Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Cooler
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,449 --> 00:03:05,951
Bernie?
On a besoin de toi ici.
2
00:03:43,375 --> 00:03:46,277
Je veux que tu gagnes. Allez!
3
00:03:49,779 --> 00:03:51,781
Sept perdant.
4
00:03:53,782 --> 00:03:57,184
Bon dieu de merde.
Que se passe tâil?
5
00:03:58,385 --> 00:04:00,386
Putain! Ca devait faire Jackpot!
6
00:04:02,488 --> 00:04:05,490
La même chose, Doris.
-Ok
7
00:04:11,994 --> 00:04:13,595
Tu as de la crème?
-Bien sûr.
8
00:04:16,397 --> 00:04:18,598
Oh merde.
-Non, te prends pas la tête.
9
00:04:29,205 --> 00:04:32,908
Whisky... et de l'eau, s'il te plait.
10
00:
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, limited, alliance, english, motechnet, com,
original filename: The.Cooler.2003.LIMITED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,591 --> 00:02:42,755
Yes!
2
00:02:54,440 --> 00:02:56,408
<i>Man:
Winner!</i>
3
00:02:57,310 --> 00:02:59,335
<i>Man:
You own this table!</i>
4
00:03:03,449 --> 00:03:06,941
Where's Bernie? They're killing us.
We need him here right away.
5
00:03:11,858 --> 00:03:14,486
Yeah!
6
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
<i>Woman: Come on, baby.
Come on, come on!</i>
7
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Come on!
8
00:03:48,561 --> 00:03:51,462
<i>Seven out.</i>
9
00:03:51,497 --> 00:03:54,364
<i>Woman:
Oh, man!</i>
10
00:03:54,400 --> 00:03:58,632
Man: Come to Papa-
Hey, what the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:16:"Atak! 1,000,000 mocy wojownika"
00:01:50:Nameczanie ,kt?rzy przenie?li si?...
00:01:53:na Nowy Namek ,po kr?tkim odpoczynku na Ziemi,...
00:01:56:zn?w s? w niebezpiecze?stwie...
00:01:59:po ataku przez nieznan? plan?t?.
00:02:04:Gdy Dende zosta? w?adc? Ziemi,...
00:02:07:wtedy dowiedzia? si? o wrogim...
00:02:09:ataku na swoich bliskich i zapyta? si? Goku...
00:02:12:czy on wraz z wojownikami Z...
00:02:15:pomogliby mu w potrzebie.
00:02:23:Kami-sama ,mo?esz zaufa? Goku.
00:02:28:Popo-san...Goku ,prosz? pom??cie wszyscy!
00:04:42:Jedzenie jest najlepszym rodzajem treningu!
00:04:46:Dla ciebie pewnie tak.
00:04:47:Skoro Goku jest z nami ,nie musimy si? ju? niczego obaw
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3764}{3824}Yes!
{4148}{4208}Man:|Winner!
{4220}{4280}You own this table!
{4364}{4424}Where's Bernie? They're killing us.|We need him here right away.
{4555}{4615}- Yeah!
{5347}{5390}Come on, baby.|Come on, come on!
{5395}{5438}Come on!
{5443}{5502}- Seven out.
{5514}{5574}Oh, man!
{5586}{5646}Come to Papa--|Hey, what the hell?!
{5682}{5742}God damn it, that's supposed|to be an 0 jackpot.
{5802}{5862}- Afternoon, Doris.|- Hey.
{6018}{6078}- Got any cream?|- Sure.
{6114}{6174}- Oh, shit.|- Oh, it doesn't matter.
{6426}{6469}Dewar's and--
{6474}{6533}Fuck!|Dewar's and water, please.
{6569}{6613}Hi, Natalie.
{6617}{6677}- Hey...|- Be
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, br, limited, dvdscr, dmt,
original filename: 72f2116c4b12a95d1103467f8a6fd9d5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:25,000
Traduzido de ouvido por:
Alexandre S. Campos
2
00:03:03,300 --> 00:03:05,800
Bernie? Precisamos de você agora mesmo.
3
00:03:43,200 --> 00:03:46,100
Agora eu ganho. Vamos.
4
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
Sete perde.
5
00:03:53,600 --> 00:03:57,000
Meu Deus. Mas que droga.
O que houve?
6
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Merda! Era para ser um Jackpot!
7
00:04:02,300 --> 00:04:05,300
Eu quero o mesmo, Doris.
- Ok.
8
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
Tem algum creme?
- Claro.
9
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
Oh droga.
- Não importa.
10
00:04:29,000 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
Que es esto? Un eclipse?
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
No en esta epoca del año.
3
00:01:51,127 --> 00:01:53,627
Despues de perder su planeta en manos de Frizer,
4
00:01:53,957 --> 00:01:56,457
Los Namekus tuvieron que buscar un nuevo planeta
5
00:01:56,597 --> 00:01:59,097
donde vivir pacificamente.
6
00:01:59,338 --> 00:02:01,767
Ahora, un invasor titanico
7
00:02:01,767 --> 00:02:03,838
Ha descendido sobre Nueva Nameku
8
00:02:03,838 --> 00:02:06,338
y sin ningun medio para defenderse,
9
00:02:07,038 --> 00:02:09,538
la raza Nameku se encuentra
Subtítulos para The Cooler
keywords: cooler, the, 2003, 2, 97, 6, fps, limited, dvdscr, dmt,
original filename: 7298-Cooler,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.ro
{1537}{1633}GHINIONISTUL
{1634}{1720}made by neamuca
{4395}{4455}Bernie?|Avem nevoie de tine aici.
{5351}{5421}Acum câºtig. Haide.
{5505}{5553}ªapte pierde.
{5601}{5682}Hai cu tata. Ce se întâmpla.|Ce dracu?
{5711}{5759}Al dracului! Trebuia sã fie un Jackpot|de 100$!
{5809}{5881}- O cafea, Doris.|- Bine.
{6037}{6076}- Ai ºi niºte friºcã?|- Sigur.
{6143}{6195}- Pe naiba.|- Nu conteazã.
{6450}{6538}Whisky...|ºi apã, te rog.
{6603}{6670}- Bunã, Natalie.|- Bunã.
{6682}{6740}- Bernie.|- Ce porcãrie. Da.
{6800}{6895}L-ai vãzut pe Shelly pe aici? Mi-a promis
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, 1, cd, danish, da, internal, undead,
original filename: The Cooler - 2003 - 1CD - Danish - da - 7f35a0f5ffc63463a56db2f3d8736379.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,520 --> 00:02:46,798
Send Bernie ned,
f?r vi bliver blanket helt af.
2
00:03:30,880 --> 00:03:37,149
Kom til farmand... Hvad fanden?
Der var jackpot til 800 dollars!
3
00:03:39,240 --> 00:03:41,913
Hej, Doris.
4
00:03:48,520 --> 00:03:51,478
- Har du noget fl?de?
- Ja.
5
00:03:52,520 --> 00:03:57,071
- ?hr, for helvede.
- Det g?r ikke noget.
6
00:04:04,840 --> 00:04:08,719
Dewars og... pis!
Dewars og vand, tak.
7
00:04:11,080 --> 00:04:14,117
- Hej, Natalie.
- Hej...
8
00:04:14,320 --> 00:04:18,154
- Bernie.
- Pis og lort! Ja, Bernie...
9
00:04:18,360 --> 00:04:24,0
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 45, 8, 43, alliance,
original filename: The Cooler - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,590 --> 00:00:08,590
Subtitles ripped by ==Stevy==
2
00:02:38,591 --> 00:02:42,755
Yes!
3
00:02:54,440 --> 00:02:56,408
Winner!
4
00:02:57,310 --> 00:02:59,335
You own this table!
5
00:03:03,449 --> 00:03:06,941
Where's Bernie? They're killing us.
We need him here right away.
6
00:03:11,858 --> 00:03:14,486
- Yeah!
7
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
Woman: Come on, baby.
Come on, come on!
8
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Come on!
9
00:03:48,561 --> 00:03:51,462
- Seven out.
10
00:03:51,497 --> 00:03:54,364
Oh, man!
11
00:03:54,400 --> 00:03:58,632
Come to Papa--
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,401 --> 00:03:05,901
neredesin? sana hemen ihtiyacýmýz var.
2
00:03:43,344 --> 00:03:46,244
seni seviyorum bebeðim. hadi.
3
00:03:49,719 --> 00:03:51,719
yedi geldi.
4
00:03:53,706 --> 00:03:57,106
hadi Tanrým. bana yardým et.
bu da ne?
5
00:03:58,314 --> 00:04:00,314
lanet olsun! paramý geri ver!
6
00:04:02,438 --> 00:04:05,438
bana kahve ver.
-pekala.
7
00:04:11,903 --> 00:04:13,503
krema var mý?
-tabi.
8
00:04:16,393 --> 00:04:18,593
þeker ister misin?
-önemli deðil.
9
00:04:29,108 --> 00:04:32,808
viski ve... viski ve su lütfen.
10
00:04:35,530 -->
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, limited, dvdscr, dmt,
original filename: The.Cooler.2003.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DMT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,669 --> 00:02:55,629
Winnaar.
2
00:02:56,539 --> 00:02:58,559
Je bent goed bezig.
3
00:03:02,669 --> 00:03:06,169
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
4
00:03:47,787 --> 00:03:50,687
Zeven is uit.
5
00:03:53,627 --> 00:03:57,857
Kom maar hier. Wat?
6
00:03:57,897 --> 00:04:00,356
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
7
00:04:02,266 --> 00:04:04,256
Goedemiddag, Doris.
8
00:04:11,806 --> 00:04:14,566
Heb je wat melk?
- Tuurlijk.
9
00:04:16,146 --> 00:04:18,736
Maakt niet uit.
10
00:04:28,825 --> 00:04:31,055
Dewars e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,591 --> 00:02:42,755
Ja!
2
00:02:54,440 --> 00:02:56,408
Winnaar!
3
00:02:57,310 --> 00:02:59,335
Dit is wel jou tafel!
4
00:03:03,449 --> 00:03:06,941
Waar is Bernie? Ze maken ons in.
We hebben hem hier nu nodig.
5
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
Kom op, schatje.
Kom op, kom op!
6
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Kom op!
7
00:03:48,561 --> 00:03:51,462
Zeven weg.
8
00:03:54,400 --> 00:03:58,632
Kom naar pappa...
Wat krijgen we nou?!
9
00:03:58,671 --> 00:04:01,139
Dat zou een jackpot van 0 moeten zijn.
10
00:04:03,042 --> 00:04:05,033
Goedemiddag, Doris.
- Hoi.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:03:04:Gdzie Bernie? Jest bardzo ?le.|Potrzebujemy go natychmiast.
00:03:45:No chod? malutka.|Dalej, dalej!
00:03:47:Dalej!
00:03:51:Wypada Si?demka.
00:03:52:No, nie!
00:03:54:Chod? do tatusia!|Co u diab?a?!
00:03:59:Do cholery, to mia?o by? moje 800 dolc?w!
00:04:03:- Sie masz, Doris.|- Hej.
00:04:13:- Masz ?mietank??|- Jasne.
00:04:17:- Cholera.|- Eee, niewa?ne.
00:04:30:Dewar i....
00:04:33:Kurwa!|Dewar i wod?.
00:04:36:Cze??, Natalie.
00:04:38:- Hej...|- Bernie.
00:04:40:Kurwa ma?!|Taa.
00:04:45:Doris, widzia?a? gdzie? Shelly'ego?
00:04:47:Obieca?, ?e|pozwoli mi dzi? podawa? przy stolikach.
00:04:49:Ostatnio mam kryzys.
00:04:51:Nie rozliczy?a? si? ze mn? ostatniego
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, limited, dvdscr, dmt,
original filename: The.Cooler.2003.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DMT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,669 --> 00:02:55,629
Winnaar.
2
00:02:56,539 --> 00:02:58,559
Je bent goed bezig.
3
00:03:02,669 --> 00:03:06,169
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
4
00:03:47,787 --> 00:03:50,687
Zeven is uit.
5
00:03:53,627 --> 00:03:57,857
Kom maar hier. Wat?
6
00:03:57,897 --> 00:04:00,356
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
7
00:04:02,266 --> 00:04:04,256
Goedemiddag, Doris.
8
00:04:11,806 --> 00:04:14,566
Heb je wat melk?
- Tuurlijk.
9
00:04:16,146 --> 00:04:18,736
Maakt niet uit.
10
00:04:28,825 --> 00:04:31,055
Dewars e
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, limited, alliance, vertaalsysteem, nl,
original filename: The.Cooler.DVDRiP.LIMITED.ALLiANCE-Vertaalsysteem.nl.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:05,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:54,440 --> 00:02:56,400
Winnaar.
4
00:02:57,310 --> 00:02:59,330
Je bent goed bezig.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,940
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
6
00:03:48,560 --> 00:03:51,460
Zeven is uit.
7
00:03:54,400 --> 00:03:58,630
Kom maar hier. Wat?
8
00:03:58,670 --> 00:04:01,130
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
9
00:04:03,040 --> 00:04:05,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1550}{1629}{C:{preview}FF00}{Y:b}** THE COOLER ** made by|sabian.. =sabian@go.ro=..
{4396}{4449}Bernie? Avem nevoie de tine acum.
{5357}{5406}Acum voi câºtiga. Dã-i drumul.
{5510}{5527}A pierdut!
{5660}{5726}La dracu! Trebuia sã fie doar un Jackpot.
{5753}{5799}- Ca de obicei, Doris.|- Ok.
{6035}{6077}- Ai niºte lapte?|- Sigur.
{6141}{6183}- La dracu!|- Nu conteazã.
{6449}{6490}Whisky... ºi apã, te rog.
{6587}{6625}- Bunã, Natalie.|- Bunã.
{6666}{6704}Bernie.|- La dracu. Da.
{6727}{6834}L-ai vãzut pe Shelly azi? Ãmi|promisese un loc la masã astã-searã
{6851}{6955}- O programasem de o sãptãmânã.|- Nu prea m-ai a
Subtítulos para The Cooler
keywords: 1818, cooler, the, 2003, 2, 5, fps, 00,
original filename: 18189-Cooler,_The_(2003)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1255}{1360}GHINIONISTUL
{1428}{1575}Subtitles by Flo.|E-mail: proco_net@yahoo.com
{4100}{4222}Unde e Bernie? Ne omori!|Avem nevoie de el, acum!
{5061}{5155}Acum voi câºtiga. |Dã-i drumul.
{5214}{5278}A pierdut!
{5364}{5457}La dracu'! Trebuia sã|fie doar un Jackpot.
{5512}{5548}- Ca de obicei, Doris.|- Ok.
{5739}{5827}- Ai niºte lapte?|- Sigur.
{5845}{5933}- La dracu'!|- Nu conteazã.
{6152}{6266}Whisky... ºi apã, te rog.
{6291}{6370}- Bunã, Nathalie.|- Bunã.
{6370}{6451}- Bernie.|- La dracu'. Da.
{6482}{6606}L-ai vãzut pe Shelly azi? Ãmi|promisese un loc la masã astã-searã.
{6606}{6696}- O programasem de o sÃ
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, limited, alliance, swedish, motechnet, com,
original filename: 4480-The.Cooler.2003.LIMITED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,087 --> 00:00:12,513
By jette42
2
00:02:38,408 --> 00:02:42,579
Sådär ja!
3
00:02:54,299 --> 00:02:56,301
Vinnare!
4
00:02:58,095 --> 00:03:00,055
Du äger det här bordet!
5
00:03:04,184 --> 00:03:07,688
Var är Bernie? De tar kål på oss.
Vi behöver honom, nu.
6
00:03:12,568 --> 00:03:15,195
Jaaaa!
7
00:03:44,975 --> 00:03:47,477
Kom igen, baby.
Kom igen!
8
00:03:47,519 --> 00:03:48,645
Kom igen!
9
00:03:50,606 --> 00:03:53,483
7 förlorar.
10
00:03:54,651 --> 00:03:58,822
Kom till pappa...
Vad i helvete?
11
00:03:58,864 --> 00:04:01,325
Fan, det skulle
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,103 --> 00:01:10,028
T H E C O O L E R
"O Azarado"
2
00:03:03,300 --> 00:03:05,800
Bernie?
Precisamos de ti agora mesmo.
3
00:03:43,200 --> 00:03:46,100
Agora eu ganho. Vamos.
4
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
Sete perde.
5
00:03:53,600 --> 00:03:57,000
Meu Deus. Mas que merda.
O que houve?
6
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Merda! Era para ser um Jackpot!
7
00:04:02,300 --> 00:04:05,300
Eu quero o mesmo, Doris.
- Ok.
8
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
Tem algum creme?
- Claro.
9
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
Oh droga.
- Não importa.
10
00:04:29,000 --> 00:04:32,
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, 1, cd, swedish, sv, internal, undead,
original filename: The Cooler - 2003 - 1CD - Swedish - sv - 09c106be04f8ec7caf50f5d766d9d032.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,520 --> 00:02:46,798
Skicka ned Bernie,
vi beh?ver honom med en g?ng.
2
00:03:30,880 --> 00:03:37,149
Kom till pappa! Vad i helvete?
Det skulle ju bli jackpot!
3
00:03:39,240 --> 00:03:41,913
Hej, Doris.
4
00:03:48,520 --> 00:03:51,478
- Har du gr?dde?
- Ja.
5
00:03:52,520 --> 00:03:57,071
- J?klar ocks?.
- Det g?r inget.
6
00:04:04,840 --> 00:04:08,719
Dewars och... Fan!
Dewars och vatten, tack.
7
00:04:11,080 --> 00:04:14,117
- Hej, Natalie.
- Hej...
8
00:04:14,320 --> 00:04:18,154
- Bernie.
- Helvete! Visst, Bernie...
9
00:04:18,360 --> 00:04:24,071
Har du sett
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4374}{4507}Gdzie Bernie? Jest bardzo ?le.|Potrzebujemy go natychmiast.
{5357}{5401}No chod? malutka.|Dalej, dalej!
{5405}{5462}Dalej!
{5500}{5520}Wypada Si?demka.
{5524}{5568}No, nie!
{5572}{5665}Chod? do tatusia!|Co u diab?a?!
{5692}{5784}Do cholery, to mia?o by? moje 800 dolc?w!
{5788}{5872}- Sie masz, Doris.|- Hej.
{6028}{6113}- Masz ?mietank??|- Jasne.
{6124}{6211}- Cholera.|- Eee, niewa?ne.
{6436}{6498}Dewar i...
{6507}{6575}Kurwa!|Dewar i wod?.
{6579}{6623}Cze??, Natalie.
{6627}{6671}- Hej...|- Bernie.
{6675}{6745}Kurwa ma?!|Taa.
{6795}{6839}Doris, widzia?a? gdzie? Shelly'ego?
{6843}{6887}Obieca?, ?e|pozwoli mi dzi? podawa? prz
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, internal, undead,
original filename: the.cooler.2003.internal.dvdrip.xvid-undead.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,736 --> 00:00:48,408
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:49,367 --> 00:00:54,163
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,368 --> 00:02:35,248
Winnaar.
4
00:02:36,121 --> 00:02:38,058
Je bent goed bezig.
5
00:02:42,000 --> 00:02:45,357
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
6
00:03:25,273 --> 00:03:28,054
Zeven is uit.
7
00:03:30,874 --> 00:03:34,931
Kom maar hier. Wat?
8
00:03:34,969 --> 00:03:37,328
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
9
00:03:39,160 --> 00:03:41,0
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, internal, undead,
original filename: the.cooler.2003.internal.dvdrip.xvid-undead.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,736 --> 00:00:48,408
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:49,367 --> 00:00:54,163
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,368 --> 00:02:35,248
Winnaar.
4
00:02:36,121 --> 00:02:38,058
Je bent goed bezig.
5
00:02:42,000 --> 00:02:45,357
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
6
00:03:25,273 --> 00:03:28,054
Zeven is uit.
7
00:03:30,874 --> 00:03:34,931
Kom maar hier. Wat?
8
00:03:34,969 --> 00:03:37,328
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
9
00:03:39,160 --> 00:03:41,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,579 --> 00:01:09,193
El Asegurador
2
00:03:02,938 --> 00:03:05,959
Bernie, nos estan matando
te necesitamos de inmediato,
3
00:03:46,996 --> 00:03:51,755
vamos nene, vamos,
la casa gana,
4
00:04:01,436 --> 00:04:04,999
Buenas Tardes Doris!
,....Bernie,
5
00:04:11,103 --> 00:04:19,258
puedes echarme crema?,...
seguro, ...no, no importa,
6
00:04:28,166 --> 00:04:33,550
dos jugos y...
dos jugos y agua por favor,
7
00:04:34,591 --> 00:04:37,387
Hola Natalie,...hola...
8
00:04:37,861 --> 00:04:40,995
Bernie,...si
9
00:04:41,935 --> 00:04:47,540
Esta Shelly por ahi?,el me
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
Translated By Pacman
2
00:02:38,400 --> 00:02:42,600
SÃ¥dan!
3
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
<i>Vinder!</i>
4
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
<i>Du styre det her bord!</i>
5
00:03:03,300 --> 00:03:06,800
Hvor er Bernie? De flår os.
Vi har brug for ham, nu.
6
00:03:11,700 --> 00:03:14,300
Jaaaa!
7
00:03:44,100 --> 00:03:46,600
<i>Kom så, baby.
Kom så, kom så!</i>
8
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
Kom nu!
9
00:03:48,400 --> 00:03:51,300
<i>7 taber.</i>
10
00:03:51,300 --> 00:03:54,200
<i>Ãv!</i>
11
00:03:54,300 --> 00:03:58,500
Kom til far-
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, limited, alliance, english, motechnet, com,
original filename: 4481-The.Cooler.2003.LIMITED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,591 --> 00:02:42,755
Yes!
2
00:02:54,440 --> 00:02:56,408
<i>Man:
Winner!</i>
3
00:02:57,310 --> 00:02:59,335
<i>Man:
You own this table!</i>
4
00:03:03,449 --> 00:03:06,941
Where's Bernie? They're killing us.
We need him here right away.
5
00:03:11,858 --> 00:03:14,486
Yeah!
6
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
<i>Woman: Come on, baby.
Come on, come on!</i>
7
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Come on!
8
00:03:48,561 --> 00:03:51,462
<i>Seven out.</i>
9
00:03:51,497 --> 00:03:54,364
<i>Woman:
Oh, man!</i>
10
00:03:54,400 --> 00:03:58,632
Man: Come to Papa-
Hey, what the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:05,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:54,440 --> 00:02:56,400
Winnaar.
4
00:02:57,310 --> 00:02:59,330
Je bent goed bezig.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,940
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
6
00:03:48,560 --> 00:03:51,460
Zeven is uit.
7
00:03:54,400 --> 00:03:58,630
Kom maar hier. Wat?
8
00:03:58,670 --> 00:04:01,130
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
9
00:04:03,040 --> 00:04:05,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:38:Tak!
00:02:53:Wygrana!
00:02:57:Ten st?? jest tw?j!
00:03:02:Gdzie Bernie? Dajemy dupy.|Potrzebujemy go natychmiast.
00:03:12:- Taaak!
00:03:44:No chod? malutka.|Dalej, dalej!
00:03:46:Dalej!
00:03:49:- Wypada Si?demka.
00:03:51:No, nie!
00:03:53:Chod? do tatusia!|Co u diab?a?!
00:03:59:Do cholery, to mia?o by? moje 800 dolc?w!
00:04:02:- Sie masz, Doris.|- Hej.
00:04:13:- Masz ?mietank??|- Jasne.
00:04:15:- Cholera.| - Eee, niewa?ne.
00:04:30:Dewar i....
00:04:31:Dewar i wod?.
00:04:34:Cze??, Natalie.
00:04:38:- Hej...|- Bernie.
00:04:40:Taak, Bernie.
00:04:43:Doris, widzia?a? gdzie? Shelly'ego?
00:04:46:Obieca?, ?e|pozwoli mi dzi? podawa? przy stolikach.
00:04
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, 2003, internal, undead,
original filename: the.cooler.2003.internal.dvdrip.xvid-undead.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,736 --> 00:00:48,408
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:49,367 --> 00:00:54,163
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,368 --> 00:02:35,248
Winnaar.
4
00:02:36,121 --> 00:02:38,058
Je bent goed bezig.
5
00:02:42,000 --> 00:02:45,357
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
6
00:03:25,273 --> 00:03:28,054
Zeven is uit.
7
00:03:30,874 --> 00:03:34,931
Kom maar hier. Wat?
8
00:03:34,969 --> 00:03:37,328
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
9
00:03:39,160 --> 00:03:41,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,598 --> 00:01:08,591
El Mala suerte
2
00:02:41,628 --> 00:02:43,892
SÃ.
3
00:02:53,874 --> 00:02:55,136
Ganador.
4
00:02:57,110 --> 00:02:59,806
La mesa es tuya.
5
00:03:03,250 --> 00:03:06,651
¿Dónde está Bernie?
Nos están matando. Que venga ya.
6
00:03:11,258 --> 00:03:13,158
SÃ.
7
00:03:43,690 --> 00:03:46,124
Vamos, cariño.
Vamos, vamos.
8
00:03:46,159 --> 00:03:47,922
Vamos.
9
00:03:49,796 --> 00:03:50,854
Siete afuera.
10
00:03:50,897 --> 00:03:53,764
Ay, viejo.
11
00:03:53,800 --> 00:03:58,032
Ven a papá...
¿Pero qué diablos?
12
00:03:58,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,198 --> 00:01:08,191
El Malasuerte
2
00:02:41,228 --> 00:02:43,492
SÃ.
3
00:02:53,474 --> 00:02:54,736
Ganador.
4
00:02:56,710 --> 00:02:59,406
La mesa es tuya.
5
00:03:02,850 --> 00:03:06,251
¿Dónde está Bernie?
Nos están matando. Que venga ya.
6
00:03:10,858 --> 00:03:12,758
SÃ.
7
00:03:43,290 --> 00:03:45,724
Vamos, cariño.
Vamos, vamos.
8
00:03:45,759 --> 00:03:47,522
Vamos.
9
00:03:49,396 --> 00:03:50,454
Siete afuera.
10
00:03:50,497 --> 00:03:53,364
Ay, viejo.
11
00:03:53,400 --> 00:03:57,632
Ven a papá...
¿Pero qué diablos?
12
00:03:57,6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,591 --> 00:02:42,755
(woman laughing )
Yes!
2
00:02:54,440 --> 00:02:56,408
Man:
Winner!
3
00:02:57,310 --> 00:02:59,335
Man:
You own this table!
4
00:03:03,449 --> 00:03:06,941
Where's Bernie? They're killing us.
We need him here right away.
5
00:03:11,858 --> 00:03:14,486
- Yeah!
- ( elevator signal rings )
6
00:03:29,142 --> 00:03:31,269
( gamblers groan )
7
00:03:39,752 --> 00:03:42,619
( groaning )
8
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
Woman: Come on, baby.
Come on, come on!
9
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Come on!
10
00:03:48,561 --> 00:03:51,462
- ( loud groan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,591 --> 00:02:42,755
Ja!
2
00:02:54,440 --> 00:02:56,408
Winnaar!
3
00:02:57,310 --> 00:02:59,335
Dit is wel jou tafel!
4
00:03:03,449 --> 00:03:06,941
Waar is Bernie? Ze maken ons in.
We hebben hem hier nu nodig.
5
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
Kom op, schatje.
Kom op, kom op!
6
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Kom op!
7
00:03:48,561 --> 00:03:51,462
Zeven weg.
8
00:03:54,400 --> 00:03:58,632
Kom naar pappa...
Wat krijgen we nou?!
9
00:03:58,671 --> 00:04:01,139
Dat zou een jackpot van 0 moeten zijn.
10
00:04:03,042 --> 00:04:05,033
Goedemiddag, Doris.
- Hoi.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,103 --> 00:01:10,028
T H E C O O L E R
"O Azarado"
2
00:03:03,300 --> 00:03:05,800
Bernie?
Precisamos de ti agora mesmo.
3
00:03:43,200 --> 00:03:46,100
Agora eu ganho. Vamos.
4
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
Sete perde.
5
00:03:53,600 --> 00:03:57,000
Meu Deus. Mas que merda.
O que houve?
6
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Merda! Era para ser um Jackpot!
7
00:04:02,300 --> 00:04:05,300
Eu quero o mesmo, Doris.
- Ok.
8
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
Tem algum creme?
- Claro.
9
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
Oh droga.
- Não importa.
10
00:04:29,000 --> 00:04:32,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,579 --> 00:01:08,193
El Asegurador
2
00:03:01,438 --> 00:03:04,259
Bernie, nos estan matando
te necesitamos de inmediato,
3
00:03:44,996 --> 00:03:49,755
vamos nene, vamos,
la casa gana,
4
00:04:00,436 --> 00:04:01,859
Buenas Tardes Doris!
,....Bernie,
5
00:04:10,103 --> 00:04:16,258
puedes echarme crema?,...
seguro, ...no, no importa,
6
00:04:27,166 --> 00:04:31,420
dos jugos y...
dos jugos y agua por favor,
7
00:04:33,591 --> 00:04:35,987
Hola Natalie,...hola...
8
00:04:36,861 --> 00:04:39,295
Bernie,...si
9
00:04:40,935 --> 00:04:46,470
Esta Shelly por ahi?,el me
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3802}{3946}Tak!
{4182}{4251}Ten pan|zwyciê¿y³!
{4251}{4395}Rz¹dzisz przy tym stole!
{4398}{4542}Gdzie jest Bernie? Oni nas zabij¹.|Potrzebujemy go tu natychmiast.
{4599}{4743}- Yeah!
{5377}{5436}ChodŸ kotku.|chodŸ, chodŸ!
{5436}{5479}ChodŸ tu!
{5479}{5550}- Siedem wypada.
{5550}{5619}O, stary!
{5619}{5722}No chodŸ do tatusia|Hej, co do cholery?!
{5722}{5827}Niech to szlak, mia³o byæ 0.
{5827}{5971}- Dobrywieczór, Doris.|- Hej.
{6055}{6159}- Masz Åmietankê?|- Jasne.
{6159}{6303}- O, cholera.|- Nic nie szkodzi.
{6463}{6518}Dewarda i--
{6518}{6600}Kurwa!|Dewarda i wodê, poprosze.
{6600}{6655}CzeÅæ, Nat
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4395}{4448}Treba nam odmah.
{5812}{5845}Dobro veèer, Doris.|Zdravo.
{6040}{6081}Ima li mlijeka?
{6157}{6186}Nije važno.
{6450}{6536}''Duers'' i ...|Duers i vodu.
{6614}{6655}Zdravo, Natalie.|Zdravo...
{6694}{6723}Bernie.|Sranje!
{6801}{6840}Jesi li vidjela Shelly?
{6866}{6941}Obeæao je da æe mi pomoæi veèeras.
{6948}{7034}Nismo se namirile sinoæ.|Nismo? Sigurno?
{7069}{7141}Bila sam pijana.
{7193}{7233}Nadoknadit æu ti veèeras.
{7250}{7287}Ãula sam to i prije.
{7320}{7356}Reæi æu Shelly ako ga vidim.
{7404}{7439}Da ga tražiš.
{7562}{7603}Traži te Shelly u 11.
{7685}{7806}Neka ode Natalie.
{7832}{7878}Hoæe joj pomoæi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:38:Tak!
00:02:53:Wygrana!
00:02:57:Ten st?? jest tw?j!
00:03:02:Gdzie Bernie? Dajemy dupy.|Potrzebujemy go natychmiast.
00:03:12:- Taaak!
00:03:44:No chod? malutka.|Dalej, dalej!
00:03:46:Dalej!
00:03:49:- Wypada Si?demka.
00:03:51:No, nie!
00:03:53:Chod? do tatusia!|Co u diab?a?!
00:03:59:Do cholery, to mia?o by? moje 800 dolc?w!
00:04:02:- Sie masz, Doris.|- Hej.
00:04:13:- Masz ?mietank??|- Jasne.
00:04:15:- Cholera.| - Eee, niewa?ne.
00:04:30:Dewar i....
00:04:31:Kurwa!|Dewar i wod?.
00:04:34:Cze??, Natalie.
00:04:38:- Hej...|- Bernie.
00:04:40:Kurwa ma?!|Taaa, Bernie.
00:04:43:Te, Doris, widzia?a? gdzie? Shelly'ego?
00:04:46:Obieca?, ?e|pozwoli mi dzi? podawa?
Subtítulos para The Cooler
keywords: the, cooler, limited, alliance, vertaalsysteem, nl,
original filename: The.Cooler.DVDRiP.LIMITED.ALLiANCE-Vertaalsysteem.nl.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:05,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:54,440 --> 00:02:56,400
Winnaar.
4
00:02:57,310 --> 00:02:59,330
Je bent goed bezig.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,940
Waar is Bernie? Zo gaan we failliet.
We hebben hem hier dringend nodig.
6
00:03:48,560 --> 00:03:51,460
Zeven is uit.
7
00:03:54,400 --> 00:03:58,630
Kom maar hier. Wat?
8
00:03:58,670 --> 00:04:01,130
Verdomme, dat moet
een jackpot van 800 dollar zijn.
9
00:04:03,040 --> 00:04:05,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,198 --> 00:01:09,191
El Mala suerte
2
00:02:42,228 --> 00:02:44,492
SÃ.
3
00:02:54,474 --> 00:02:55,736
Ganador.
4
00:02:57,710 --> 00:03:00,406
La mesa es tuya.
5
00:03:03,850 --> 00:03:07,251
¿Dónde está Bernie?
Nos están matando. Que venga ya.
6
00:03:11,858 --> 00:03:13,758
SÃ.
7
00:03:44,290 --> 00:03:46,724
Vamos, cariño.
Vamos, vamos.
8
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
Vamos.
9
00:03:50,396 --> 00:03:51,454
Siete afuera.
10
00:03:51,497 --> 00:03:54,364
Ay, viejo.
11
00:03:54,400 --> 00:03:58,632
Ven a papá...
¿Pero qué diablos?
12
00:03:58