Resultados de Subtítulos de Película para stricken por relevancia:
- Disturbed Stricken.srt
- Disturbed Stricken espa?ol.txt
2 archivo(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,527 --> 00:00:32,132
Tu caminas como una mujer en sufrimiento
No te preocupas ahora ni de decirme porque
2
00:00:32,133 --> 00:00:37,704
Vinistes sola, dejandome todo el sabor del momento
Dejandome roto otra vez
3
00:00:37,705 --> 00:00:43,076
Vinistes como un hurracan ensangrentado
Dejame solo, dejame ser esta vez
4
00:00:43,077 --> 00:00:50,150
Tu sigues como una santa buscando redencion
No quiero mencionar, la razon que se
5
00:00:50,151 --> 00:01:00,928
Que estoy enfermo y no te puedo dejar ir
Cuando el corazon esta frio, no hay esperanzas, y sabemos
6
00:01:00,929 --> 00:0
- Komt Een Vrouw Bij De Dokter [Stricken].2009.BRRip.Xv iD.AC3-VLiS.srt
1 archivo(s), added on: 2011-03-15
Relevance
2 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,900 --> 00:01:56,109
Once, I was on top of the world.
2
00:01:56,317 --> 00:02:01,275
I was a major-league hedonist
and lived like god in Amsterdam.
3
00:02:01,734 --> 00:02:03,525
What could go wrong?
4
00:02:05,942 --> 00:02:08,692
A Woman Goes to the Doctor
5
00:02:08,942 --> 00:02:10,900
An ode to love
6
00:02:16,525 --> 00:02:19,359
PART ONE
STIJN & CARMEN
7
00:02:22,150 --> 00:02:25,650
I was hard at work one day
when she walked in.
8
00:02:26,025 --> 00:02:30,525
The most beautiful woman in the
western hemisphere, and far beyond.
9
00:02:32,692 --> 00:02:34,900
- Komt Een Vrouw Bij De Dokter [Stricken].2009.BRRip.Xv iD.AC3-VLiS.srt
1 archivo(s), added on: 2011-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,900 --> 00:01:56,109
Once, I was on top of the world.
2
00:01:56,317 --> 00:02:01,275
I was a major-league hedonist
and lived like god in Amsterdam.
3
00:02:01,734 --> 00:02:03,525
What could go wrong?
4
00:02:05,942 --> 00:02:08,692
A Woman Goes to the Doctor
5
00:02:08,942 --> 00:02:10,900
An ode to love
6
00:02:16,525 --> 00:02:19,359
PART ONE
STIJN & CARMEN
7
00:02:22,150 --> 00:02:25,650
I was hard at work one day
when she walked in.
8
00:02:26,025 --> 00:02:30,525
The most beautiful woman in the
western hemisphere, and far beyond.
9
00:02:32,692 --> 00:02:34,900
- Stricken (2009).BRRip.XviD.5rFF-strbr.srt
1 archivo(s), added on: 2011-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:04,000 --> 00:00:26,200
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="#DD0000">" ÃÃà æ ÃÃÃÃá æÃÃÃÃà ÃáÃÃÃãå : Ãáì äÃÃæì
<font color="FFFF00"> ÃãÃÃà ÃáÃä ÃáÃÃÃÃà ÃÃáÃÃÃäÃÃÃÃ</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
1
00:01:54,000 --> 00:01:56,200
Once, I was on top of the world.
2
00:01:56,500 --> 00:02:01,200
I was a major-league hedonist
and lived like god in Amsterdam.
3
00:02:01,900 -->
- Komt Een Vrouw Bij De Dokter [Stricken].2009.BRRip.Xv iD.AC3-VLiS.srt
1 archivo(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,083
Ãà ðèñ âà à Ãà óòåÃ
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,292
Ãà ðè ÃòñìÃ
3
00:00:45,958 --> 00:00:50,167
ÃÃà Ãðà éâåð
4
00:01:53,917 --> 00:01:56,042
Ãÿõ Ãÿêîãà Ãà âúðõà Ãà ñâåòà .
5
00:01:56,292 --> 00:02:01,083
Ãÿõ øà ìïèîà ïî óäîâîëñòâèÿ
è ñè æèâååõ êà òî áîã â Ãìñòåðäà ì.
6
00:02:01,708 --> 00:02:03,750
Ãà êâî ëè áè ìîãëî äà ñå ñëó÷è?
7
00:02:05,917 --> 00:02:12,375
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Ãäà çà ëþáîâòÃ
8
0