974}{2008}Necht?l jsem ani tohle!
{2089}{2164}- Svou ?enu jsem nezabil!|- Soud rozhodl jinak.
{2189}{2239}A ta zbra? na tom nic nezm?n?.
{2902}{2987}Nezlob se, ale ?ekli mi, ?e u?jsi ode?la.
{2989}{3064}Musel jsem operovat toho mal?ho kluka.
{3139}{3189}- Helen?|- Baf...
{3214}{3289}- Ahoj.|- Ahoj. Chyb?ls mi.
{3314}{3384}Byla to nuda. T?ta t? pozdravuje.
{3389}{3439}Tak co? D?? si?
{4089}{4159}Je to jen zlomek t? ??stky.
{4164}{4264}- Ale jsou to tv? pen?ze.|- To ano, ale ty nechce?...
{4289}{4364}...abych n?m za n? koupila d?m.
{4402}{4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1101}{1138}UPRCHL?K
{4156}{4186}D?le, doktore.
{4575}{4633}Toto je p??m? p?enos z domu...
{4635}{4669}doktora Richarda Kimbla,
{4671}{4746}Nemocnice Chicago Memorial.
{4748}{4782}Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
{4784}{4892}ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen,|byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
{4899}{4969}Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
{4971}{5079}Pravd?podobn? jej odvedou|na policejn? stanici 6. obvodu,
{5081}{5192}kde doufaj?, ?e jim pom??e objasnit|ud?losti dne?n?ho ve?era.
{5196}{5266}Jak u? jsem nazna?il, byla nalezena|kr?tce p?ed p?lnoc?.
{5268}{5343}V?me, ?e telefonovala na policii,
{5345}{5424}aby ozn?mila, ?e byl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1021}{1081}www.titulky.com
{1101}{1138}UPRCHL?K
{4156}{4186}D?le, doktore.
{4575}{4633}Toto je p??m? p?enos z domu...
{4635}{4669}doktora Richarda Kimbla,
{4671}{4746}Nemocnice Chicago Memorial.
{4748}{4782}Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
{4784}{4892}ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen,|byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
{4899}{4969}Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
{4971}{5079}Pravd?podobn? jej odvedou|na policejn? stanici 6. obvodu,
{5081}{5192}kde doufaj?, ?e jim pom??e objasnit|ud?losti dne?n?ho ve?era.
{5196}{5266}Jak u? jsem nazna?il, byla nalezena|kr?tce p?ed p?lnoc?.
{5268}{5343}V?me, ?e telefonovala na policii,
{53
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn? jej odvedou
na policejn? s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn? jej odvedou
na policejn? s
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: the, fugitive, 1993, 2, cd, czech, cz, 1, internal, divx, xcz,
original filename: The Fugitive - 1993 - 2CD - Czech - cz - 163217fe70898f6a0f089ba285d0bd7a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1101}{1138}UPRCHL?K
{4156}{4186}D?le, doktore.
{4575}{4633}{y:i}Toto je p??m? p?enos z domu...
{4635}{4669}{y:i}doktora Richarda Kimbla,
{4671}{4746}{y:i}Nemocnice Chicago Memorial.
{4748}{4782}{y:i}Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
{4784}{4892}{y:i}ale v?me, ?e ?ena Dr. Kimbla Helen, |{y:i}byla dnes ve?er nalezena zavra d?n?.
{4899}{4969}{y:i}Vy?et?uj?c? 6. Obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
{4971}{5079}{y:i}Pravd?podobn? jej odvedou|{y:i}na policejn? stanici 6. Obvodu,
{5081}{5192}{y:i}kde doufaj?, ?e jim pom??e objasnit|{y:i}ud?losti dne?n?ho ve?era.
{5196}{5266}Jak u? jsem nazna?il, byla nalezena|kr?tce p?ed p?lnoc?.
{5268}{5343}V?me,?e tel
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:06,554
Zkontrolujte rentgen toho d?t?te.
2
00:00:09,244 --> 00:00:10,757
<i>Zhluboka se nadechni.</i>
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,074
Vdechni a vydechni. Znova.
4
00:00:13,324 --> 00:00:14,439
Pomalu.
5
00:00:16,124 --> 00:00:17,637
Zkontrolujte rentgen.
6
00:00:19,164 --> 00:00:20,358
<i>Neboj se.</i>
7
00:00:24,524 --> 00:00:25,957
Tak co je tomu d?t?ti?
8
00:00:26,044 --> 00:00:27,477
Asi m? frakturu hrudn? kosti.
9
00:00:27,564 --> 00:00:29,282
Poj? sem. Pot?ebuju pomoc.
10
00:00:29,804 --> 00:00:33,240
Pom? e? mi? Odve? to d?t? do s?lu ?. 2.
11
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: fugitive, the, 1993, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29893-Fugitive,_The_(1993)-23_976_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{944}{1085}EVADATUL
{4454}{4530}Transmitem în direct de lângã casa|doctorului Richard Kimble,
{4536}{4616}cunoscut chirurg la Memorial Hospital|din Chicago.
{4622}{4766}Soþia doctorului Kimble, Helen,|a fost ucisã în seara asta.
{4772}{4846}Detectivii de la secþia 6|îl aduc acum pe dr. Kimble.
{4852}{4948}Credem cã îl vor lua la poliþie,|unde se sperã cã va fi capabil
{4954}{5062}sã aducã luminã în acest caz.
{5068}{5134}Helen a fost gãsitã|puþin dupã miezul nopþii.
{5140}{5292}ªtim cã a sunat la poliþie|spunând cã a fost atacatã.
{5298}{5348}Avem foarte puþine detalii.
{5354}{5480}Dr. Kimble ºi s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{556}{606}V milostiv?m roce 1123,
{608}{690}br?nil kr?l Ludv?k VI. Capet,|?e?en? Tlust?,
{692}{747}hranice sv?ho kr?lovstv? proti vojsk?m|sv?ho bratrance Jind?icha I. Beauclerca,
{749}{811}kr?le anglick?ho|a v?vody normandsk?ho.
{833}{897}Byl obklopen sv?mi udatn?mi ryt??i.
{899}{1004}Tito mu?i v??ili v Boha a v s?ly zla.
{1190}{1249}Sire, p??sahal jste, ?e se nezdr??te.
{1251}{1291}Znovu p?ipom?n?m Va?? V?sosti,|?e se nal?z?me na anglick?m...
{1300}{1371}Ticho, Montmiraili!|S l?skou nelze posp?chat.
{1379}{1421}Princezno!
{1446}{1550}Jen si p?edstav, ?e by|tenhle ?okuj?c? rozhovor vid?l
{1550}{1636}- Tv?j sla
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: the, fugitive, 1993, 1, cd, english, en, proper, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, progress,
original filename: The Fugitive - 1993 - 1CD - English - en - c62e2f24ffcb5897a5aab09386177bed.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
?1
00:02:50,003 --> 00:02:51,248
Come on, Doc.
2
00:03:00,764 --> 00:03:02,092
Check this out.
3
00:03:05,769 --> 00:03:07,311
Prints are right here.
4
00:03:07,729 --> 00:03:09,852
<i>We're reporting to you live
trom the home...</i>
5
00:03:09,940 --> 00:03:11,398
...of Dr. Richard Kimble...
6
00:03:11,483 --> 00:03:14,603
...a respected vascular surgeon
at Chicago Memorial Hospital.
7
00:03:14,694 --> 00:03:16,105
Details are sketchy...
8
00:03:16,196 --> 00:03:20,692
...but we understand Dr. Kimble's wife,
Helen, was found murdered this evening.
9
00:03:20,992 --> 00:03:23,910
Right now, Area Six detectives
are bringing out Dr. Kimble.
10
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: look, whos, talking, now, 1993, 1, cd, czech, cz, picd, cesky,
original filename: Look Whos Talking Now - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4c27c11c54339b33ebf8f0da2f4cf795.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000
{801}{856}Nevyl?zej z t? vany! Julie!
{861}{892}Julie!
{898}{971}Julie Christino Ubriaccov?!
{1016}{1067}Rozn???? p?nu|po cel?m byt?.
{1073}{1136}Poj? sem. Kde jsi?
{1143}{1217}Nechci si ?istit zuby.|?istil jsem si je v sobotu.
{1223}{1286}Porostou ti v puse rostliny.
{1572}{1611}Zlato?
{1617}{1666}Jsi v po??dku?
{1792}{1871}Proto neb?h?me po byt?|mok??.
{1938}{2014}Nechci do postele.
{2020}{2111}- Mus?? do postele.|- U? jsem spal v?era.
{2117}{2177}Kolikr?t t?dn? mus?m|chodit sp?t?
{2183}{2286}Byla jednou jedna princezna|a ta se stala kr?lovnou. Konec.
{2291}{2331}To nen? poh?dka.
{2337}{2406}U? je pozd?. Dobrou noc.
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz, jet, li, twin, warriors, dvd, divx,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - c545460ac4e7b6ee1398d1fc78e751c5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1242}T W I N W A R R I O R S (?prava [CALEB])
{3788}{3841}Jsi v po??dku?|- Hm.
{4012}{4045}Dobr? den, Mist?e.
{4045}{4105}Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
{4105}{4154}Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
{4154}{4240}Dokud tady bude? nov??kem,|bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
{4240}{4343}Je toho tolik, co se m?? nau?it,|ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
{4343}{4405}Ano Mist?e.
{4462}{4615}Ahoj Juniore.|- Te? m? poslouchej. Nechci abys mi tak ??kal.
{4615}{4677}Promi?, ale takov? jsou pravidla. OK?
{4677}{4895}Dob?e, hele, ?ekn?me ?e ud?l?me dohodu.|J? Tob? budu ??kat Juniore.
{4895}{4949}Myslel jsem ?e jsme byli p??tel?.|- V?dy?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1881}{2016}Hlas, kter? sly??te nevych?z? z m?ch ?st, je to m?j vnit?n? hlas.
{2134}{2199}Od ?esti let jsem nahlas nepromluvila.
{2245}{2288}Nikdo nev? pro?.
{2312}{2370}Dokonce ani j?.
{2641}{2688}M?mu otci se to v?bec nel?b?.
{2719}{2890}??k?, ?e kdybych si jednou vzala do hlavy p?estat d?chat, zem?ela bych.
{2972}{3070}Dneska m? provdal za mu?e, kter?ho jsem nikdy nevid?la.
{3088}{3210}Zanedlouho za n?m s dcerou pojedu do jeho zem?.
{3242}{3310}Man?elovi pr? nevad?, ?e jsem n?m?.
{3328}{3442}V jednou dopise napsal Buh miluje n?m? stvo?en?, a j? tak?.
{3571}{3642}Kdyby tak m?l i Bo?? trp?livost.
{3691}{3774}Ticho toti? nakonec ka?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,560 --> 00:01:00,120
BENNY A JOON.
2
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Tak jsme za?ali pl?novat dovolenou v??.
J? chci Austr?lii, ona It?lii.
3
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
J? m?m r?d pot?p?n?,
ona zase ?esnek.
4
00:02:56,761 --> 00:03:01,040
Najednou z ni?eho nic se m?
zept?. Pot?ebuje? m??
5
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Bo?e Benny co je tohle za ot?zku.
Jak? pot?ebuju.
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Co to znamen? n?koho pot?ebovat.
7
00:03:07,961 --> 00:03:13,760
- Benny benz?n.
- Hej Valdo zvedni ten telefon.
8
00:03:15,880 --> 00:03:18,680
- Hal?.
- Dej mi ?ek Benny,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{529}{593}"N?hoda si pohr?v? s ?ivotem ?lov?ka."
{598}{642}SENECA|(1. st. n. l.)
{3800}{3885}PODLE PRAVDIV?HO P??B?HU
{5060}{5147}B?L? HORY, ARIZONA|1975
{5425}{5484}- Co se sakra d?je?|- Nic.
{6121}{6191}Hej, Miku, kam se ?ene??
{6325}{6374}Co je s nima?
{6411}{6465}T?eba jsou jen unaven?.
{6771}{6836}Promi?te, kluci, u? neva??me.
{7232}{7281}Budeme se dr?et na?? verze.
{7286}{7386}A? se d?je, co se d?je, rozum?te?
{7430}{7482}Jak mysl??.
{7619}{7668}Gregu?
{7833}{7965}Tak jdi, Miku, zavolej tam.|Jsme p?i tob?. Jdi.
{8007}{8056}To je pravda, k?mo.
{8061}{8128}Je to tak, jdi.
{8548}{8642}Dr??? kluky dnesk
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|www.titulky.com
{2290}{2327}D?ky.
{2897}{2940}M??u kou?it?
{2945}{2975}Jasn?.
{3036}{3078}Z?palky jsou mokr?.
{3083}{3161}M?? zapalova?? | Jo, je tam n?kde.
{3166}{3204}Je to auto m? ?eny.
{3209}{3245}A sme tu.
{4288}{4320}Vzpom?n?m si...
{4325}{4417}jak jsme ?li na ?koln? v?let | na Empire State Building.
{4424}{4498}Kdy? sem se pod?val dol? | na lidi na ulici...
{4503}{4551}...vypadali jako mravenci.
{4556}{4653}Vyt?hl jsem penny a n?kte?? | ??kali co se m??e st?t...
{4658}{4746}kdybych ji odsud hodil | a spadla by na n??? hlavu.
{4764}{4869}Jasn?, nikdy jsem nep?ekro?il tu hranici | a tu minci nehodil.
{4889}{4984}Nemysl?m si,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{909}{969}Extr?mn? detail!
{1125}{1169}OK. V po??dku.
{1171}{1261}Dnes se nach?z?me|v nov?m prost?ed?,
{1263}{1359}v opu?t?n? tov?rn? na panenky Acme,|ve m?st? Aurora, st?t Illinois.
{1361}{1461}- Ofici?ln? hn?zdo l?sky.|- Bude to centr?ln? ko?k?rna.
{1463}{1550}V?s, kluci, co je?t? ?ijete|s rodi?i, je mi l?to.
{1552}{1637}Asi jste si v?imli, ?e dnes|ve?er jsme na programu d??v.
{1640}{1743}Touto dobou sledujete obvykle|na stanici Aurora Sv?t rostlin.
{1745}{1794}N?? vys?lac? ?as v 10:30 necht?li.
{1796}{1902}Ale p?emluvili jsme Sv?t rostlin,|aby si to vym?nil se Sv?tem va?en?.
{1904}{1961}Ti ov?em taky necht?li m?nit.
{1963
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: the, fugitive, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Fugitive (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1045}KAÃAK
{4078}{4108}Haydi doktor.
{4336}{4368}Ãuna bakýn.
{4456}{4493}Ãzler burada.
{4503}{4554}Chicago Memorial Hastanesi'nde...
{4556}{4591}saygýn bir cerrah olan...
{4593}{4668}Dr. Richard Kimble'ýn evinden|canlý yayýndayýz.
{4670}{4704}Ayrýntýlar bilinmiyor...
{4706}{4814}ama Dr. Kimble'ýn karýsý Helen|bu akþam ölü olarak bulunmuþ.
{4821}{4891}Altýncý bölge polisleri|Dr. Kimble'ý dýþarý çýkarýyorlar.
{4893}{5001}Onu altýncý bölge polis karakoluna|götüreceklerini tahmin ediyoruz.
{5003}{5114}Vereceði ifadenin olayý|biraz olsun aydýnlatacaðý umuluyor.
{5118}{5188}Söylediðim gibi,|gece yar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,418 --> 00:00:30,179
'Bylo nebylo,p?ed d?vn?mi ?asy,
d?vn?j??mi ne? by se mohlo zd?t...
2
00:00:30,339 --> 00:00:33,019
na m?st? kter? jste snad
jen ve snech spat?ili.
3
00:00:33,179 --> 00:00:35,739
Se ud?l p??b?h,
kter? te? usly??te...
4
00:00:35,860 --> 00:00:38,660
ud?l se ve sv?t? sv?te?n?m,
sv?te?n?m a prastar?m.
5
00:00:38,820 --> 00:00:42,020
Te? se asi pt?te,
odkudpak se sv?tky berou.
6
00:00:42,180 --> 00:00:46,060
A jestli?e jsete se je?t? pt?t neza?ali,
tak bych ?ekl, ?e byste m?li za??t!
7
00:01:00,862 --> 00:01:03,462
Kluci a holky
mlad?? i star??
8
00:01:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,605 --> 00:00:51,902
Poj?, ho?e, v?t?me t?.
P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
2
00:00:52,069 --> 00:00:57,147
Raduj se ze zoufalstv?
a uct?vej ??astn? zesnul?.
3
00:00:57,324 --> 00:00:59,994
V?ele milovan?...
4
00:01:44,289 --> 00:01:47,407
?lo ti to dob?e, kamar?de:
5
00:01:47,584 --> 00:01:49,575
- Gomezi.
- Cara mia?
6
00:01:49,753 --> 00:01:55,342
M?m skv?lou zpr?vu. Budu
m?t d?t?...hned te?.
7
00:02:02,557 --> 00:02:05,592
- Jak ?ast? jsou porodn? bolesti?
- Ka?d?ch 15 sekund.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,563
Jsi v nesnesiteln?ch bolestech?
Je to nelidsk??
9
00:
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: army, of, darkness, 1993, 1, cd, czech, cz, evil, dead,
original filename: Army of Darkness - 1993 - 1CD - Czech - cz - e0e51163dc7036bc529a4f1ad54b45be.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,517
-ARMY OF DARKNESS-
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,517
Director's cut
3
00:00:32,255 --> 00:00:35,884
Jmenuji se Ash,
a jsem otrokem.
5
00:00:39,095 --> 00:00:41,723
Je kolem roku 1300,
6
00:00:41,931 --> 00:00:44,350
a vedou m? na smrt.
7
00:00:44,559 --> 00:00:47,187
Ne v?dy ale tomu tak bylo.
8
00:00:47,395 --> 00:00:51,107
Kdysi jsem ?il jak v?ichni ostatn?.
9
00:00:51,608 --> 00:00:53,526
M?l jsem pr?ci.
10
00:00:53,735 --> 00:00:58,489
Ashi, pros?m k pokladn? ?.4
11
00:00:58,740 --> 00:01:01,075
Bude to v odd?l?n? s n??ad?m
12
00:01:01,28
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
VOLN? P?D
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Jak ??d?m?
VOLEJ 1 -800-POLIB MI
5
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
ZPO?D?N?
6
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Jdu dom?.
8
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
POMOC! ! !
9
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Str??n?ku.
10
00:05:19,172 --> 00:05:21,481
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Alx, |powered by DivX ;-) "http://divx.ctw.cc"
{1890}{2009}Daruj mi zemi, spoustu zemn?|pod hv?zdnou oblohou...
{2026}{2103}Nezav?rej m? do ohrady
{2105}{2222}Nechej m? jezdit otev?enou krajinou,|kterou m?m tak r?d
{2224}{2297}Nezav?rej m? do ohrady
{2302}{2406}Chci st?t s?m ve ve?ern?m v?nku
{2415}{2510}naslouchat ?epotu vysok?ch topol?
{2512}{2554}Po?li mne nav?dy pry?
{2556}{2606}ale pros?m t? o jedno:
{2611}{2664}nezav?rej mne do ohrady
{2677}{2725}prost? mne pus? na svobodu
{2727}{2774}a? nasednu do vlastn?ho sedla
{2776}{2839}pod z?padn? oblohou
{2870}{2922}Na sv?m pon?ku
{2924}{2977}se chci toulat do d?lky a?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,094 --> 00:00:42,255
A SZ?KEV?NY
2
00:02:48,897 --> 00:02:50,143
J?jj?n, doki!
3
00:02:59,669 --> 00:03:00,998
Ezt n?zd!
4
00:03:04,679 --> 00:03:06,554
Mindj?rt j?nnek az ujjlenyomatok.
5
00:03:06,641 --> 00:03:08,766
Egyenes ad?sban k?zvet?t?nk...
6
00:03:08,854 --> 00:03:10,314
dr. Richard Kimble,
7
00:03:10,399 --> 00:03:13,522
a Chicag?i Memorial K?rh?z
h?res ?rseb?sz?nek h?z?b?l.
8
00:03:13,614 --> 00:03:15,026
Kev?s r?szletet ismer?nk,
9
00:03:15,117 --> 00:03:19,617
de azt tudjuk, hogy az orvos feles?g?t,
Helent ma ?jjel meggyilkolt?k.
10
00:03:19,918 --> 00
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: trois, couleurs:, bleu, 1993, 1, cd, czech, cz, three, colours, blue,
original filename: Trois couleurs: Bleu - 1993 - 1CD - Czech - cz - a3a054a3a6c6ba45fa6d644ac34d2de9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,519 --> 00:00:45,481
T?I BARVY MODR?
2
00:02:01,555 --> 00:02:03,636
Anno, posp?? si.
3
00:02:05,557 --> 00:02:07,638
Nastup si.
4
00:03:56,608 --> 00:03:58,689
Jste schopn? mluvit?
5
00:04:04,611 --> 00:04:06,692
B?hem toho... Byla jste p?i v?dom??
6
00:04:11,615 --> 00:04:16,577
Bohu?el v?m mus?m sd?lit ?e...
7
00:04:19,618 --> 00:04:21,699
V?? man?el utrp?l smrteln? ?raz.
8
00:04:29,623 --> 00:04:34,585
Ale vy jste, zd? se nebyla p?i v?dom?.
9
00:04:35,626 --> 00:04:37,706
Anna?
10
00:04:40,628 --> 00:04:42,709
Bohu?el va?e dcera taky.
11
00:05:11,642 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,753
T?I BARVY
?ERVEN?
2
00:01:28,640 --> 00:01:29,436
Ke mn?.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,591
320 04 86.
4
00:02:11,800 --> 00:02:15,873
Zanechte mi sv? jm?no a ??slo,
po n?vratu v?m zavol?m.
5
00:02:17,680 --> 00:02:18,590
Valentino?
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,236
Valentino?
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,634
Jsi doma?
Sly????
8
00:02:24,720 --> 00:02:26,039
Zavol?m pozd?ji.
9
00:02:26,240 --> 00:02:30,028
Michale...
Zrovna jsem sn?dala.
10
00:02:30,360 --> 00:02:33,477
Nejd??v bylo obsazeno, te? z?znamn?k.
Jsi sama?
11
00:02:33,680 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:03,280
ZRZAV? VEVERKA
2
00:02:26,800 --> 00:02:27,760
Do prdele!
3
00:02:27,960 --> 00:02:28,720
Sko?!
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,160
Sko?!
5
00:03:28,080 --> 00:03:29,040
Klid!
6
00:03:30,160 --> 00:03:31,120
Klid!
7
00:03:39,040 --> 00:03:40,000
Klid!
8
00:03:41,200 --> 00:03:43,160
D?chej pomalu,
nebo se udus??.
9
00:03:43,520 --> 00:03:46,480
Pomalu, d?lej, co ti ??k?m.
Pomalu a zhluboka.
10
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
Takhle, pod?vej.
11
00:03:53,520 --> 00:03:54,800
D?chej se mnou.
12
00:03:58,520 --> 00:03:59,480
To je ono.
13
Subtítulos para The Fugitive 1993 2 Cd Czech Cz Odbc 1
keywords: theyve, taken, our, children:, the, chowchilla, kidna, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Theyve Taken Our Children: The Chowchilla Kidna... - 1993 - 1CD - Czech - cz - e72e112e227fbf1fd40c95e4d2e86109.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:06,080
Stromy jsou hol?.
T?pyt? se v chladu rann?ho svitu.
2
00:00:06,206 --> 00:00:10,418
Ne, zledovat?l? ulice
se t?pyt? v rann?m svitu.
3
00:00:10,502 --> 00:00:15,840
Jsme v Rainwoodu, mal?m m?st?,
kde se nikdy nic ned?je.
4
00:00:16,007 --> 00:00:21,471
Tady bydl? moder?torka
Annie Millerov?. Skromn? d?m.
5
00:00:21,596 --> 00:00:25,517
Tohle je jedna z mnoha sc?n
na?eho m?sta.
6
00:00:25,642 --> 00:00:27,644
-Rainwood.
-Rainwood.
7
00:00:27,769 --> 00:00:30,605
-Rainwood!
-Rainwood!
8
00:00:31,189 --> 00:00:33,942
-Rainwood!
-Rainwood!
9
00:00:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:03,280
ZRZAV? VEVERKA
2
00:02:26,800 --> 00:02:27,760
Do prdele!
3
00:02:27,960 --> 00:02:28,720
Sko?!
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,160
Sko?!
5
00:03:28,080 --> 00:03:29,040
Klid!
6
00:03:30,160 --> 00:03:31,120
Klid!
7
00:03:39,040 --> 00:03:40,000
Klid!
8
00:03:41,200 --> 00:03:43,160
D?chej pomalu,
nebo se udus??.
9
00:03:43,520 --> 00:03:46,480
Pomalu, d?lej, co ti ??k?m.
Pomalu a zhluboka.
10
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
Takhle, pod?vej.
11
00:03:53,520 --> 00:03:54,800
D?chej se mnou.
12
00:03:58,520 --> 00:03:59,480
To je ono.
13
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,567 --> 00:02:43,119
Cleme, ztlum to, ano?
Probud?? Scottyho.
2
00:02:43,287 --> 00:02:46,120
- Co?e?
- Tu televizi.
3
00:02:46,287 --> 00:02:48,960
- Scotty m? z?tra ?kolu.
- Dob?e.
4
00:02:49,127 --> 00:02:54,804
- Nevid?la jsi moje br?le?
- Na stole, vedle hodin.
5
00:02:56,287 --> 00:02:59,757
Jsi takov? hezounk? hol?i?ka, ?e?
6
00:03:25,047 --> 00:03:26,639
Nejsou tu.
7
00:03:26,807 --> 00:03:29,719
Pod?vej se do koupelny.
8
00:03:30,847 --> 00:03:33,407
Co je s t?m Jackem?
9
00:03:33,567 --> 00:03:38,436
Andersonova fena asi zase h?r?.
Za?enu ji nahoru po silni