Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Dark Crystal
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Drugi svijet, drugo vrijeme...
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
...u doba èuda.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
Prije tisuæu godina, ova zemlja je bila
zelena, sve dok se Kristal nije razbio.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Mali komadiæ je izgubljen,
jedna krhotina Kristala.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Tada je poèela svaða
i pojavile su se dvije nove rase.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
Okrutni Skeksisi
i nježni Mysticsi.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
Ovdje u Kristalovom dvorcu,
Skeksisi su preuzeli kontrolu.
8
00:01:24,249 --> 00:01:27,446
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
O alta lume, un alt timp. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In vremea minunilor.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
Acum o mie de ani, acest taram era
verde, pana cand cristalul s-a spart.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
O singura bucata s-a pierdut,
un ciob din cristal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Apoi, vrajba a inceput,
si doua noi rase au aparut.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
Cruzii Skeksi,
Nobilii Mistici.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Aici, in Castelul Cristalului,
Skeksii au preluat controlul.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Acum Skeksi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Een andere wereld,
een andere tijd...
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
- In het tijdperk van sprookjes.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
Duizend jaar geleden was dit land
groen, totdat het kristal barstte.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Een stuk ervan ging verloren,
een scherf van het kristal.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Er ontstond hevige strijd
en twee nieuwe rassen verschenen.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
De wrede Skeksis
en de goedaardige Mystics.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
In het Kasteel van het Kristal,
grepen de Skeksis de macht.
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, quexjem, atil, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Dark Crystal (1982) - Quexjem ATIL - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,649 --> 00:00:34,610
Baþka bir dünya.
2
00:00:34,693 --> 00:00:36,573
Baþka bir zaman...
3
00:00:36,612 --> 00:00:38,864
...harika bir çaðda.
4
00:00:40,199 --> 00:00:44,160
Bin yýl önce,
buralar yemyeþil ve güzeldi...
5
00:00:44,161 --> 00:00:47,039
...kristal kýrýlmadan önce.
6
00:00:47,122 --> 00:00:49,123
Tek parça kayboldu...
7
00:00:49,124 --> 00:00:51,424
...kristalýn bir parçasý.
8
00:00:52,795 --> 00:00:54,963
Sonra kavga baþladý...
9
00:00:55,005 --> 00:00:58,257
...ve iki yeni soy ortaya çýktý.:
10
00:00:58,258 --> 00:01:01,011
Zalim
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, internal, 1982, vcdvault, english, motechnet, com, vv,
original filename: The.Dark.Crystal.INTERNAL.1982.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
Another world, another time. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In the age of wonder.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
A thousand years ago, this land was
green, until the crystal cracked.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
A single piece was lost,
a shard of the crystal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Then strife began,
and two new races appeared.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
The cruel Skeksis,
the gentle Mystics.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Here in the Castle of the Crystal,
the Skeksis took control.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Now the Ske
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: 1016, dark, crystal, bivx, fr, 2, passes, 69, mo, maousse, for, walkyrie,
original filename: 10162.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Un autre monde,
une autre époque -
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
- à l'âge des miracles.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
ll y a mille ans, cette terre était
verte, mais le cristal s'est brisé.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Un petit éclat de ce cristal
a disparu.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Alors les luttes commencèrent.
Et deux races sont nées.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
Les terribles Skeksis,
et les gentils Mystics.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
Les Skeksis prirent le contrôle
du Château du Cristal.
8
00:01:24,249 --> 00:01:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Un autre monde,
une autre époque -
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
- à l'âge des miracles.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
Il y a mille ans, cette terre était
verte, mais le cristal s'est brisé.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Un petit éclat de ce cristal
a disparu.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Alors les luttes commencèrent.
Et deux races sont nées.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
Les terribles Skeksis,
et les gentils Mystics.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
Les Skeksis prirent le contrôle
du Château du Cristal.
8
00:01:24,249 --> 00:01:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:24:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:28:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:30:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:34:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:37:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:42:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
O alta lume, un alt timp. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In vremea minunilor.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
Acum o mie de ani, acest taram era
verde, pana cand cristalul s-a spart.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
O singura bucata s-a pierdut,
un ciob din cristal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Apoi, vrajba a inceput,
si doua noi rase au aparut.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
Cruzii Skeksi,
Nobilii Mistici.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Aici, in Castelul Cristalului,
Skeksii au preluat controlul.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Acum Skeksi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,492 --> 00:00:36,576
En otro mundo, en otro tiempo, -
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,312
- en la época de la fantasÃa.
3
00:00:40,702 --> 00:00:47,566
Hace mil años, esta tierra era verde
hasta que se quebró el cristal.
4
00:00:47,957 --> 00:00:53,300
Una de las partes se perdió,
un fragmento del cristal.
5
00:00:53,473 --> 00:00:59,208
Asà empezó la lucha,
y surgieron dos nuevas razas.
6
00:00:59,382 --> 00:01:05,115
Los crueles Skeksis,
y los bondadosos Mystics.
7
00:01:08,069 --> 00:01:14,021
Los Skeksis se adueñaron
del Palacio del Cristal.
8
00:01:25,185 --> 00:0
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Dark Crystal - 1982 - 1CD - Czech - cz - bbc83bdb80e22deb877b0c549e5bbb57.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Jin? sv?t, jin? ?as, -
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
- ve v?ku z?zrak?.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
P?ed tis?ci lety byla tato zem? zelen?,
ale potom krystal praskl.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Jedin? kousek byl ztracen,
st??pek z krystalu.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
A pak zapo?al konflikt,
a zrodily se dv? nov? rasy.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
Krut? Skeksisov?,
a vzne?en? Mystici.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
A zde na Hrad? Krystalu,
se Skeksisov? chopili moci.
8
00:01:24,249 --> 00:01:27,446
A pr?v? te? se schrom??dili
ve sv
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Een andere wereld,
een andere tijd...
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
- In het tijdperk van sprookjes.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
Duizend jaar geleden was dit land
groen, totdat het kristal barstte.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Een stuk ervan ging verloren,
een scherf van het kristal.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Er ontstond hevige strijd
en twee nieuwe rassen verschenen.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
De wrede Skeksis
en de goedaardige Mystics.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
In het Kasteel van het Kristal,
grepen de Skeksis de macht.
8
0
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, internal, 1982, vcdvault, swedish, motechnet, com, vv,
original filename: 5721-The.Dark.Crystal.INTERNAL.1982.DVDRip.XviD-VCDVaULT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,628 --> 00:00:36,542
En annan värld, en annan tid, -
2
00:00:36,715 --> 00:00:40,167
- under miraklens tid.
3
00:00:40,511 --> 00:00:47,130
För 1000 år sedan, var detta land
grönskande, tills kristallen sprack.
4
00:00:47,476 --> 00:00:52,601
En liten del tappades bort,
en liten skärva av kristallen.
5
00:00:52,773 --> 00:00:58,278
Då utbröt krig,
och två nya raser uppenbarade sig.
6
00:00:58,446 --> 00:01:03,867
De grymma Skeksiserna,
de vänliga Mystikerna.
7
00:01:08,205 --> 00:01:13,959
Här i kristallens slott,
tog Skeksiserna över kontrollen.
8
00:01:24,680
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
O alta lume, un alt timp. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In vremea minunilor.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
Acum o mie de ani, acest taram era
verde, pana cand cristalul s-a spart.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
O singura bucata s-a pierdut,
un ciob din cristal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Apoi, vrajba a inceput,
si doua noi rase au aparut.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
Cruzii Skeksi,
Nobilii Mistici.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Aici, in Castelul Cristalului,
Skeksii au preluat controlul.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Acum Skeksi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,320 --> 00:00:38,080
Een andere wereld,
een andere tijd, -
2
00:00:38,240 --> 00:00:41,520
- in het tijdperk van sprookjes.
3
00:00:41,880 --> 00:00:48,200
Duizendjaar geleden was dit land
groen, totdat het kristal barstte.
4
00:00:48,560 --> 00:00:53,480
Een stuk ervan ging verloren,
een scherf van het kristal.
5
00:00:53,640 --> 00:00:58,920
Er ontstond hevige strijd
en twee nieuwe rassen verschenen.
6
00:00:59,080 --> 00:01:04,280
De wrede Skeksis
en de goedaardige Mystics.
7
00:01:08,440 --> 00:01:13,960
In het Kasteel van het Kristal,
grepen de Skeksis de macht.
8
00
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, internal, 1982, vcdvault, english, motechnet, com, vv,
original filename: 5720-The.Dark.Crystal.INTERNAL.1982.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
Another world, another time. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In the age of wonder.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
A thousand years ago, this land was
green, until the crystal cracked.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
A single piece was lost,
a shard of the crystal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Then strife began,
and two new races appeared.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
The cruel Skeksis,
the gentle Mystics.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Here in the Castle of the Crystal,
the Skeksis took control.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Now the Ske
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{952}En otro mundo, en otro tiempo, -
{956}{1038}- en la época de la fantasÃa.
{1047}{1205}Hace mil años, esta tierra era verde|hasta que se quebró el cristal.
{1214}{1337}Una de las partes se perdió,|un fragmento del cristal.
{1341}{1473}Asà empezó la lucha,|y surgieron dos nuevas razas.
{1477}{1607}Los crueles Skeksis,|y los bondadosos Mystics.
{1711}{1849}Los Skeksis se adueñaron|del Palacio del Cristal.
{2106}{2186}Ahora los Skeksis se reúnen|en la cámara sagrada, -
{2194}{2303}- donde el cristal pende|sobre un rayo de aire y fuego.
{2358}{2532}Los Skeksis de cuerpos duros y|torcidos y voluntad dura y torcida.
{2536}{2635
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Another world, another time, -
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
- in the age of wonder.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
A thousand years ago, this land was
green, until the crystal cracked.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
A single piece was lost,
a shard of the crystal.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Then strife began,
and two new races appeared.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
The cruel Skeksis,
the gentle Mystics.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
Here in the Castle of the Crystal,
the Skeksis took control.
8
00:01:24,249 --> 00:01:27,446
Now the Skek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
O alta lume, un alt timp. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In vremea minunilor.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
Acum o mie de ani, acest taram era
verde, pana cand cristalul s-a spart.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
O singura bucata s-a pierdut,
un ciob din cristal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Apoi, vrajba a inceput,
si doua noi rase au aparut.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
Cruzii Skeksi,
Nobilii Mistici.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Aici, in Castelul Cristalului,
Skeksii au preluat controlul.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Acum Skeksi
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Dark Crystal - 1982 - 1CD - Serbian - sr - 50e9970f4f9fce0a6605e4f90ae5bd50.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:38,915
Neki drugi svet, drugo vreme,
u doba ?uda.
2
00:00:39,788 --> 00:00:43,540
Pre hiljadu godina,
ova zemlja je bila zelena i dobra...
3
00:00:43,554 --> 00:00:46,704
...dok se kristal nije razbio.
4
00:00:46,850 --> 00:00:51,976
Samo je jedan komad bio
izgubljen, krhotina kristala.
5
00:00:52,148 --> 00:00:57,653
Otpo?eo je razdor,
pojavile su se dve nove rase.
6
00:00:57,821 --> 00:01:03,242
Surovi Skeksisi, ne?ni Mistici.
7
00:01:07,582 --> 00:01:13,336
Ovde u Zamku Kristala,
Skeksisi su preuzeli kontrolu.
8
00:01:24,058 --> 00:01:27,392
Sada se Sk
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Dark Crystal - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8e26ed365af2912cb7e5e2f3f0f16a3a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,917 --> 00:00:36,831
Outro Mundo, outro tempo,
2
00:00:37,005 --> 00:00:40,456
numa era de maravilhas.
3
00:00:40,800 --> 00:00:47,420
H? mil anos atr?s esta terra era
verde, at? o cristal ter rachado.
4
00:00:47,766 --> 00:00:52,891
Um peda?o perdeu-se,
uma lasca do cristal.
5
00:00:53,063 --> 00:00:58,568
A fome instalou-se,
e duas novas ra?as apareceram.
6
00:00:58,736 --> 00:01:04,157
Os crueis Skeksis,
e os gentis Mystics.
7
00:01:08,496 --> 00:01:14,250
Aqui, no Castelo do Cristal,
os Skeksis assumiram o controlo.
8
00:01:24,971 --> 00:01:28,305
Agora os Skeksis jun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Drugi svijet, drugo vrijeme...
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
...u doba èuda.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
Prije tisuæu godina, ova zemlja je bila
zelena, sve dok se Kristal nije razbio.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Mali komadiæ je izgubljen,
jedna krhotina Kristala.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
Tada je poèela svaða
i pojavile su se dvije nove rase.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
Okrutni Skeksisi
i nježni Mysticsi.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
Ovdje u Kristalovom dvorcu,
Skeksisi su preuzeli kontrolu.
8
00:01:24,249 --> 00:01:27,446
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,329 --> 00:00:38,083
Outro Mundo, outro tempo,
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,559
numa era de maravilhas.
3
00:00:41,889 --> 00:00:48,237
Há mil anos atrás esta terra era
verde, até o cristal ter rachado.
4
00:00:48,569 --> 00:00:53,484
Um pedaço perdeu-se,
uma lasca do cristal.
5
00:00:53,649 --> 00:00:58,928
A fome instalou-se,
e duas novas raças apareceram.
6
00:00:59,089 --> 00:01:04,288
Os crueis Skeksis,
e os gentis Mystics.
7
00:01:08,449 --> 00:01:13,967
Aqui, no Castelo do Cristal,
os Skeksis assumiram o controlo.
8
00:01:24,249 --> 00:01:27,446
Agora os Skeksi
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Dark Crystal (1982) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,320 --> 00:00:38,080
Another world, another time. -
2
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
- In the age of wonder.
3
00:00:41,880 --> 00:00:48,240
A thousand years ago, this land was
green, until the crystal cracked.
4
00:00:48,560 --> 00:00:53,480
A single piece was lost,
a shard of the crystal.
5
00:00:53,640 --> 00:00:58,920
Then strife began,
and two new races appeared.
6
00:00:59,080 --> 00:01:04,280
The cruel Skeksis,
the gentle Mystics.
7
00:01:08,440 --> 00:01:13,960
Here in the Castle of the Crystal,
the Skeksis took control.
8
00:01:24,240 --> 00:01:27,440
Now the Skek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,704
O alta lume, un alt timp. -
2
00:00:35,877 --> 00:00:39,312
- In vremea minunilor.
3
00:00:39,660 --> 00:00:46,314
Acum o mie de ani, acest taram era
verde, pana cand cristalul s-a spart.
4
00:00:46,619 --> 00:00:51,750
O singura bucata s-a pierdut,
un ciob din cristal.
5
00:00:51,923 --> 00:00:57,447
Apoi, vrajba a inceput,
si doua noi rase au aparut.
6
00:00:57,621 --> 00:01:03,014
Cruzii Skeksi,
Nobilii Mistici.
7
00:01:07,362 --> 00:01:13,102
Aici, in Castelul Cristalului,
Skeksii au preluat controlul.
8
00:01:23,844 --> 00:01:27,193
Acum Skeksi
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, internal, 1982, vcdvault, swedish, motechnet, com, vv,
original filename: The.Dark.Crystal.INTERNAL.1982.DVDRip.XviD-VCDVaULT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,628 --> 00:00:36,542
En annan värld, en annan tid, -
2
00:00:36,715 --> 00:00:40,167
- under miraklens tid.
3
00:00:40,511 --> 00:00:47,130
För 1000 år sedan, var detta land
grönskande, tills kristallen sprack.
4
00:00:47,476 --> 00:00:52,601
En liten del tappades bort,
en liten skärva av kristallen.
5
00:00:52,773 --> 00:00:58,278
Då utbröt krig,
och två nya raser uppenbarade sig.
6
00:00:58,446 --> 00:01:03,867
De grymma Skeksiserna,
de vänliga Mystikerna.
7
00:01:08,205 --> 00:01:13,959
Här i kristallens slott,
tog Skeksiserna över kontrollen.
8
00:01:24,680
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Dark Crystal - 1982 - 1CD - Czech - cz - 96c7f919df6cb82cc13e0289c9a53b75.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,173 --> 00:00:37,088
Jin? sv?t, jin? ?as, -
2
00:00:37,261 --> 00:00:40,713
- ve v?ku z?zrak?.
3
00:00:41,057 --> 00:00:47,677
P?ed tis?ci lety byla tato zem? zelen?,
ale potom krystal praskl.
4
00:00:48,023 --> 00:00:53,149
Jedin? kousek byl ztracen,
st??pek z krystalu.
5
00:00:53,321 --> 00:00:58,826
A pak zapo?al konflikt,
a zrodily se dv? nov? rasy.
6
00:00:58,994 --> 00:01:04,416
Krut? Skeksisov?,
a vzne?en? Mystici.
7
00:01:08,755 --> 00:01:14,509
A zde na Hrad? Krystalu,
se Skeksisov? chopili moci.
8
00:01:25,232 --> 00:01:28,566
A pr?v? te? se schrom??dili
ve sv
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{909}En otro mundo, en otro tiempo, -
{913}{995}- en la época de la fantasÃa.
{1004}{1162}Hace mil años, esta tierra era verde|hasta que se quebró el cristal.
{1171}{1294}Una de las partes se perdió,|un fragmento del cristal.
{1298}{1430}Asà empezó la lucha,|y surgieron dos nuevas razas.
{1434}{1566}Los crueles Skeksis,|y los bondadosos Mystics.
{1634}{1771}Los Skeksis se adueñaron|del Palacio del Cristal.
{2028}{2108}Ahora los Skeksis se reúnen|en la cámara sagrada, -
{2116}{2225}- donde el cristal pende|sobre un rayo de aire y fuego.
{2280}{2456}Los Skeksis de cuerpos duros y|torcidos y voluntad dura y torcida.
{2460}{2559}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:24:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:28:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:30:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:34:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:37:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:42:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: the, dark, crystal, 1982, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: The Dark Crystal - 1982 - 1CD - Spanish - es - 27c2e783f4dd72700f2139937a38e427.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,674 --> 00:00:36,594
<i>En otro mundo, en otro tiempo</i>
2
00:00:36,761 --> 00:00:40,181
<i>- en la era de la fantas?a -</i>
3
00:00:40,557 --> 00:00:47,147
<i>Hace mil a?os, esta tierra era verde
hasta que se quebr? el cristal</i>
4
00:00:47,522 --> 00:00:52,652
<i>Una de las partes se perdi?,
un fragmento del cristal</i>
5
00:00:52,819 --> 00:00:58,324
<i>As? empez? la lucha,
y surgieron dos nuevas razas</i>
6
00:00:58,491 --> 00:01:03,913
<i>Los crueles Skeksis,
y los bondadosos Mystics</i>
7
00:01:08,251 --> 00:01:14,007
<i>Los Skeksis se adue?aron
del Palacio del Cristal
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,628 --> 00:00:36,542
En annan värld, en annan tid, -
2
00:00:36,715 --> 00:00:40,167
- under miraklens tid.
3
00:00:40,511 --> 00:00:47,130
För 1000 år sedan, var detta land
grönskande, tills kristallen sprack.
4
00:00:47,476 --> 00:00:52,601
En liten del tappades bort,
en liten skärva av kristallen.
5
00:00:52,773 --> 00:00:58,278
Då utbröt krig,
och två nya raser uppenbarade sig.
6
00:00:58,446 --> 00:01:03,867
De grymma Skeksiserna,
de vänliga Mystikerna.
7
00:01:08,205 --> 00:01:13,959
Här i kristallens slott,
tog Skeksiserna över kontrollen.
8
00:01:24,680
Subtítulos para The Dark Crystal
keywords: dark, crystal, the, 1982, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 28365-Dark_Crystal,_The_(1982)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{952}{Y:i}Altã lume... alt timp, -
{956}{1039}{Y:i}- într-o epocã a minunilor.
{1047}{1206}{Y:i}Acum o mie de ani, acest tinut era înfloritor,|si bun ...pânã când cristalul s-a spart.
{1214}{1337}{Y:i}O singurã piesã s-a pierdut,|...un ciob de cristal.
{1341}{1473}{Y:i}Atunci s-a ivit conflictul...|si au apãrut douã rase noi.
{1477}{1607}{Y:i}Skeksi cei cruzi|si nobilii Mystici.
{1711}{1849}{Y:i}Aici, în Palatul Cristalului,|Skeksii au preluat controlul.
{2106}{2186}{Y:i}Acum ei sunt adunati|în camera secretã, -
{2194}{2303}{Y:i}- unde cristalul pluteste deasupra|unui horn de vânt si vãpaie.
{2358}{2532}{Y:i}Skeksii, cu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{784}{872}ÃÃáã ÃÃá Ããä ÃÃÃ...
{880}{959}Ãà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{971}{1124}ãäà Ãáà ÃÃã¡ ÃÃäà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃ|ÃÃì ÃÃÃÃà ÃáÃáæÃÃ
{1138}{1256}æÃÃÃà ÃÃÃà æÃÃÃà ãäåá|ÃÃÃà ãä ÃáÃáæÃÃ
{1266}{1393}ÃäÃåà ÃÃà ÃáäÃÃá|æÃåà ÃäÃÃä ÃÃÃÃÃä
{1401}{1526}ÃáÃ"ÃÃÃÃÃÃ" ÃáÃÃÃá|æÃáÃ"ãÃÃÃÃ" ÃáäÃáÃÃ
{1636}{1768}æÃà ÃÃÃæáì ÃáÃÃÃÃÃà Ãáì|ÃáÃà ÃáÃáæÃÃ
{2032}{2109}æÃáÃä ÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃÃÃ|Ãà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃ
{2119}{2225}ÃÃà ÃÃÃáà ÃáÃáæÃà ÃæÃ|ÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,492 --> 00:00:36,576
En otro mundo, en otro tiempo, -
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,312
- en la época de la fantasÃa.
3
00:00:40,702 --> 00:00:47,566
Hace mil años, esta tierra era verde
hasta que se quebró el cristal.
4
00:00:47,957 --> 00:00:53,300
Una de las partes se perdió,
un fragmento del cristal.
5
00:00:53,473 --> 00:00:59,208
Asà empezó la lucha,
y surgieron dos nuevas razas.
6
00:00:59,382 --> 00:01:05,115
Los crueles Skeksis,
y los bondadosos Mystics.
7
00:01:08,069 --> 00:01:14,021
Los Skeksis se adueñaron
del Palacio del Cristal.
8
00:01:25,185 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:25:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:29:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:31:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:35:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:38:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:43:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:25:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:29:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:31:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:35:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:38:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:43:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 695.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{796}{840}Inny ?wiat
{844}{888}Inne czasy.
{892}{954}Wiek Cudu.
{988}{1056}Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
{1060}{1128}do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
{1132}{1226}Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
{1276}{1320}Rozgorza?a walka.
{1324}{1392}Powsta?y dwie rasy:
{1396}{1464}okrutni Skeksowie
{1468}{1542}i ?agodni Mistycy.
{1611}{1738}Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
{2019}{2111}Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
{2115}{2159}w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
{2163}{2247}jest zawieszony Kryszta
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,296 --> 00:00:37,212
Outro Mundo, outro tempo,
2
00:00:37,385 --> 00:00:40,836
numa era de maravilhas.
3
00:00:41,181 --> 00:00:47,801
Há mil anos atrás esta terra era
verde, até o cristal ter rachado.
4
00:00:48,147 --> 00:00:53,273
Um pedaço perdeu-se,
uma lasca do cristal.
5
00:00:53,446 --> 00:00:58,949
A fome instalou-se,
e duas novas raças apareceram.
6
00:00:59,115 --> 00:01:04,538
Os crueis Skeksis,
e os gentis Mystics.
7
00:01:08,877 --> 00:01:14,632
Aqui, no Castelo do Cristal,
os Skeksis assumiram o controlo.
8
00:01:25,352 --> 00:01:28,686
Agora os Skeksi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{872}ÃÃáã ÃÃá Ããä ÃÃÃ...
{880}{959}Ãà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{971}{1124}ãäà Ãáà ÃÃã¡ ÃÃäà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃ|ÃÃì ÃÃÃÃà ÃáÃáæÃÃ
{1138}{1256}æÃÃÃà ÃÃÃà æÃÃÃà ãäåá|ÃÃÃà ãä ÃáÃáæÃÃ
{1266}{1393}ÃäÃåà ÃÃà ÃáäÃÃá|æÃåà ÃäÃÃä ÃÃÃÃÃä
{1401}{1526}ÃáÃ"ÃÃÃÃÃÃ" ÃáÃÃÃá|æÃáÃ&