Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Sugar.and.spice
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
En fila.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,500
Manténganse a la derecha de la lÃnea.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
Tranquilas, tómense su tiempo.
4
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
Oiga, seguro que no pueden vernos?
5
00:00:30,400 --> 00:00:31,500
Hay un espejo, señora.
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,900
Foto en... tres, dos uno.
7
00:00:38,600 --> 00:00:40,600
INGENUAS Y PELIGROSAS
8
00:00:42,100 --> 00:00:45,900
DlANE
''La lÃder''
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,700
HANNAH
''La virgen''
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
CLEO
''La perseguidora''
11
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{430}Traducerea ºi Adaptarea: EnKript ºi MePhiSto | - [Steffy83@as.ro] -
{448}{477}Un singur rând.
{484}{515}Staþi în dreapta liniei.
{571}{623}Nu vã grabiþi, priviþi cu atenþie.
{693}{724}Hei, eºti sigur cã nu ne pot vedea?
{729}{755}Oglindã cu o singurã faþã, doamnã.
{791}{861}Pozã.. în 3, 2, 1.
{920}{973}SUGAR & SPICE
{1009}{1100}DIANE|"Liderul"
{1136}{1216}HANNAH|"Virgina"
{1242}{1314}CLEO|"Obsedata"
{1350}{1427}KANSAS|"Rebela"
{1479}{1558}LUCY|"Creierul"
{1592}{1702}FERN|"Exterminatoarea"
{1825}{1875}O crimã groaznicã a fost comisã aici.
{1899}{1980}Tu decizi dacã declaraþia ta îþi|v-a afecta siguranÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{420}{486}Traducere: EnKript
{487}{516}Un singur rând.
{523}{554}Staþi în dreapta liniei.
{610}{662}Nu vã grabiþi, priviþi cu atenþie.
{732}{762}Hei, eºti sigur cã nu ne pot vedea?
{768}{796}Oglindã cu o singurã faþã, doamnã.
{830}{900}Pozã.. în 3, 2, 1.
{959}{1012}SUGAR & SPICE
{1048}{1139}DIANE|"Liderul"
{1175}{1255}HANNAH|"Virgina"
{1281}{1353}CLEO|"Obsedata"
{1389}{1466}KANSAS|"Rebela"
{1518}{1597}LUCY|"Creierul"
{1630}{1740}FERN|"Exterminatoarea"
{1864}{1914}O crimã groaznicã a fost comisã aici.
{1938}{2019}Tu decizi dacã declaraþia ta îþi|v-a afecta siguranþa.
{2023}{2074}Ascultã,|am decis
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
En fila.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,500
Manténganse a la derecha de la lÃnea.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
Tranquilas, tómense su tiempo.
4
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
Oiga, seguro que no pueden vernos?
5
00:00:30,400 --> 00:00:31,500
Hay un espejo, señora.
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,900
Foto en... tres, dos uno.
7
00:00:38,600 --> 00:00:40,600
INGENUAS Y PELIGROSAS
8
00:00:42,100 --> 00:00:45,900
DlANE
''La lÃder''
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,700
HANNAH
''La virgen''
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
CLEO
''La perseguidora''
11
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[TITLE]
Ingénuas e Perigosas
[AUTHOR]
Platonico
[SOURCE]
Legendas capturadas pelo SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:19]
Fila única.
[00:00:20]
à direita da linha.
[00:00:22]
[00:00:23]
Demorem o tempo que for preciso.|Olhem bem.
[00:00:27]
[00:00:29]
Têm a certeza|que não nos vêem?
[00:00:30]
à vidro espelhado, madame.
[00:00:32]
[00:00:33]
Foto em... três, dois, um.
[00:00:36]
[00:00:37]
lNGÃNUAS E PERlGOSAS
[00:00:41]
DlANE|''A lÃder''
[00:00:44]
[00:00:46]
HANNAH|''A virgem''
[00:00:49]
[00:00:51]
CLEO|''A perseguidora''
[00:00:53]
[00:00:55]
KANSAS|''A reb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,300
En fila.
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,300
Manténganse a la derecha de la lÃnea.
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,600
Tranquilas, tómense su tiempo.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,700
Oiga, seguro que no pueden vernos?
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,800
Hay un espejo, señora.
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,900
Foto en... tres, dos uno.
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,100
INGENUAS Y PELIGROSAS
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
DIANE
"La lÃder"
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,500
HANNAH
"La virgen"
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
CLEO
"La perseguidora"
11
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{470}Pojedy?cze pary.
{467}{540}Sta?cie w szeregu na prawo od linii.
{560}{590}Prosz? si? nie spieszy?.
{590}{633}Zajmijcie sie wygl?dem.
{690}{721}Na pewno nas nie widz??
{721}{760}Nie, to weneckie lustro.
{791}{866}Zdj?cie.|Na trzy. Dwa, jeden.
{911}{953}< < S?ODKIE I OSTRE > >
{1005}{1060}Diane "Prowodyrka".
{1120}{1165}Hannah "Dziewica".
{1240}{1280}Cleo "Fanka".
{1342}{1388}Kansas "Buntowniczka".
{1470}{1510}Lucy "M?zg".
{1580}{1620}Fern "Terminator".
{1822}{1888}Pope?niono ohydne przest?pstwo.
{1894}{1966}Je?li si? obawiasz o swoje bezpiecze?stwo...
{1988}{2047}M?wi?am, ?e wszystko wam powiem.
{2060}{2149}Obym tylko
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{430}Traducerea ºi Adaptarea: EnKript ºi MePhiSto | - [Steffy83@as.ro] -
{448}{477}Un singur rând.
{484}{515}Staþi în dreapta liniei.
{571}{623}Nu vã grabiþi, priviþi cu atenþie.
{693}{724}Hei, eºti sigur cã nu ne pot vedea?
{729}{755}Oglindã cu o singurã faþã, doamnã.
{791}{861}Pozã.. în 3, 2, 1.
{920}{973}SUGAR & SPICE
{1009}{1100}DIANE|"Liderul"
{1136}{1216}HANNAH|"Virgina"
{1242}{1314}CLEO|"Obsedata"
{1350}{1427}KANSAS|"Rebela"
{1479}{1558}LUCY|"Creierul"
{1592}{1702}FERN|"Exterminatoarea"
{1825}{1875}O crimã groaznicã a fost comisã aici.
{1899}{1980}Tu decizi dacã declaraþia ta îþi|v-a afecta siguranÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,000
Fila única.
2
00:00:20,300 --> 00:00:21,600
à direita da linha.
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,100
Demorem o tempo que for preciso.
Olhem bem.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,300
Têm a certeza
que não nos vêem?
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,600
à vidro espelhado, madame.
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,000
Foto em... três, dois, um.
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
lNGÃNUAS E PERlGOSAS
8
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
DlANE
''A lÃder''
9
00:00:47,500 --> 00:00:50,800
HANNAH
''A virgem''
10
00:00:51,900 --> 00:00:54,900
CLEO
''A perseguidora''
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Stañcie w szeregu na prawo od lini
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Proszê siê nie spieszyæ
3
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Na pewno nas nie widz¹?
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Nie, to weneckie lustro
5
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
S£ODKIE I OSTRE
6
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Diane "Prowodyrka"
7
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Hannah "Dziewica"
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Cleo "Fanka"
9
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Kansas "Buntowniczka"
10
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Lucy "Mózg"
11
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Fern "Termi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:10:.:Sugar & Spice:.
00:00:20:Sta?cie w szeregu na prawo od lini
00:00:24:Prosz? si? nie spieszy?
00:00:29:Na pewno nas nie widz??
00:00:31:Nie, to weneckie lustro
00:00:38:S?ODKIE I OSTRE
00:00:44:Diane "Prowodyrka"
00:00:48:Hannah "Dziewica"
00:00:53:Cleo "Fanka"
00:00:58:Kansas "Buntowniczka"
00:01:03:Lucy "M?zg"
00:01:08:Fern "Terminator"
00:01:17:Pope?nino ochydne przest?pstwo
00:01:20:Je?li si? obawiasz o swoje bezpiecze?stwo...
00:01:23:M?wi?am ?e wszystko wam powiem
00:01:27:Obym tylko sko?czy?a przed menopa?z?
00:01:32:Ta kt?ra my?li ?e jej g?wno nie ?mierdzi
00:01:38:?ywa reklama liceum
00:01:42:Dzie? dobry s?onko
00:01:45:To najlepsze dni twojego ?ycia
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{430}Traducerea ºi Adaptarea: EnKript ºi MePhiSto | - [Steffy83@as.ro] -
{448}{477}Un singur rând.
{484}{515}Staþi în dreapta liniei.
{571}{623}Nu vã grabiþi, priviþi cu atenþie.
{693}{724}Hei, eºti sigur cã nu ne pot vedea?
{729}{755}Oglindã cu o singurã faþã, doamnã.
{791}{861}Pozã.. în 3, 2, 1.
{920}{973}SUGAR & SPICE
{1009}{1100}DIANE|"Liderul"
{1136}{1216}HANNAH|"Virgina"
{1242}{1314}CLEO|"Obsedata"
{1350}{1427}KANSAS|"Rebela"
{1479}{1558}LUCY|"Creierul"
{1592}{1702}FERN|"Exterminatoarea"
{1825}{1875}O crimã groaznicã a fost comisã aici.
{1899}{1980}Tu decizi dacã declaraþia ta îþi|v-a afecta siguranÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{470}Pojedy?cze pary.
{467}{540}Sta?cie w szeregu na prawo od linii.
{560}{590}Prosz? si? nie spieszy?.
{590}{633}Zajmijcie si? wygl?dem.
{690}{721}Na pewno nas nie widz??
{721}{760}Nie, to weneckie lustro.
{791}{866}Zdj?cie.|Na trzy. Dwa, jeden.
{911}{953}S?ODKIE I OSTRE
{1005}{1060}Diane "Prowodyrka"
{1120}{1165}Hannah "Dziewica"
{1240}{1280}Cleo "Fanka"
{1342}{1388}Kansas "Buntowniczka"
{1470}{1510}Lucy "M?zg"
{1580}{1620}Fern "Terminator"
{1822}{1888}Pope?niono ohydne przest?pstwo.
{1894}{1966}Je?li si? obawiasz o swoje bezpiecze?stwo...
{1988}{2047}M?wi?am, ?e wszystko wam powiem.
{2060}{2149}Obym tylko sko?czy?a przed meno
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:20:Sta?cie w szeregu na prawo od lini
00:00:23:Prosz? si? nie spieszy?
00:00:25:Prosz? dobrze si? przyjrze?
00:00:28:Czy one na pewno nas nie widz??
00:00:30:Nie, to weneckie lustro
00:00:32:Zr?bcie zdj?cie za ...
00:00:35:3 ... , 2 ... , 1... ,
00:00:38:S?ODKIE I OSTRE
00:00:43:Diane "Prowodyrka"
00:00:47:Hannah "Dziewica"
00:00:52:Cleo "Fanka"
00:00:57:Kansas "Buntowniczka"
00:01:02:Lucy "M?zg"
00:01:07:Fern "Terminator"
00:01:16:Pope?nino ochydne przest?pstwo
00:01:19:Je?li si? obawiasz o swoje bezpiecze?stwo...
00:01:23:M?wi?am ?e wszystko wam powiem
00:01:27:Obym tylko sko?czy?a przed menopauz?
00:01:31:Zacznijmy od tej, kt?ra my?li ?e jej g?wno nie ?mierdzi
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:20:Sta?cie w szeregu na prawo od lini
00:00:24:Prosz? si? nie spieszy?
00:00:29:Na pewno nas nie widz??
00:00:31:Nie, to weneckie lustro
00:00:38:S?ODKIE I OSTRE
00:00:44:Diane "Prowodyrka"
00:00:48:Hannah "Dziewica"
00:00:53:Cleo "Fanka"
00:00:58:Kansas "Buntowniczka"
00:01:03:Lucy "M?zg"
00:01:08:Fern "Terminator"
00:01:17:Pope?nino ochydne przest?pstwo
00:01:20:Je?li si? obawiasz o swoje bezpiecze?stwo...
00:01:23:M?wi?am ?e wszystko wam powiem
00:01:27:Obym tylko sko?czy?a przed menopa?z?
00:01:32:Ta kt?ra my?li ?e jej g?wno nie ?mierdzi
00:01:38:?ywa reklama liceum
00:01:42:Dzie? dobry s?onko
00:01:45:To najlepsze dni twojego ?ycia
00:01:48:Narazie
00:01:51:Jes
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: sugar, 3, 8, spice, fumi, zekka, 2006, 2, 97, fps, cd, en, divxforever, tlf, sands, b,
original filename: Sugar 38 spice Fumi zekka (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,385 --> 00:00:56,378
<i>Just remember this.</i>
2
00:00:57,991 --> 00:01:03,691
<i>For when you truly fall in love.</i>
3
00:01:06,166 --> 00:01:08,532
<i>It's age old wisdom.</i>
4
00:01:10,170 --> 00:01:11,831
<i>But girls are...</i>
5
00:01:12,539 --> 00:01:15,235
What did you just say?
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,095
"Video Rentals"
7
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
3 per customer.
8
00:02:24,444 --> 00:02:25,604
<i>What?</i>
9
00:02:28,882 --> 00:02:30,873
Say that again!
10
00:02:33,987 --> 00:02:35,215
You suck.
11
00:02:37,790 --> 00:02:39,121
I'll kill my
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: sugar, spice, fumi, zekka, 2006, eng, 2, cd, and, tlf, 1,
original filename: sugar.spice.fumi.zekka.(2006).eng.2cd.(3292836).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,787 --> 00:00:30,555
<i>When Grandma invited us out for</i>
<i>a drive, Noriko was the first to accept.</i>
2
00:00:35,464 --> 00:00:37,159
<i>They had become...</i>
3
00:00:37,299 --> 00:00:38,493
Here, "Nori".
4
00:00:38,634 --> 00:00:40,329
Thanks, "Fuji".
5
00:00:40,603 --> 00:00:42,366
<i>... fast friends.</i>
6
00:00:42,504 --> 00:00:44,699
- Yum!
- See?
7
00:00:47,376 --> 00:00:50,436
<i>It wasn't bad, though.</i>
8
00:00:53,215 --> 00:00:55,206
<i>The sudden outing...</i>
9
00:00:56,352 --> 00:00:58,081
<i>wasn't bad, either.</i>
10
00:00:59,421 --> 00:01:00
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, sugar, be, ge,
original filename: c1956622124fe00655db9bca259f13cf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{835}ÃÃ¥ ìîãà äà òå ïóñÃà , Ãåäóèã. Ãÿìà ì ïðà âî|äà ïîëçâà ì ìà ãèÿ èçâúà ó÷èëèùå.
{875}{950}Ãñâåà òîâà , à êî ֏֔ ÃúðÃúÃ...|- Ãà ðè Ãîòúð!
{1000}{1075}Ãåãà ÿ îïëåñêà .
{1175}{1225}Ãòî òà ì Ã¥.|ÃúðÃúÃ..?
{1300}{1400}Ãðåäóïðåæäà âà ì òå, à êî ÃÃ¥ êîÃòðîëèðà ø|ïòèöà òà , ùå ÿ ìà õÃà .
{1400}{1525}Ãòåã÷åÃà å. Ãåêà ÿ ïóñêà ì|ïîÃÃ¥ çà ÷à ñ-äâà Ãà äåÃ.
{1525}{1650}Ãà äà èçïðà ùà ø òà éÃè ïèñìà |Ãà ïðèÿòåëèòå ñè. ÃÃ¥ ñòà âà .
{1675}{1775}
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: the, craving, 2007, 1, cd, dutch, nl, spice,
original filename: The Craving - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8581704274bbe13dd88f6ef17c6c2d08.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,928 --> 00:00:24,928
Door eeuwen heen zijn sprookjes
doorgegeven van generatie op generatie.
2
00:00:25,129 --> 00:00:31,329
Sommige zijn bedoeld voor vermaak,
andere bevatten een wijze les.
3
00:00:31,638 --> 00:00:34,638
Wat nu volgt is een verzameling
van zulke verhalen.
4
00:00:34,839 --> 00:00:39,039
Net zoals bij de gebroeders Grimm gaan
deze sprookjes over de donkere wereld.
5
00:00:39,140 --> 00:00:45,640
Een wereld waarin het kwaad leeft
en het gevaar in elke schaduw op de loer ligt.
6
00:00:55,508 --> 00:01:01,408
Bepaalde sprookjes lijken vertrouwd,
maar blijken slappe
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: bewitched, s01e1, 5, a, vision, of, sugar, plums, led, s01e15,
original filename: 2e5f56091927404d7b15932262e37449.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,889 --> 00:00:07,607
Darrin?
2
00:00:08,369 --> 00:00:10,963
- I'm right here, sweetheart.
- Oh, hi there.
3
00:00:12,569 --> 00:00:13,638
I'll be dressed in a minute.
4
00:00:13,809 --> 00:00:15,527
We're due at the orphanage
in half an hour.
5
00:00:15,689 --> 00:00:17,884
- Did you get the tree?
- Oh, yes. Yes, I got it.
6
00:00:18,049 --> 00:00:21,280
- How much was it?
- Eighteen dollars.
7
00:00:22,209 --> 00:00:25,042
And they wanted 5 dollars extra,
delivery charge.
8
00:00:25,209 --> 00:00:26,483
Must be pretty big.
9
00:00:26,649 --> 00:00:28,844
It was pre
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,523 --> 00:00:20,770
India este un tãrâm foarte vechi, faimos pentru
miturile sale, pentru magia ºi tradiþiile sale.
2
00:00:20,771 --> 00:00:23,771
Dar atunci când locuitorii sãi sunt nevoiþi
sã înceapã noi vieþi în America sau Europa,
3
00:00:23,772 --> 00:00:27,772
ce se întâmplã cu magia pe care
au lãsat-o în urmã?
4
00:00:27,773 --> 00:00:30,773
Aceasta este o poveste a unui emigrant
care încearcã sã pãstreze magia vie.
5
00:01:28,347 --> 00:01:33,783
-Sunteþi pregãtite sã renunþaþi la vieþile
voastre pentru totdeuna pentru mirodenii?
6
00:01:34,526
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: south, of, nowhere, 01x0, 1, 2, secret, truths, sugar, rush,
original filename: South of Nowhere - 01x01 - 1x02 - Secret truths, sugar rush.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,261
Los Ãngeles
2
00:00:01,735 --> 00:00:04,007
Hace una semana, mis dos hermanos y yo
estábamos en el pequeño Ohio
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,600
donde conocÃa las reglas
4
00:00:06,898 --> 00:00:09,339
Ahora estamos en esta gran ciudad
donde todo se mueve más rápido
5
00:00:09,759 --> 00:00:10,944
más fuerte
6
00:00:11,117 --> 00:00:12,720
y no hay reglas
7
00:00:13,246 --> 00:00:15,309
Siento que algo es diferente en mÃ
8
00:00:16,739 --> 00:00:18,461
Eso es bueno, ¿no?
9
00:00:27,237 --> 00:00:28,228
Miradlas
10
00:00:31,144 --> 00:00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,279 --> 00:00:05,424
<i>Oké. Szóval én Kim vagyok,</i>
2
00:00:05,835 --> 00:00:09,073
<i>egy 15 éves meleg szûz, a legjobb barátom, Sugar megszállottja,</i>
3
00:00:09,147 --> 00:00:10,451
<i>Brighton ékessége.</i>
4
00:00:10,753 --> 00:00:14,269
<i>Nem könnyû végignézni, ahogy a lány, akibe szerelmes vagy, bárkinek odadobja magát, akinek farka van.</i>
5
00:00:14,480 --> 00:00:18,529
<i>Arra kényszerÃt, hogy olyanokra is gondolj, amire normális esetben nem,
mint pl. a megerõszakolás és ilyesmi.</i>
6
00:00:18,861 --> 00:00:20,624
<i>Persze nem csináltam volna m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,660 --> 00:00:05,274
<i>Mientras Sugar estaba en la correccional,</i>
2
00:00:05,468 --> 00:00:07,256
<i>tuve una aventura con una mujer...</i>
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,622
<i>mayor que me inició
en los juegos lésbicos.</i>
4
00:00:09,682 --> 00:00:10,492
Eres dulce.
5
00:00:10,658 --> 00:00:11,774
<i>Perra psicópata!</i>
6
00:00:11,854 --> 00:00:12,557
Pasé un buen rato
7
00:00:12,710 --> 00:00:14,316
<i>Pero eso no es tan grave...</i>
8
00:00:14,386 --> 00:00:15,756
<i>porque conocà a un chica!</i>
9
00:00:16,309 --> 00:00:18,917
Esta vez es una invitación ofi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:28,320
# If y'all feel that shit
right about now #
2
00:00:28,394 --> 00:00:30,089
# Come on, y'all,
make some noise #
3
00:00:30,162 --> 00:00:31,959
# If you're with me #
4
00:00:32,031 --> 00:00:33,464
# Come on,
y'all, yeah #
5
00:00:33,533 --> 00:00:37,469
# Come on, y'all, make some
noise if you're with me #
6
00:00:39,672 --> 00:00:42,607
# Make some noise
if you're with me #
7
00:00:45,011 --> 00:00:48,276
# Make some noise
if you're with me #
8
00:00:49,916 --> 00:00:52,612
# It's like that, y'all,
and it sounds so nice #
9
00:00:52,685 --> 00
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: politiki, kouzina, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, touch, of, spice,
original filename: Politiki kouzina (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:34,320
Büyükbabam her zaman Yunanca
rüya kelimesinin...
2
00:00:34,720 --> 00:00:36,233
...geðirme kelimesine çok
benzediðini söylerdi.
3
00:00:38,160 --> 00:00:40,628
Baþlarda bu pek önemli
gelmemiþti.
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,434
Ãünkü zaten sadece bu iki
þeyi yapabiliyordum.
5
00:00:43,720 --> 00:00:47,315
Yýllar sonra hikayelerden ve
yemeklerden bahsettiðini anladým.
6
00:00:48,080 --> 00:00:50,071
Her ikisinin de lezzetini
kazanmasý için zorunlu...
7
00:00:50,320 --> 00:00:53,118
...bir törene ihtiyaç vardý.
Buna sunum deniyordu.
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: sugar, rush, s02e0, 1, ws, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e01,
original filename: Sugar.Rush.S02E01.WS.PDTV.XviD-RiVER.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,858 --> 00:00:50,203
<i>Alors voilà ... Un an et demi est passé
depuis que j'ai piqué une voiture,</i>
2
00:00:50,203 --> 00:00:51,904
<i>volé la carte de crédit de ma mère</i>
3
00:00:51,194 --> 00:00:53,795
<i>et passé une nuit de sexe torride</i>
4
00:00:53,897 --> 00:00:55,437
<i>avec ma meilleure amie Sugar.</i>
5
00:00:56,891 --> 00:00:59,220
<i>Et tout va pour le mieux !</i>
6
00:01:03,326 --> 00:01:04,666
<i>Vraiment pour le mieux...</i>
7
00:01:05,787 --> 00:01:06,899
<i>Ouais, c'est ça...</i>
8
00:01:08,608 --> 00:01:12,117
<i>Retour à la normale. Rien n'a c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,780 --> 00:00:36,138
El abuelo solÃa decir que la palabra âsueñoâ
en griego, se oculta en la palabra âeructoâ
2
00:00:37,780 --> 00:00:42,535
Al principio no le di importancia
porque sólo podÃa hacer esas dos cosas
3
00:00:43,660 --> 00:00:47,699
Años más tarde, me di cuenta de que
se referÃa a comida e historias.
4
00:00:47,980 --> 00:00:52,019
Ambas requieren un ritual
esencial para ser más sabrosas
5
00:00:52,420 --> 00:00:54,536
Que es, âla presentaciónâ.
6
00:03:33,020 --> 00:03:37,218
Estoy viendo algo inexistente
ó invisible.
7
00:03:37,540 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Brown Sugar][slo][23,976][155374][zee]
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Brown sugar][slo][23,976][155374][jzee]
{1}{602}|[brown sugar][][23,980][][jzee]
{639}{679}# If y'all feel that shit|right about now #
{681}{721}# Come on, y'all,|make some noise #
{723}{766}# If you're with me #
{768}{803}# Come on,|y'all, yeah #
{804}{899}# Come on, y'all, make some|noise if you're with me #
{952}{1022}# Make some noise|if you're with me #
{1079}{1158}# Make some noise|if you're with me #
{1197}{1261}# It's like that, y'all,|and it sounds so nice #
{1263}{1308}# Hip-hop, you the love|of my life #
{1310}{1362}#We
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1228}{1330}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1921}{1949}Ãà ïî÷âà õ âñÿêî ñâîå èÃòåðâþ
{1951}{2023}ïî åäèà è ñúù Ãà ÷èà âå÷å 10 ãîäèÃè.
{2024}{2109}Ãîãà ñå âëþáèõòå â õèï-õîïà ?
{2111}{2157}Ãà ïúðâè ïúò ñå âëþáèõ â Ãåãî,
{2159}{2247}êîãà òî èçëèçà õìå â ïà ðêÃ
{2248}{2283}ñ äâà ïóëòà è ìèêðîôîÃ.
{2284}{2318}Ãèñëÿ, ֌ áåøå ïðåç 1977-à .
{2319}{2356}Ãîðà òà ñå âèõðåõà èç ïà ðêîâåòå.
{2358}{2449}ÃîìÃÿ, ֌ áåøå â ÃðîÃêñ ïðåç 1979.
{2451}{2505}Ãëà ãà õìå Ãÿêîëê
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,761 --> 00:00:05,041
Saint!
2
00:00:05,834 --> 00:00:07,065
Kim!
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,899
Hola. ¿PodrÃan enviarme
una ambulancia, por favor?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,799
No, es mi novia. Está inconsciente.
Creo que tomó algo.
5
00:00:13,850 --> 00:00:17,390
- ¿Alguna idea sobre lo que tomó?
- No, lo siento.
6
00:00:18,795 --> 00:00:20,026
¿Dónde estoy?
7
00:00:20,027 --> 00:00:22,025
Tuviste suerte de que tu amiga
te trajera a tiempo.
8
00:00:22,026 --> 00:00:23,099
¿Qué amiga?
9
00:00:23,100 --> 00:00:24,667
Habitación 12 B.
10
00:00:26,466 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,043 --> 00:01:27,817
Bien. Estamos en el siglo XXI.
2
00:01:28,286 --> 00:01:30,176
Que una chica se masturbe con un cepillo
de dientes eléctrico
3
00:01:30,177 --> 00:01:31,377
pensando en su mejor amiga
4
00:01:31,395 --> 00:01:33,268
no deberÃa ser tan gran problema.
5
00:01:35,236 --> 00:01:36,600
Te vas a quedar ciega.
6
00:01:50,790 --> 00:01:53,703
Después de todo, esto es Brighton.
7
00:01:53,834 --> 00:01:55,546
La cuidad del pecado.
8
00:01:55,547 --> 00:01:57,751
La capital de lo sórdido.
9
00:02:02,842 --> 00:02:06,719
Nos mudamos aquà hace una semana,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,400
Bien. Stella se está tirando al decorador
y Nathan no tiene ni idea.
2
00:00:08,702 --> 00:00:11,202
¿Y yo? Yo soy una lesbiana virgen
de 15 años que está obsesionada
3
00:00:11,303 --> 00:00:14,503
con su mejor amiga
y sus maravillosas tetas.
4
00:00:15,304 --> 00:00:17,504
Y si no me la tiro pronto,
voy a explotar.
5
00:01:07,405 --> 00:01:11,205
Es increÃble lo que haces cuando
eres una adolescente descarriada.
6
00:01:12,006 --> 00:01:13,506
- ¡Hasta luego!
- ¿No desayunas?
7
00:01:14,007 --> 00:01:15,607
Mándamelo al colegio
y lo digiero all
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Century Gothic,22,16777215,16777215,16777215,12632256,0,0,1,3,4,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.10,0:00:05.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bien. Sugar se ha dado cuentaNde que soy lesbiana.
Dialogue: Marked=0,0:00:06.30,0:00:07.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dios mÃo, yo
Subtítulos para Sugar.and.spice
keywords: sugar, rush, s02e0, 9, ws, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e09,
original filename: Sugar.Rush.S02E09.WS.PDTV.XviD-RiVER.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,466 --> 00:00:06,507
<i>Alors voilà ...
Tandis que je vivais mon rêve lesbien</i>
2
00:00:06,508 --> 00:00:08,692
<i>et que Sugar fricotait avec l'ex de Saint,</i>
3
00:00:08,693 --> 00:00:12,319
<i>la vie amoureuse de Stella et Nathan
était devenue un peu trop aventureuse.</i>
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,522
Papa !
5
00:00:13,523 --> 00:00:14,902
<i>Bande de pervers...</i>
6
00:01:04,779 --> 00:01:07,169
<i>La vie est pleine de surprises.</i>
7
00:01:09,230 --> 00:01:13,290
<i>L'espace d'une minute, t'as une copine
qui n'a qu'une seule chose en tête, </i>
8
00:01:23,800
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1850}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar|www.subdissident.cjb.net
{1900}{2017}He empezado igual todas mis entrevistas|de los últimos 10 años...
{2019}{2090}¿Cuándo te enamoraste del "hip-hop"?
{2092}{2150}Yo me enamoré del hip-hop cuando...
{2151}{2219}...los muchachos empezaron|a ir a los parques.
{2221}{2275}Con tornamesas, micrófono.
{2277}{2311}Fue en 1977.
{2312}{2348}Gente en los parques.
{2350}{2439}Me acuerdo del Bronx, 1979.
{2441}{2498}PonÃan tornamesas afuera.
{2499}{2560}La energÃa la sacábamos|del alumbrado público.
{2562}{2600}De faroles.
{2602}{2674}Siendo MCs, DJs, ba
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,757 --> 00:00:06,117
<i>Finalmente mi húmedo sueño lésbico
habÃa llegado a su fin</i>
2
00:00:06,118 --> 00:00:07,991
<i>y todo iba sobre ruedas.</i>
3
00:00:08,682 --> 00:00:10,694
<i>Sugar habÃa salido de la correccional.</i>
4
00:00:10,695 --> 00:00:12,199
Kizzeeeeer!
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,818
<i>Y yo no iba pasar a buscarla!</i>
6
00:00:14,853 --> 00:00:17,670
<i>Pero yo estaba por decirlo
de una manera... algo atada.</i>
7
00:01:04,350 --> 00:01:07,428
<i>Yo era un chica, muy, muy afortunada</i>
8
00:01:08,884 --> 00:01:14,425
<i>Finalmente, tenÃa todo lo qu