Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Swing Kids Os Ultimos Rebeldes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes por relevancia:
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: swing, kids, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, os, ultimos, rebeldes,
original filename: Swing Kids - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 813bcb8200c24c8399bf9340f0291877.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,900 --> 00:00:18,900
Nos ?ltimos tempos dos anos 30,
um novo movimento
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
Se estendia entre os adolescentes
de Hamburgo, Alemanha.
3
00:00:22,600 --> 00:00:26,500
Seus seguidores se negavam a unir-se a
organiza??o juvenil dos nazistas,
4
00:00:26,700 --> 00:00:29,800
Os jovens Hitlerianos,
mais conhecidos como a H.J.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Estes jovens de cabelos longos,
estavam obcecados
6
00:00:32,700 --> 00:00:35,900
Com os filmes americanos,
a moda brit?nica e a m?sica Swing.
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
Se denominavam a si mesmos
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, david, lynch, peaks, os, ultimos, dias, de, laura, palmer,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 61bf41da082bf90f1187fd48693e560a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:40,996
TWIN PEAKS - OS ?LTIMOS
DIAS DE LAURA PALMER
2
00:03:02,649 --> 00:03:07,450
Chame o agente Desmond
em Fargo, North Dakota.
3
00:03:23,169 --> 00:03:27,469
Jay, ajude aqui.
Vou atender.
4
00:03:36,516 --> 00:03:39,519
Chet, estou ligando
de Portland, Oregon.
5
00:03:39,519 --> 00:03:45,191
<i>? o diretor regional</i>
<i>falando de Portland, Oregon.</i>
6
00:03:45,191 --> 00:03:48,490
- Certo, Gordon.
- Oregon!
7
00:03:49,696 --> 00:03:53,366
Uma garota de 17 anos
foi assassinada.
8
00:03:53,366 --> 00:03:55,334
<i>Chamava-se Teresa Banks...</i>
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,249 --> 00:00:23,540
Krajem 1930-tih, zapo?eo je me?u
omladinom u Hamburgu pokret
2
00:00:23,941 --> 00:00:27,941
?iji su se ?lanovi odbijali
pridru?iti Hitler Jugendu.
3
00:00:30,042 --> 00:00:35,042
Obo?avali su ameri?ke filmove,
britansku modu i swing.
4
00:00:38,339 --> 00:00:41,466
Nazvali su se Djeca Swinga.
5
00:00:54,320 --> 00:00:57,148
DJECA SWINGA
6
00:00:57,688 --> 00:01:01,017
Bok, Peter. U?i.
-Swing heil, Josephe.
7
00:01:18,743 --> 00:01:22,001
Anna, ve?eras moramo zaplesati!
-Mo?e. -Stigli su.
8
00:01:22,880 --> 00:01:26,011
Imamo Artie Showa,
Clambake 7.
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,149 --> 00:00:18,140
[Music playing]
2
00:00:39,339 --> 00:00:41,466
[Swing music playing]
3
00:00:53,820 --> 00:00:55,048
[Chattering]
4
00:00:55,088 --> 00:00:56,817
Oh, Peter, come in.
5
00:00:56,856 --> 00:00:59,017
- Swing heil, Joseph.
- Swing heil.
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,050
[Playing swing music]
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,995
Ow! Oh ho ho!
8
00:01:07,033 --> 00:01:08,398
Aah!
9
00:01:12,605 --> 00:01:14,596
[Laughing]
10
00:01:16,943 --> 00:01:18,501
Anna, we have to dance tonight.
11
00:01:18,545 --> 00:01:20,843
- OK.
- There they are.
12
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,238 --> 00:00:56,967
Oh, Peter, come in.
2
00:00:57,006 --> 00:00:59,167
- Swing heil, Joseph.
- Swing heil.
3
00:01:03,880 --> 00:01:07,145
Ow! Oh ho ho!
4
00:01:07,183 --> 00:01:08,548
Aah!
5
00:01:17,093 --> 00:01:18,651
Anna, we have to dance tonight.
6
00:01:18,695 --> 00:01:20,993
- OK.
- There they are.
7
00:01:21,030 --> 00:01:22,861
<i>OK, OK,
you've got Shaw...</i>
8
00:01:22,899 --> 00:01:24,867
- Hey!
- The Clambake 7...
9
00:01:24,901 --> 00:01:26,493
- Herr Hitman. Otto.
- Peter.
10
00:01:26,536 --> 00:01:29,061
- What's doing, you reefed-up...
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,149 --> 00:00:18,140
[Music playing]
2
00:00:39,339 --> 00:00:41,466
[Swing music playing]
3
00:00:53,820 --> 00:00:55,048
[Chattering]
4
00:00:55,088 --> 00:00:56,817
Oh, Peter, come in.
5
00:00:56,856 --> 00:00:59,017
- Swing heil, Joseph.
- Swing heil.
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,050
[Playing swing music]
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,995
Ow! Oh ho ho!
8
00:01:07,033 --> 00:01:08,398
Aah!
9
00:01:12,605 --> 00:01:14,596
[Laughing]
10
00:01:16,943 --> 00:01:18,501
Anna, we have to dance tonight.
11
00:01:18,545 --> 00:01:20,843
- OK.
- There they are.
12
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,259 --> 00:00:05,453
¿Cómo me veo?
2
00:00:06,393 --> 00:00:07,484
Brillante.
5
00:00:32,120 --> 00:00:33,712
¡SÃ!
6
00:00:43,664 --> 00:00:45,155
¡Silencio!
¡Silencio!
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,033
¡Alto!
9
00:00:50,371 --> 00:00:53,163
¡Estamos cerrando este club!
10
00:00:53,508 --> 00:00:55,676
¡Estamos cerrando este club!
11
00:00:56,310 --> 00:00:59,009
Deben salir inmediatamente.
12
00:00:59,547 --> 00:01:01,777
¡Deben dar sus nombres en la puerta!
13
00:01:02,316 --> 00:01:04,683
¡Salgan inmediatamente!
14
00:01:05,619 --> 00:01:08,314
- ¿
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: dead, man, walking, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, ultimos, passos, de, um, homem, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila, 1,
original filename: Dead Man Walking - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 70ff3d0b6fe2759de5a5a51348459abf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,301 --> 00:01:32,328
OS ?LTIMOS PASSOS DE UM HOMEM
2
00:02:08,475 --> 00:02:09,669
Oi, Irm? Prejean.
3
00:02:09,743 --> 00:02:12,075
Oi, Billie Jean. Como vai?
4
00:02:15,649 --> 00:02:17,139
CASA ESPERAN?A
5
00:02:24,825 --> 00:02:28,317
- Ora, se n?o ? a atrasada Irm? Helen.
- Trouxe um bilhete da minha m?e.
6
00:02:28,395 --> 00:02:32,058
Idella, voc? precisa de um caderno novo?
E voc?, Melvin?
7
00:02:32,132 --> 00:02:35,192
O advogado residente nos quer
na reuni?o de amanh?.
8
00:02:35,268 --> 00:02:37,566
- Pode chegar l? ?s 7:00?
- Sim.
9
00:02:38,238 --> 00:02:
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: swing, kids, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, warlord, eng,
original filename: Swing Kids (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,238 --> 00:00:56,967
Oh, Peter, come in.
2
00:00:57,006 --> 00:00:59,167
- Swing heil, Joseph.
- Swing heil.
3
00:01:03,880 --> 00:01:07,145
Ow! Oh ho ho!
4
00:01:07,183 --> 00:01:08,548
Aah!
5
00:01:17,093 --> 00:01:18,651
Anna, we have to dance tonight.
6
00:01:18,695 --> 00:01:20,993
- OK.
- There they are.
7
00:01:21,030 --> 00:01:22,861
<i>OK, OK,
you've got Shaw...</i>
8
00:01:22,899 --> 00:01:24,867
- Hey!
- The Clambake 7...
9
00:01:24,901 --> 00:01:26,493
- Herr Hitman. Otto.
- Peter.
10
00:01:26,536 --> 00:01:29,061
- What's doing, you reefed-up...
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{957}Ãðèâåò Ãà âñè÷êè!
{959}{1005}Ãñêà ìå äà ïðèâåòñòâà ìå|ìÃîãî âà æåà ãîñò
{1006}{1032}â Ãà øèÿò ïà ðê äÃåñ
{1034}{1079}äúùåðÿòà Ãà ïðåçèäåÃòÃ
{1081}{1128}ÃñìèõÃè ñå, óñìèõÃè ñå
{1129}{1165}Ãðèâåò Ãëåêñà ÃäðÃ
{1166}{1192}Ãúäå Ã¥ áà ùà òè?
{1193}{1236}ÃÃ¥ äîéäå.
{1238}{1298}ÃÃ¥ ñå ïîãðèæà äà äîéäå.
{1300}{1354}Ã, ïðèâåò Ãà âà ñ|ìà ëêà òà ìèñ, Ãà ïúðâà òà äà ìà .
{1356}{1422}Ãç ñúì Ãà ë÷î Ãìèãëîâ, ñîáñòâåÃèê|Ãà òîâà ïðåêðà ñÃî
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7145-Spy_Kids_3-D__Game_Over_(2003)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}OCHELARII PE NAS !
{1309}{1342}{Y:i}A fost odatã mai demult.
{1345}{1419}{Y:i}A fost un tânãr Thumb Thumb|{Y:i}care se numea Juni.
{1421}{1500}{Y:i}Juni era timid ºi nu avea încredere în sine.
{1500}{1637}{Y:i}Pânã când într-o zi blestematã Thumb Thumbs,|{Y:i}i-au fost rãpiþi pãrinþii-spioni Thumb Thumb.
{1639}{1743}{Y:i}Era datoria lui Juni ºi surorii lui, Carmen,|{Y:i}sã-ºi salveze tatãl ºi mama.
{1745}{1807}{Y:i}ªi sã-i salveze ei au reuºit.
{1831}{1932}{Y:i}Juni a devenit un erou.|{Y:i}Cel mai bun agent Thumb Thumb dintotdeauna.
{1954}{2033}{Y:i}Dar într-o bunã zi, Juni a fost dezamãgit,
{2035}{2112}{Y:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,935 --> 00:00:40,967
Pluto is also the furthest planet from the sun,
though scientists believe more planets lie beyond it.
2
00:00:40,968 --> 00:00:44,191
I hope you enjoyed my report on the Solar System.
Thank you.
3
00:00:46,155 --> 00:00:48,988
Okay, very nice, Token.
Thank you.
4
00:00:49,023 --> 00:00:53,833
'K kids, looks like we only have time for one more
speech today, so let's have ah Eric.
5
00:00:54,940 --> 00:00:56,459
Thank you, Mrs. Garrison.
6
00:00:56,494 --> 00:01:01,839
My speech is entitled "Ginger Kids: Children with red hair,
light skin, and freckles."
7
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,542
¿Sabes qué quiero hacer?
2
00:01:13,542 --> 00:01:14,543
SÃ.
3
00:01:14,543 --> 00:01:16,512
¿Qué quiero hacer?
4
00:01:17,546 --> 00:01:18,514
Cogerme.
5
00:01:19,548 --> 00:01:21,517
Pero no puedes.
6
00:01:22,551 --> 00:01:23,552
¿Por qué?
7
00:01:23,552 --> 00:01:24,520
Porque...
8
00:01:26,555 --> 00:01:28,557
¿Eres virgen?
9
00:01:28,557 --> 00:01:30,526
Porque no quiero un bebé.
10
00:01:31,560 --> 00:01:33,529
¿Y crees que yo s�
11
00:01:34,563 --> 00:01:36,532
No debes preocuparte por eso.
12
00:01:38,567 --> 00:01:3
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: my, wife, and, kids, 2001, cd, english, en, s05e0, fantasy, camp, lol, s05e01,
original filename: My Wife and Kids - 2001 - 1CD - English - en - 593f75144047d8b19e7b7f735b3a7e10.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,871 --> 00:00:06,122
You see, thats called the triple threat position, see.
2
00:00:06,414 --> 00:00:11,144
You take it like that, you come up
you come back up this way, then you do this.
3
00:00:12,330 --> 00:00:15,128
Thats how you shoot, then you hold it up like that.
4
00:00:16,885 --> 00:00:19,647
See, I know this because I've been watching Michael Jordan my entire life.
5
00:00:20,016 --> 00:00:22,849
I know every move he's gonna make before he even makes the move.
6
00:00:23,488 --> 00:00:27,529
I even know the look he gets in his eyes before hes about to take it to the hole, l
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
Sabes o que eu quero fazer?
2
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Sei.
3
00:01:24,459 --> 00:01:26,420
E o que eu quero fazer?
4
00:01:27,462 --> 00:01:28,422
Comer-me o pito
5
00:01:29,464 --> 00:01:31,425
Mas não me podes comer.
6
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
Por que não?
7
00:01:33,468 --> 00:01:34,428
Fds, tu sabes.
8
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Por seres virgem?
9
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Não, não quero um puto.
10
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
E achas que eu quero?
11
00:01:44,479 --> 00:01:46,440
Não te deves preocupar
com ess
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1391][1447]PRZEZNACZONE DO BURDELU
[1545][1587]Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
[1706][1746]S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
[1778][1819]Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
[1830][1859]M?wi?, ?e nied?ugo.
[1983][2021]Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
[2022][2049]Wszyscy boj? si? aparatu.
[2050][2078]Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
[2079][2112]Wszystko jest nielegalne.
[2121][2170]To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
[2210][2230]Nie chcia?am by? tam przechodem.
[2231][2278]Chcia?am tam zosta?, ?y? z nimi,|zrozumie? ich ?ycie.
[2335][2381]Dzieci pozna?am podczas|pierwszej wizyty w bur
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{958}Zdravo svima!
{960}{1005}Poželimo dobrodošlicu|našoj veoma posebnoj gošæi
{1007}{1033}našeg parka danas --
{1035}{1079}predsednikovoj æerki.
{1081}{1128}Å iroki osmeh. Å iroki osmeh.
{1130}{1165}Zdravo, Alexandra.
{1167}{1192}Gde je tvoj otac?
{1194}{1237}Doæi æe.
{1239}{1298}Sigurna sam da hoæe.
{1300}{1355}Pa æao i tebi,|mala prva damo.
{1356}{1423}Ja sam Dinky Winks, vlasnik|ovog zdanja.
{1424}{1491}Da li si spremna da se voziš i vrtiš|i okreæeš, i pištiš i vrištiš,|dok ti se ne zavrti?
{1493}{1523}Jesam, spremna sam.
{1525}{1565}Poði za mnom!
{1605}{1691}Naravno, to iza mene je --|svetski poznati Bièev
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: o, c, s02e0, 3, the, new, kids, on, block, lol, br, s02e03,
original filename: 561822005The.O.C.S02E03.The.New.Kids.On.The.Block.HDTV-LOL.BR.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,614
No episódio anterior em The O.C.
2
00:00:01,649 --> 00:00:03,943
Caleb será processado.
Não sei quando.
3
00:00:03,978 --> 00:00:06,562
- O jardineiro?
- Ã... eu sei.
4
00:00:06,597 --> 00:00:09,192
- Marissa...
- O que eu devia ter feito? Esperar por você?
5
00:00:09,227 --> 00:00:11,902
- Você não ia voltar.
- Porque não me disse a verdade?
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,398
- Seu escritor favorito?
- Bendis.
7
00:00:13,433 --> 00:00:15,152
Mas que diabos...
Bem-vindo ao clube.
8
00:00:15,187 --> 00:00:17,538
- Cara, eu amo esse rapaz.
- VocÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,149 --> 00:01:10,651
www.titulky.com
2
00:01:11,485 --> 00:01:13,279
V??, co chci ud?lat?
3
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
Jo.
4
00:01:15,572 --> 00:01:17,074
Co chci ud?lat?
5
00:01:17,574 --> 00:01:19,284
Chce? se se mnou milovat.
6
00:01:20,285 --> 00:01:21,745
Ale se mnou se nem??e? milovat.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,122
Pro??
8
00:01:24,164 --> 00:01:25,665
V?? pro?.
9
00:01:26,750 --> 00:01:28,543
Proto?e jsi panna?
10
00:01:28,585 --> 00:01:30,879
Proto?e nechci m?t d?t?.
11
00:01:31,463 --> 00:01:33,548
A mysl??,
?e j? chci m?t d?t??
12
00:01:34,38
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jeste? ze mn?|nie musisz si? martwi? takimi g?upotami.
{2606}{2641}Niby dlaczego?
{2642}{2738}Bo mi si? podobasz.|I s?dz?, ?e jeste? pi?kna.
{2769}{2854}My?l?, ?e gdybym ci? przer?n??|to by ci si? spodoba?o.
{2855}{2896}Nie wyobra?asz sobie nawet jak.
{2939}{2977}Nie wyobra?am sobie?
{3016}{3095}Ja tam nie w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,960 --> 00:00:17,474
I'm Marc. I'm 26.
I live in Holte.
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,955
My father
lives in Nice.
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,790
I'm Patricia. I'm 19.
Dad runs his own company.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,912
I live with him and my kid sister.
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,636
I'm Anja. I'm 18. I live with dad
and my elder sister Patricia.
6
00:00:32,840 --> 00:00:37,356
I'm Sofie. I'm 17.
Mum's an estate agent.
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,199
I live with her and
my younger sister.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,391
I'm Hanne. I'm 18.
9
00:00:42,600 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{135}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{136}{207}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{208}{245}kids (PL)
{246}{298}23.976 / 683MB
{299}{383}Napisy sko?czone 22 grudnia 2001
{383}{450}Napisy poprawione 25 lutego 2002|1 poprawka
{500}{550}Druga poprawka - Billcow (billcow@seymour.one.pl)|02.06.2004
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,767 --> 00:01:15,661
Weet je wat ik wil doen?
- Ja.
2
00:01:15,770 --> 00:01:17,739
Wat wil ik dan doen?
3
00:01:17,807 --> 00:01:20,469
Je wilt me neuken.
4
00:01:20,543 --> 00:01:23,068
Maar dat mag je niet.
5
00:01:23,145 --> 00:01:26,944
Waarom niet?
- Dat weet je wel.
6
00:01:27,083 --> 00:01:30,710
Omdat je maagd bent?
- Omdat ik geen baby wil.
7
00:01:32,020 --> 00:01:35,047
Denk je dat ik dat wel wil?
8
00:01:35,124 --> 00:01:38,719
Je hoeft je bij mij geen zorgen
te maken over dat soort dingen.
9
00:01:38,794 --> 00:01:40,522
Hoezo?
10
00:01:40,595 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,229
Um fiIme de
2
00:00:44,840 --> 00:00:48,879
SPY KIDS - O FILME
3
00:01:09,880 --> 00:01:12,155
Carmen, Juni, para a cama.
4
00:01:13,160 --> 00:01:14,798
- Lavaste os dentes?
- Já Iavei.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,476
- Juni, não te esqueças de pôr...
- Não esqueço.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,397
Ora bem, verrugas.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,230
Preparem-se para o encontro
com o criador.
8
00:01:32,520 --> 00:01:35,159
- Está tudo bem na escoIa?
- Está.
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,596
- Luzes apagadas.
- Primeiro, a história.
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:46,339
"LA FELICIDAD TE RODEA"
2
00:01:51,000 --> 00:01:56,339
Hey hey hey, ¡Muestra algo de
respeto vagabundo pedazo de mierda!
3
00:01:59,724 --> 00:02:04,687
Bueno, les voy a contar
una historia acerca de cómo gente...
4
00:02:04,729 --> 00:02:09,651
...como aquel triste y patético idiota
de recién, encontró la felicidad.
5
00:02:09,733 --> 00:02:13,028
Pero no es una historia feliz.
¿De acuerdo?
6
00:02:13,070 --> 00:02:18,616
¿Porqué la gente piensa que la
vida siempre debe ser feliz? ¿Saben?
7
00:02:18,700 --> 00:02:23,579
Porque cuando yo era pequ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1748}{1799}¿Sabes qué quiero hacer?
{1799}{1824}SÃ.
{1824}{1873}¿Qué quiero hacer?
{1899}{1923}Cogerme.
{1949}{1998}Pero no puedes.
{2024}{2049}¿Por qué?
{2049}{2073}Porque...
{2119}{2169}¿Eres virgen?
{2169}{2218}Porque no quiero un bebé.
{2244}{2293}¿Y crees que yo s�
{2319}{2368}No debes preocuparte por eso.
{2389}{2413}¿Por qué?
{2439}{2513}Me gustas y creo que eres bella.
{2564}{2639}No creo que si coges con quien amas...
{2639}{2689}...las cosas cambien.
{2740}{2789}Quiero creer eso.
{2815}{2864}Sabes que te amo.
{2930}{3029}No sé, temo que las cosas|cambien entre nosotros.
{3055}{3104}¿Qué cosa
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: village, of, the, damned, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, os, iluminados,
original filename: Village of the Damned (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,965 --> 00:02:46,024
Did you hear that?
2
00:02:46,100 --> 00:02:47,692
What?
3
00:02:56,811 --> 00:02:58,403
Say, Barbara?
4
00:03:04,652 --> 00:03:07,246
Did you...
Did you hear that?
5
00:03:07,321 --> 00:03:10,484
Could've sworn I heard whispering.
6
00:03:10,558 --> 00:03:13,254
You were reading my mind.
That's all.
7
00:03:13,327 --> 00:03:16,125
My thoughts sound like whispers.
8
00:03:16,197 --> 00:03:17,630
Oh, yeah?
9
00:03:17,698 --> 00:03:20,223
And what were you thinking?
10
00:03:20,301 --> 00:03:22,030
I love you, Doc.
11
00:03:22,103 --> 00:03:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, èas je za v posteljo.
{1493}{1555}Sta si umila zobe?|Jaz sem.
{1629}{1687}Juni, ne pozabi umiti...|Sem že, sem že.
{1688}{1750}Dobro, dobro.
{1751}{1834}V redu, bradavice.|Ah!
{1836}{1918}Pripravite se na smrt.
{1966}{2032}Ali je vse v redu v šoli?
{2033}{2114}Ja. V redu je, zabavno.
{2116}{2206}V redu. Pa ugasni luè.
{2207}{2253}Najprej pravljica za lahko noè.
{2254}{2297}Katero hoèeš slišati?
{2298}{2367}O dveh vohunih, ki sta se zaljubila.
{2368}{2416}Vau.
{2416}{2495}Te že dolgo nisem pripovedovala.
{2496}{2569}Verjetno se jo bolje spomniš kot jaz.
{2570}{2653}Hoèeš slišati pravljico, Juni?|-
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: kids, story, 2003, 1, cd, czech, cz, 4, kid's, tit,
original filename: Kids Story - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2d8d51a752957735a6767dc6581c41c6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,053 --> 00:00:11,248
D?tsk? p??b?h
2
00:00:58,613 --> 00:01:00,843
?ekn?te mi n?kdo,
3
00:01:01,693 --> 00:01:04,765
pro? se zd? v?echno re?ln?j??,
4
00:01:07,533 --> 00:01:11,572
kdy? sp?m, ne? kdy? jsem vzh?ru.
5
00:01:19,733 --> 00:01:24,932
Jak m??u v?d?t,
?e m? neklamou smysly?
6
00:01:40,053 --> 00:01:43,329
Ve tv? pravd? je trocha fikce
7
00:01:43,533 --> 00:01:46,570
a ve tv? fikci je trocha pravdy.
8
00:01:48,933 --> 00:01:51,925
Abys poznal pravdu,
9
00:01:53,573 --> 00:01:58,169
mus?? riskovat v?echno.
10
00:02:04,373 --> 00:02:08,207
Kdo jsi?
11
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ãversatt av:
BuBBeN
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet
3
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hej på er allihopa!
4
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
Vi skulle vilja välkomna
en väldigt speciell gäst -
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
- till vår park idag:
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
Presidentens dotter.
5
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hej Alexandra!
6
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Var är din pappa?
7
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
Han kommer snart.
8
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Det ska jag se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!ÃÂs
¶¬tà Â9*[>00Spy Kids 3D (2CD) HRðpÃz¤Wt â¬H0&ºKF~k»l/3( Spy Kids 3D (2CD) HRSpy Kids 3D cd1.txt!QLÃ@Ã3 â¡3öeL+ÃÃÃÅ¡ké¤ì¦ià xÃâiÃVK
ÃEhâ´Ãôå ÃRÅð¤[âñÃDt¦ê}ÆÃ©u¢{Ã1câÃ:R?ÃüŽÂtOõN¬ý_ÃJô5qZýìµãÃoŽï=·é5û5Ã6gõb}}ÃB|û»-æÃüV{9îNùÃå¸Ã¡ÿq{]Ãk®Ãý{|ùîú?°_Ã6bâÂâºÃ¢kû·¸Ã8âÃÃÃéµêë·ÃÃÃo²sÿ;]¾ÃÃ5ûÃÃüvgMˤÃZâ W¹ãe0ÃìkâèoöòÃEž[?¾áË~{0ï²ÃˤZ4bæ"-E4z5ÃsÅ Ãoòâ5Ãvâ-ç?eJ¤'®Ãââ±Æ
öÃv`5Ã$âú¤â¹ÃõHt=}4ËõÃqêµÂ6¦ÃRñó^¾¨ÃéôâÃÂ*ÃÂ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:24:20"
{1764}{1822}??????, ??????,|??? ??? ????!
{1844}{1895}-'??????? ?? ?????? ???;|-?? ??????.
{1975}{2045}-??????, ??? ???????? ??...|-?? ????, ???????!
{2110}{2156}???????, ??????????!
{2192}{2235}???????????? ?? ????????!
{2328}{2419}-'??? ??????? ??? ??????? ;|-???, ???? ?????. ??? ????.
{2484}{2577}-???????! ??????? ?? ????!|-????? ??? ????????!
{2606}{2681}-?? ???????? ??? ?' ????????;|-?? ??????????? ??????????.
{2768}{2805}'??? ????? ?? ?? ?? ????.
{2852}{2916}??? ?? ?? ???????|??? ???? ??? ????.
{2924}{2988}-??? ??? ????????, ??????;|-?????.
{3058}
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2, 9, 7, fps, esp, deity,
original filename: spy_kids_3d_game_over_29.97fps.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,699
PÃNGANSE LOS LENTES
2
00:00:54,687 --> 00:00:59,249
HabÃa una vez un pequeño
pulgar llamado Juni.
3
00:00:59,325 --> 00:01:02,624
Juni era tÃmido y le faltaba
confianza en sà mismo.
4
00:01:02,695 --> 00:01:08,395
Un dÃa, unos pulgares secuestraron
a sus padres, que eran espÃas.
5
00:01:08,468 --> 00:01:12,734
Juni y su hermana Carmen
tenÃan que salvar a mamá y papá.
6
00:01:12,806 --> 00:01:15,434
Y eso fue lo que hicieron.
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,607
Juni se convirtió en héroe, el mejor agente
pulgar que se haya visto.
8
00:01:21,514
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,491
ESCUELA ESTATAL BECKWORTH
FUNDADA EN 1953
2
00:00:18,478 --> 00:00:20,275
¿Qué hace Sócrates aqu�
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,540
No lo voy a dejar. Estamos juntos en esto.
4
00:00:24,350 --> 00:00:26,818
Bien. Pero es tu responsabilidad.
5
00:00:32,625 --> 00:00:34,957
-Listo.
-Ya era hora.
6
00:00:45,104 --> 00:00:47,265
101 - ENFERMERÃA
7
00:00:58,751 --> 00:01:00,343
¿ Y la puerta principal?
8
00:01:00,420 --> 00:01:03,548
No sé cómo desactivar
el sistema de seguridad.
9
00:01:04,724 --> 00:01:05,884
Bingo.
10
00:01:08,728 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:14,160 --> 00:01:15,912
Sunt foarte buni, nu-i a?a?
2
00:01:19,200 --> 00:01:21,919
M? auzi?
E cineva acolo?
3
00:01:23,440 --> 00:01:28,355
- Am spus c? sunt foarte buni.
- Scuz?-m?, eram prins de muzic?.
4
00:01:28,760 --> 00:01:33,390
- Esti cumva muzician?
- Nu de swing. Cunosc trupa.
5
00:01:35,200 --> 00:01:36,713
Eu sunt Tina.
6
00:01:38,120 --> 00:01:42,830
- Anthony. Ai o rochie frumoas?.
- Mul?umesc, eu am creat-o.
7
00:01:46,120 --> 00:01:47,792
E chiar fain?.
8
00:01:48,560 --> 00:01:50,949
Vreau s? zic c? ar?ti fantastic.
9
00:01:53,000 --> 00:01:55,958
Anthony, dansezi swing
sau doar te uiti?
10
00:01:58,000 --> 00:01:5
Subtítulos para Swing Kids Os Ultimos Rebeldes
keywords: boston, legal, 30, 2, 2004, s03e02, new, kids, the, block, wat,
original filename: Boston.Legal(302-DVDRip)(2004).zip