Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Stealing Beauty por relevancia:
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1996, 73, 88, 4, 99,
original filename: Stealing Beauty - CD2 - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{195}Oh, Gui.
{198}{233}Perhaps I could help?
{236}{291}I think we can manage.|Thanks.
{294}{354}Ah, mon ami, I'm sorry.
{357}{426}I haven't a car for you.
{845}{868}Good night.
{870}{915}Good night.
{918}{953}Good night.
{956}{979}Bye, Mummy.
{982}{1009}Bye.
{1139}{1165}Ciao.
{2367}{2402}Lucy, want to play?
{2404}{2443}Daisy, Lucy is helping Daddy...
{2446}{2480}with his work.
{2680}{2728}Miranda, want to come and play?
{2730}{2787}No. I'm not in the mood|for playing with Piglets.
{2931}{2990}Richard, want to come play?
{2993}{3053}Richard! Come w--
{3081}{3115}Ow!
{3431}{3461}Uh--
{3905}{3940}Oops!
{4881}{4928}Oh! Oh!
{50
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 1, cd, english, en, bernardo, bertolucci,
original filename: Stealing Beauty - 1996 - 1CD - English - en - 6b1ba6082201df7199c1550e62c61853.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,476 --> 00:00:17,364
("Rocket Boy"
by Liz Phair playing)
2
00:00:19,548 --> 00:00:20,977
# Didn't see #
3
00:00:21,052 --> 00:00:25,111
# I had no idea
I never heard it before #
4
00:00:25,180 --> 00:00:27,514
# And instead, why don't I, yeah #
5
00:00:27,580 --> 00:00:29,238
#Why don't I #
6
00:00:29,308 --> 00:00:32,537
# It's not a question of love, yeah #
7
00:00:32,604 --> 00:00:36,498
#You used to be my favorite toy #
8
00:00:38,172 --> 00:00:41,336
# But what happened #
9
00:00:41,404 --> 00:00:46,619
#To my #
10
00:00:47,964 --> 00:00:49,338
# Rocket boy #
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, 73, 5, 13, 69,
original filename: Stealing Beauty - CD1 - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{502}("Rocket Boy" By Liz Phair Playing)
{560}{596}# Didn't see #
{599}{704}# I had no idea|I never heard it before #
{706}{766}# And instead, why don't I, yeah #
{769}{811}#Why don't I #
{814}{897}# It's not a question of love, yeah #
{900}{1000}#You used to be my favorite toy #
{1045}{1127}# But what happened #
{1129}{1264}#To my #
{1300}{1335}# Rocket boy #
{1338}{1408}# Rocket boy #
{1410}{1461}#Where are you gonna land #
{1464}{1519}# I said don't, don't stop it #
{1521}{1567}# Don't, don't stop it #
{1570}{1624}# how we all understand #
{1626}{1664}Ciao.
{1667}{1780}#You used to be my pride and joy #
{1853}{2064}# Now you'
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,059 --> 00:00:06,617
Stealing Beauty
2
00:02:10,558 --> 00:02:11,991
Mulþumesc.
3
00:02:22,269 --> 00:02:23,566
Ce faci?
4
00:02:25,439 --> 00:02:26,804
Ce?
5
00:02:26,874 --> 00:02:28,364
Am fost în avion cu tine.
6
00:02:28,442 --> 00:02:30,239
Rahat.
7
00:02:33,214 --> 00:02:35,375
Asta e pentru tine.
8
00:04:15,015 --> 00:04:16,949
Alo.
9
00:04:30,531 --> 00:04:32,465
Alo.
10
00:04:39,540 --> 00:04:41,474
E cineva aici?
11
00:05:58,552 --> 00:06:00,486
Diana.
12
00:06:05,492 --> 00:06:06,925
Diana?
13
00:06:06,994 --> 00:06:07,926
Mmm.
14
00:
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: electric, dreams, 1984, serbian, sr, stealing, beauty,
original filename: Electric Dreams - 1984 - - Serbian - sr - f7f7cebfdd34659ca8d357de0e0a349a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{327}film Bernarda Bertoluccija
{355}{418}UKRADENA LEPOTA
{442}{482}uloge po abecednom redu:
{2133}{2188}muzika:
{2310}{2371}direktor fotografije:
{2536}{2601}scenario:
{2742}{2802}po pri?i B.Bertoluccija
{3125}{3159}Hvala.
{3261}{3319}re?ija:
{3406}{3437}?ta to radite?
{3482}{3514}?ta?
{3516}{3552}Bio sam u avionu s tobom.
{3554}{3597}Sranje.
{3668}{3720}Ovo je za tebe.
{6110}{6157}Zdravo.
{6482}{6529}Zdravo.
{6698}{6745}Ima li koga?
{8593}{8638}Diana.
{8758}{8793}Diana?
{8914}{8949}Lucy.
{8950}{9008}Oh, Lucy.
{9010}{9070}?ekali smo tvoj poziv.
{9071}{9104}Uzela sam taksi.
{9106}{9132}U?i.
{9179}{9262}Ian, budi se! Lucy
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,260 --> 00:00:07,852
Oh, Gui.
2
00:00:07,928 --> 00:00:09,361
Poate te pot ajuta?
3
00:00:09,430 --> 00:00:11,693
Cred cã ne descurcãm.
Mersi.
4
00:00:11,765 --> 00:00:14,199
Ah, mon ami, îmi pare rãu.
5
00:00:14,267 --> 00:00:17,064
N-am o maºinã pentru tine.
6
00:00:33,817 --> 00:00:34,749
Noapte bunã.
7
00:00:34,818 --> 00:00:36,649
Noapte bunã.
8
00:00:36,719 --> 00:00:38,152
Noapte bunã.
9
00:00:38,220 --> 00:00:39,209
Pa bunico.
10
00:00:39,288 --> 00:00:40,414
Pa.
11
00:00:45,560 --> 00:00:46,652
Ciao.
12
00:01:34,669 --> 00:01:36,102
Lucy,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{380}{480}Traducerea ºi adaptarea|Nashul|www.Nashul.com
{3130}{3154}Mulþumesc.
{3411}{3435}Ce faci?
{3487}{3511}Ce?
{3521}{3559}Am fost în avion cu tine.
{3559}{3583}Rahat.
{3673}{3703}Asta e pentru tine.
{6114}{6138}Alo.
{6486}{6510}Alo.
{6702}{6726}E cineva aici?
{8597}{8621}Diana.
{8763}{8787}Diana?
{8799}{8823}Mmm.
{8883}{8907}Bunã.
{8919}{8943}Lucy.
{8955}{8979}Oh, Lucy.
{9014}{9047}Aºteptam telefonul tãu.
{9075}{9101}Am luat un taxi.
{9109}{9133}Intrã.
{9183}{9228}Ian, trezeºte-te! Lucy e aici!
{9327}{9387}Nu-mi vine sã cred cât de|maturã pari.
{9423}{9450}Sper, dupã 4 ani.
{9531}{9559}Christopher
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 1, cd, slovak, sk, bernardo, bertolucci, cz,
original filename: Stealing Beauty - 1996 - 1CD - Slovak - sk - b81cbb90f5e8aaa1e0be0d3c46a2fa3e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{482}{Y:i}(Liz Phair "Rocket Boy")
{1560}{1597}Ahoj.
{3000}{3050}Jsme v Sien?.
{3130}{3165}D?kuji.
{3411}{3442}Co to d?l?te?
{3487}{3520}Co?
{3521}{3557}Let?l jsem stejn?m letadlem.
{3559}{3602}Sakra.
{3673}{3725}Tohle je pro v?s.
{4413}{4529}{Y:i}(sample z Isaac Hayes "Walk On By")
{4773}{4820}{Y:i}(Hoover "2 Wicky")
{6114}{6161}Hal? ...
{6486}{6533}Hal? ...
{6702}{6749}Je tady n?kdo?
{8597}{8643}Diano.
{8763}{8797}Diano?
{8883}{8917}Ahoj.
{8919}{8953}Lucy.
{8955}{9013}O, Lucy.
{9014}{9073}?ekali jsme, ?e zavol??.
{9075}{9108}Vzala jsem si taxi.
{9109}{9136}Poj? dovnit?.
{9183}{9265}Iane, vst?vej! Lucy je tady!
{9327}{942
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{380}{480}Traducerea ºi adaptarea|Nashul|www.Nashul.com
{3130}{3154}Mulþumesc.
{3411}{3435}Ce faci?
{3487}{3511}Ce?
{3521}{3559}Am fost în avion cu tine.
{3559}{3583}Rahat.
{3673}{3703}Asta e pentru tine.
{6114}{6138}Alo.
{6486}{6510}Alo.
{6702}{6726}E cineva aici?
{8597}{8621}Diana.
{8763}{8787}Diana?
{8799}{8823}Mmm.
{8883}{8907}Bunã.
{8919}{8943}Lucy.
{8955}{8979}Oh, Lucy.
{9014}{9047}Aºteptam telefonul tãu.
{9075}{9101}Am luat un taxi.
{9109}{9133}Intrã.
{9183}{9228}Ian, trezeºte-te! Lucy e aici!
{9327}{9387}Nu-mi vine sã cred cât de|maturã pari.
{9423}{9450}Sper, dupã 4 ani.
{9531}{9559}Christopher
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{442}UKRYTE PRAGNIENIA
{3132}{3178}To ju? Siena.
{3262}{3290}Dzi?kuj?.
{3554}{3622}- Co pan wyprawia?|- Pani mi kogo? przypomina.
{3651}{3729}- Lecia?em z pani? samolotem.|- Cholera!
{3830}{3869}To dla pani.
{7000}{7042}Jest tu kto?
{8969}{9003}Diana?
{9298}{9337}Lucy.
{9397}{9483}- Czekali?my na telefon.|- Wzi??am taks?wk?.
{9496}{9545}Chod? do ?rodka!
{9578}{9661}Lan, wstawaj!|Lucy przyjecha?a!
{9757}{9841}Nie mog? uwierzy?,|?e jeste? ju? taka du?a.
{9853}{9902}Min??y 4 lata.
{9945}{9989}Jest Christopher?
{10004}{10080}Mia? przyjecha? wczoraj,|na moje urodziny.
{10111}{10211}Ale kr?ci si? po Turcji|ze swoim kumplem Niccolo.
{1
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: bertolucci, 1996, stealing, beauty, cz, bernardo, cd, 2, 1,
original filename: bertolucci.1996.stealing.beauty.cz.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{224}Možná bych mohl pomoct?
{226}{280}MyslÃm, že to zvládneme.|DÃky.
{282}{340}PøÃteli, omlouvám se.
{342}{409}Nemám pro tebe auto.
{811}{833}Dobrou noc.
{835}{879}Dobrou noc.
{880}{915}Dobrou noc.
{916}{940}Ahoj, mami.
{942}{969}Ahoj.
{1092}{1119}Ãau.
{2270}{2304}Lucy, chceš si hrát?
{2306}{2344}Daisy, Lucy pomáhá tatÃnkovi ...
{2346}{2379}s pracÃ.
{2571}{2617}Mirando, chceÅ¡ si jÃt hrát?
{2619}{2674}Ne. Nemám náladu|hrát si s Prasátky.
{2811}{2869}Richarde, chceÅ¡ si jÃt hrát?
{2870}{2929}Richarde! Pojï s...
{4813}{4835}Tady máš!
{4861}{4895}A tady!
{4897}{4931}A tady!
{4933}{4967}A ještì!
{4
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: bertolucci, 1996, stealing, beauty, en, bernardo, cd, 1, 2,
original filename: bertolucci.1996.stealing.beauty.en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{360}{482}("Rocket Boy" By Liz Phair Playing)
{537}{572}Didn't see
{574}{676}I had no idea|I never heard it before
{677}{736}And instead, why don't I, yeah
{737}{779}Why don't I
{781}{861}It's not a question of love, yeah
{863}{960}You used to be my favorite toy
{1002}{1081}But what happened
{1083}{1213}To my
{1247}{1281}Rocket boy
{1283}{1351}Rocket boy
{1353}{1402}Where are you gonna land
{1404}{1457}I said don't, don't stop it
{1459}{1504}Don't, don't stop it
{1505}{1558}how we all understand
{1560}{1597}Ciao.
{1599}{1708}You used to be my pride and joy
{1777}{1980}Now you're just my rocket
{1982}{2030}Rocket boy
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,21 --> 00:00:18,34
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:18,59 --> 00:00:21,26
â ãëà âÃèòå ðîëè
ÃèÃåéä Ãþñà ê
3
00:00:22,76 --> 00:00:25,43
Ãæåðúìè ÃéðúÃñ
4
00:00:25,85 --> 00:00:27,56
Ãà à Ãà ðå
5
00:00:27,73 --> 00:00:30,02
ÃîÃà ë Ãà êà Ã
6
00:00:30,14 --> 00:00:32,10
Ã.Ã.Ãîôåò
7
00:00:36,28 --> 00:00:38,53
Ãòåôà Ãèÿ Ãà Ãäðåëè
8
00:00:41,70 --> 00:00:43,78
Ãåé÷úë Ãà éñ
9
00:00:45,03 --> 00:00:46,87
Ãèâ Ãà éëúð
1000:01:37,17 --> 00:01:39,63
Ãïåðà òîð
Ãà ðèóñ ÃîÃäæè
11
00:01:45,51 --> 00:01:47,9
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 2, cd, portuguese, pt, ntj, 1,
original filename: Stealing Beauty - 1996 - 2CD - Portuguese - pt - acf24d92861566d6473e51a6f10c0d73.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:01,664
Eu queria-vos...
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,625
mas s?...
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,081
quando est?veis vivos.
4
00:00:06,256 --> 00:00:07,841
Oh, Gui.
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,343
Talvez possa ajudar?
6
00:00:09,426 --> 00:00:11,678
Acho que n?s podemos
tratar disto. Obrigado.
7
00:00:11,762 --> 00:00:14,181
Ah, meu amigo, lamento.
8
00:00:14,264 --> 00:00:17,059
N?o tenho um carro para si.
9
00:00:17,350 --> 00:00:20,516
N?o h? problema. N?o importa.
Prefiro andar.
10
00:00:22,146 --> 00:00:23,261
Quer acompanhar-me?
11
00:00:25,357
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,097
[''Rocket Boy'' By Liz Phair Playing]
2
00:00:22,374 --> 00:00:23,864
§ Didn't see §
3
00:00:23,942 --> 00:00:28,174
§ I had no idea
I never heard it before §
4
00:00:28,246 --> 00:00:30,680
§ And instead, why don't I, yeah §
5
00:00:30,749 --> 00:00:32,478
§ Why don't I §
6
00:00:32,551 --> 00:00:35,918
§ It's not a question of love, yeah §
7
00:00:35,987 --> 00:00:40,048
§ You used to be my favorite toy §
8
00:00:41,793 --> 00:00:45,092
§ But what happened §
9
00:00:45,163 --> 00:00:50,601
§ To my §
10
00:00:52,003 --> 00:00:53,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Written By RadLight Moduled Subtitle System
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE],18,[FONT]Arial
00:00:15,21,00:00:18,34
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
00:00:18,59,00:00:21,26
â ãëà âÃèòå ðîëè[br]ÃèÃåéä Ãþñà ê
00:00:22,76,00:00:25,43
Ãæåðúìè ÃéðúÃñ
00:00:25,85,00:00:27,56
Ãà à Ãà ðå
00:00:27,73,00:00:30,02
ÃîÃà ë Ãà êà Ã
00:00:30,14,00:00:32,10
Ã.Ã.Ãîôåò
00:00:36,28,00:00:38,53
Ãòåôà Ãèÿ Ãà Ãäðåëè
00:00:41,70,00:00:43,78
Ãåé÷úë Ãà éñ
00:00:45,03,00:00:46,87
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:01,664
Yo os querÃa...
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,625
pero sólo...
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,081
cuando estabais vivos.
4
00:00:07,883 --> 00:00:08,832
¿Puedo ayudar?
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,082
No hace falta.
6
00:00:11,136 --> 00:00:12,844
Oh, amigo mÃo.
7
00:00:13,179 --> 00:00:14,555
Lo siento.
8
00:00:15,014 --> 00:00:16,888
No tengo un coche para Vd.
9
00:00:17,350 --> 00:00:20,516
Nada, nada. No importa.
Yo prefiero andar.
10
00:00:22,146 --> 00:00:23,261
¿Quiere acompañarme?
11
00:00:25,357 --> 00:00:27,397
Es Vd. muy amable.
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 2, 3, 97, fps, us, cd, english, 1,
original filename: 3830-Stealing_Beauty_(1996)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{188}Oh, Gui.
{190}{224}Perhaps I could help?
{226}{280}I think we can manage.|Thanks.
{282}{340}Ah, mon ami, I'm sorry.
{342}{409}I haven't a car for you.
{811}{833}Good night.
{835}{879}Good night.
{880}{915}Good night.
{916}{940}Bye, Mummy.
{942}{969}Bye.
{1092}{1119}Ciao.
{2270}{2304}Lucy, want to play?
{2306}{2344}Daisy, Lucy is helping Daddy...
{2346}{2379}with his work.
{2571}{2617}Miranda, want to come and play?
{2619}{2674}No. I'm not in the mood|for playing with Piglets.
{2811}{2869}Richard, want to come play?
{2870}{2929}Richard! Come w--
{2954}{2989}Ow!
{3290}{3320}Uh--
{3745}{3779}Oops!
{4681}{4727
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,866 --> 00:00:12,000
TGR, ovo je za tebe, u spomen jel...
Zhar the MAD
2
00:00:14,867 --> 00:00:17,335
UKRADENA LJEPOTA
3
00:02:05,187 --> 00:02:06,540
U Sieni smo.
4
00:02:10,267 --> 00:02:11,256
Hvala.
5
00:02:22,147 --> 00:02:25,776
Što to radiš?
- Å to?
6
00:02:25,987 --> 00:02:27,978
Bio sam sa vama
u avionu.
7
00:02:28,187 --> 00:02:29,063
Sranje.
8
00:02:33,227 --> 00:02:34,455
Ovo je za vas.
9
00:04:15,827 --> 00:04:17,579
Book!
10
00:04:40,787 --> 00:04:42,584
Ima koga?
11
00:05:58,707 --> 00:06:00,425
Diana.
12
00:06:11,867 --> 00:06:13,346
O
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Stealing Beauty CD1</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
This file is created by SMISyncW on 2003/01/29 03:32:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:15,849 --> 00:00:20,020
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:02:10,558 --> 00:02:11,558
Mulþumesc.
4
00:02:22,269 --> 00:02:23,269
Ce faci?
5
00:02:25,439 --> 00:02:26,439
Ce?
6
00:02:26,874 --> 00:02:28,441
Am fost în avion cu tine.
7
00:02:28,442 --> 00:02:29,442
Rahat.
8
00:02:33,214 --> 00:02:34,434
Asta e pentru tine.
9
00:04:15,015 --> 00:04:16,015
Alo.
10
00:04:30,531 --> 00:04:31,531
Alo.
11
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
E cineva aici?
12
00:05:58,552 --> 00:05:59,5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{188}Oh, Gui.
{190}{224}Perhaps I could help?
{226}{280}I think we can manage.|Thanks.
{282}{340}Ah, mon ami, I'm sorry.
{342}{409}I haven't a car for you.
{811}{833}Good night.
{835}{879}Good night.
{880}{915}Good night.
{916}{940}Bye, Mummy.
{942}{969}Bye.
{1092}{1119}Ciao.
{2270}{2304}Lucy, want to play?
{2306}{2344}Daisy, Lucy is helping Daddy...
{2346}{2379}with his work.
{2571}{2617}Miranda, want to come and play?
{2619}{2674}No. I'm not in the mood|for playing with Piglets.
{2811}{2869}Richard, want to come play?
{2870}{2929}Richard! Come w--
{2954}{2989}Ow!
{3290}{3320}Uh--
{3745}{3779}Oops!
{4681}{4727
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 2, cd, serbian, sr, 1,
original filename: Stealing Beauty - 1996 - 2CD - Serbian - sr - 8bdcd13f8d4ad71164323ddf39d0e2fc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,867 --> 00:00:17,335
UKRADENA LEPOTA
2
00:02:05,187 --> 00:02:06,540
U Sieni smo.
3
00:02:10,267 --> 00:02:11,256
Hvala.
4
00:02:22,147 --> 00:02:25,776
?ta to radite?
- ?ta?
5
00:02:25,987 --> 00:02:27,978
Bio sam sa tobom u avionu.
6
00:02:28,187 --> 00:02:29,063
Sranje.
7
00:02:33,227 --> 00:02:34,455
Ovo je za tebe.
8
00:04:15,827 --> 00:04:17,579
Zdravo!
9
00:04:40,067 --> 00:04:42,245
Ima li koga?
10
00:05:58,707 --> 00:06:00,425
Diana.
11
00:06:11,067 --> 00:06:13,346
- Zdravo.
- Oh, Lucy.
12
00:06:16,547 --> 00:06:19,505
?ekali smo da se javi?.
-
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, 1, guru,
original filename: 6053-Stealing_Beauty_(1996)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,059 --> 00:00:06,617
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:02:10,558 --> 00:02:11,991
Mulþumesc.
3
00:02:22,269 --> 00:02:23,566
Ce faci?
4
00:02:25,439 --> 00:02:26,804
Ce?
5
00:02:26,874 --> 00:02:28,364
Am fost în avion cu tine.
6
00:02:28,442 --> 00:02:30,239
Rahat.
7
00:02:33,214 --> 00:02:35,375
Asta e pentru tine.
8
00:04:15,015 --> 00:04:16,949
Alo.
9
00:04:30,531 --> 00:04:32,465
Alo.
10
00:04:39,540 --> 00:04:41,474
E cineva aici?
11
00:05:58,552 --> 00:06:00,486
Diana.
12
00:06:05,492 --> 00:06:06,925
Diana?
13
00:06:06,994 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,752 --> 00:00:01,612
Yo les querÃa...
2
00:00:02,822 --> 00:00:03,572
pero sólo...
3
00:00:05,122 --> 00:00:07,032
cuando estaban vivos.
4
00:00:07,832 --> 00:00:08,782
¿Puedo ayudar?
5
00:00:09,002 --> 00:00:10,032
No hace falta.
6
00:00:11,082 --> 00:00:12,792
Oh, amigo mÃo.
7
00:00:13,122 --> 00:00:14,502
Lo siento.
8
00:00:14,962 --> 00:00:16,832
No tengo un coche para Ud.
9
00:00:17,302 --> 00:00:20,462
Nada, nada. No importa.
Yo prefiero andar.
10
00:00:22,092 --> 00:00:23,212
¿Quiere acompañarme?
11
00:00:25,302 --> 00:00:27,342
Es Ud. muy amable.
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, eng, 2, cd, 1833, bernardo, bertolucci, en, 1,
original filename: stealing.beauty.(1996).eng.2cd.(1833).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{188}Oh, Gui.
{190}{224}Perhaps I could help?
{226}{280}I think we can manage.|Thanks.
{282}{340}Ah, mon ami, I'm sorry.
{342}{409}I haven't a car for you.
{811}{833}Good night.
{835}{879}Good night.
{880}{915}Good night.
{916}{940}Bye, Mummy.
{942}{969}Bye.
{1092}{1119}Ciao.
{2270}{2304}Lucy, want to play?
{2306}{2344}Daisy, Lucy is helping Daddy...
{2346}{2379}with his work.
{2571}{2617}Miranda, want to come and play?
{2619}{2674}No. I'm not in the mood|for playing with Piglets.
{2811}{2869}Richard, want to come play?
{2870}{2929}Richard! Come w--
{2954}{2989}Ow!
{3290}{3320}Uh--
{3745}{3779}Oops!
{4681}{4727
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Ãóáòèòðû ïåðåâåë|Pig on the Wing|http://pigonthewing.fly.to
{3130}{3165}Ãïà ñèáî.
{3411}{3442}Ãòî âû äåëà åòå?
{3487}{3520}Ãòî?
{3521}{3557}à ëåòåë ñ òîáîé Ãà ñà ìîëåòå.
{3559}{3602}Ãåðò.
{3673}{3725}Ãòî òåáå.
{6114}{6161}Ãé?
{6486}{6533}Ãé?
{6702}{6749}Ãäåñü åñòü êòî-Ãèáóäü?
{8597}{8643}Ãèà Ãà .
{8763}{8797}Ãèà Ãà ?
{8883}{8917}Ãðèâåò.
{8919}{8953}Ãþñè.
{8955}{9013}Ãé, Ãþñè.
{9014}{9073}Ãû æäà ëè òâîåãî çâîÃêà .
{9075}{9108}à âçÿëà òà êñè.
{9109}{9136}Ãà õîäè.
{9183}{9265}ÃÃ, ïÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
BELLEZA ROBADA
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,620
¡Eh!, estamos en Siena.
3
00:02:10,000 --> 00:02:11,080
Gracias.
4
00:02:21,730 --> 00:02:22,930
¿Qué hace?
5
00:02:23,190 --> 00:02:24,560
Me recuerdas a alguien.
6
00:02:24,940 --> 00:02:25,390
¿Qué?
7
00:02:25,610 --> 00:02:27,650
Estaba contigo en el avión.
8
00:02:27,900 --> 00:02:29,020
¡Mierda!
9
00:02:32,700 --> 00:02:34,330
Esto es para ti.
10
00:04:15,340 --> 00:04:16,290
¡Hola!
11
00:04:31,320 --> 00:04:32,270
¡Hola!
12
00:04:39,630 --> 00:04:41,040
¿Hay alguien ah�
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: 1260, stealing, beauty, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 12607-Stealing Beauty ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,059 --> 00:00:06,617
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:02:10,558 --> 00:02:11,991
Mulþumesc.
3
00:02:22,269 --> 00:02:23,566
Ce faci?
4
00:02:25,439 --> 00:02:26,804
Ce?
5
00:02:26,874 --> 00:02:28,364
Am fost în avion cu tine.
6
00:02:28,442 --> 00:02:30,239
Rahat.
7
00:02:33,214 --> 00:02:35,375
Asta e pentru tine.
8
00:04:15,015 --> 00:04:16,949
Alo.
9
00:04:30,531 --> 00:04:32,465
Alo.
10
00:04:39,540 --> 00:04:41,474
E cineva aici?
11
00:05:58,552 --> 00:06:00,486
Diana.
12
00:06:05,492 --> 00:06:06,925
Diana?
13
00:06:06,994 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:06,625
¡Eh!, estamos en Siena.
2
00:02:10,007 --> 00:02:11,087
Gracias.
3
00:02:21,731 --> 00:02:22,930
¿Qué hace?
4
00:02:23,192 --> 00:02:24,568
Me recuerdas a alguien.
5
00:02:24,944 --> 00:02:25,395
¿Qué?
6
00:02:25,612 --> 00:02:27,652
Estaba contigo en el avión.
7
00:02:27,907 --> 00:02:29,022
¡Mierda!
8
00:02:32,705 --> 00:02:34,330
Esto es para ti.
9
00:04:15,347 --> 00:04:16,296
¡Hola!
10
00:04:31,327 --> 00:04:32,276
¡Hola!
11
00:04:39,630 --> 00:04:41,041
¿Hay alguien ah�
12
00:05:58,364 --> 00:05:59,823
Diana...
13
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{176}SubRip by Cristo |cristo@konto.pl
{375}{431}UKRYTE PRAGNIENIA
{3010}{3055}To ju? Siena.
{3135}{3162}Dzi?kuj?.
{3415}{3480}- Co pan wyprawia?|- Pani mi kogo? przypomina.
{3508}{3583}- Lecia?em z pani? samolotem.|- Cholera!
{3680}{3717}To dla pani.
{6720}{6760}Jest tu kto?
{8608}{8641}Diana?
{8924}{8961}Lucy.
{9019}{9101}- Czekali?my na telefon.|- Wzi??am taks?wk?.
{9114}{9161}Chod? do ?rodka!
{9192}{9272}Ian, wstawaj!|Lucy przyjecha?a!
{9364}{9445}Nie mog? uwierzy?,|?e jeste? ju? taka du?a.
{9456}{9503}Min??y 4 lata.
{9544}{9587}Jest Christopher?
{9601}{9674}Mia? przyjecha? wczoraj,|na moje urodziny.
{9704}{9799}Ale kr?ci s
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, cze, 2, cd, 1832, bernardo, bertolucci, cz, 1,
original filename: stealing.beauty.(1996).cze.2cd.(1832).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{224}Mo?n? bych mohl pomoct?
{226}{280}Mysl?m, ?e to zvl?dneme.|D?ky.
{282}{340}P??teli, omlouv?m se.
{342}{409}Nem?m pro tebe auto.
{811}{833}Dobrou noc.
{835}{879}Dobrou noc.
{880}{915}Dobrou noc.
{916}{940}Ahoj, mami.
{942}{969}Ahoj.
{1092}{1119}?au.
{2270}{2304}Lucy, chce? si hr?t?
{2306}{2344}Daisy, Lucy pom?h? tat?nkovi ...
{2346}{2379}s prac?.
{2571}{2617}Mirando, chce? si j?t hr?t?
{2619}{2674}Ne. Nem?m n?ladu|hr?t si s Pras?tky.
{2811}{2869}Richarde, chce? si j?t hr?t?
{2870}{2929}Richarde! Poj? s...
{4813}{4835}Tady m??!
{4861}{4895}A tady!
{4897}{4931}A tady!
{4933}{4967}A je?t?!
{4969}{5003}A tady!
{5005}{5039}A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:15,849 --> 00:00:20,020
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:02:10,558 --> 00:02:11,558
Mulþumesc.
4
00:02:22,269 --> 00:02:23,269
Ce faci?
5
00:02:25,439 --> 00:02:26,439
Ce?
6
00:02:26,874 --> 00:02:28,441
Am fost în avion cu tine.
7
00:02:28,442 --> 00:02:29,442
Rahat.
8
00:02:33,214 --> 00:02:34,434
Asta e pentru tine.
9
00:04:15,015 --> 00:04:16,015
Alo.
10
00:04:30,531 --> 00:04:31,531
Alo.
11
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
E cineva aici?
12
00:05:58,552 --> 00:05:59,5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Ãóáòèòðû ïåðåâåë|Pig on the Wing|http://pigonthewing.fly.to
{3130}{3165}Ãïà ñèáî.
{3411}{3442}Ãòî âû äåëà åòå?
{3487}{3520}Ãòî?
{3521}{3557}à ëåòåë ñ òîáîé Ãà ñà ìîëåòå.
{3559}{3602}Ãåðò.
{3673}{3725}Ãòî òåáå.
{6114}{6161}Ãé?
{6486}{6533}Ãé?
{6702}{6749}Ãäåñü åñòü êòî-Ãèáóäü?
{8597}{8643}Ãèà Ãà .
{8763}{8797}Ãèà Ãà ?
{8883}{8917}Ãðèâåò.
{8919}{8953}Ãþñè.
{8955}{9013}Ãé, Ãþñè.
{9014}{9073}Ãû æäà ëè òâîåãî çâîÃêà .
{9075}{9108}à âçÿëà òà êñè.
{9109}{9136}Ãà õîäè.
{9183}{9265}ÃÃ, ïÃ
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, lugburz, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Stealing Beauty (1996) - Lugburz - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{188}Oh, Gui.
{190}{224}Belki yardýmcý olabilirim.
{226}{280}Biz hallederiz.|Teþekkürler.
{282}{340}Ah, özür dilerim.
{342}{409}Sizin için bir arabam yok.
{810}{833}Ãyi akþamlar.
{834}{878}Ãyi akþamlar.
{880}{914}Ãyi akþamlar.
{916}{940}Görüþürüz, anne.
{942}{969}Bye.
{1092}{1118}Ãyi geceler.
{2270}{2304}Lucy, oynamak ister misin?
{2306}{2344}Daisy, Lucy babana iþinde
{2346}{2379}yardýmcý oluyor.
{2570}{2617}Miranda, benimle oynar mýsýn?
{2618}{2673}HAyýr. Domuzcuklarla oynayacak|havamda deðilim.
{2810}{2869}Richard, benimle oynar mýsýn?
{2870}{2929}Richard! Hadi...
{2954}{2989}Ow!
{3290}{3320}Uh...
Subtítulos para Stealing Beauty
keywords: stealing, beauty, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Stealing Beauty (1996) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{360}{482}("Rocket Boy" By Liz Phair Playing)
{537}{572}Didn't see
{574}{676}I had no idea|I never heard it before
{677}{736}And instead, why don't I, yeah
{737}{779}Why don't I
{781}{861}It's not a question of love, yeah
{863}{960}You used to be my favorite toy
{1002}{1081}But what happened
{1083}{1213}To my
{1247}{1281}Rocket boy
{1283}{1351}Rocket boy
{1353}{1402}Where are you gonna land
{1404}{1457}I said don't, don't stop it
{1459}{1504}Don't, don't stop it
{1505}{1558}how we all understand
{1560}{1597}Ciao.
{1599}{1708}You used to be my pride and joy
{1777}{1980}Now you're just my rocket
{1982}{2030}Rocket boy
{