Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Spooks Season 6
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 6, ep, 1, 4, s06x0, episode, 2, 3,
original filename: Spooks.Season.6.Ep.1-4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,623 --> 00:00:06,723
Ik werk voor een groep genaamd 'Jalta'.
2
00:00:06,724 --> 00:00:08,623
We kunnen je helpen,
zoals we willen dat jij ons helpt.
3
00:00:08,723 --> 00:00:10,522
Je bedoelt dat je wilt
dat ik een verrader wordt.
4
00:00:10,622 --> 00:00:14,703
Ben jij bekend met een operatie die
aan de gang is op de Halesworth vliegbasis?
5
00:00:14,704 --> 00:00:17,666
Dit is geen onderdeel van de controle eenheid.
6
00:00:17,667 --> 00:00:20,245
Het is voor een nieuw Amerikaans
spionage vliegtuig, codenaam Aurora.
7
00:00:20,345 --> 00:00:22,406
Aurora heeft die avond twee
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 1, en, 1x0, 2, 3, 4, 6, 5,
original filename: Spooks_-_Season_1_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,733
(DANNY) OK, we're clear. Get on with it.
2
00:00:26,459 --> 00:00:28,290
(WOMAN) Goggles on.
3
00:00:44,177 --> 00:00:47,977
Located power supply.
The lasers will stay off for two minutes.
4
00:00:54,654 --> 00:00:56,212
Lasers off.
5
00:00:57,957 --> 00:01:02,656
- Two minutes. Get the main fuse box repaired.
- I'll get the alarm.
6
00:01:02,929 --> 00:01:06,660
(ALARM BLEEPS, THEN STOPS)
7
00:01:06,966 --> 00:01:10,834
- Osborne's a security nut.
- Tell me something I don't know.
8
00:01:11,137 --> 00:01:13,662
- I'm banging your sister!
- Oh, funny!
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 5, en, s05e0, 8, episode0, ws, pdtv, river, s05e08, s05e05, 6, s05e06, 7, s05e07, 2, s05e02, s05e1, episode1, s05e10, 4, s05e04, s05e01, 3, s05e03, 9, s05e09,
original filename: Spooks_-_Season_5_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:05,190
WES: 'Is Mummy coming home.
Where's my mummy?
2
00:00:07,990 --> 00:00:11,110
GUNSHOT
No!
3
00:00:13,390 --> 00:00:16,950
I said he had no weapon!
4
00:00:16,990 --> 00:00:20,790
I can't. . . Your wife -
is she really dead?
5
00:00:20,830 --> 00:00:25,030
Yes. She died in my arms. Is that
what your nightmares are about?
6
00:00:25,070 --> 00:00:27,310
Yes, partly.
7
00:00:27,350 --> 00:00:30,550
We're safe. . . Promise me. . .
8
00:00:30,590 --> 00:00:34,470
Don't. . . Promise me. . . Don't!
9
00:01:06,230 --> 00:01:09,750
This is insane,
you can
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 2, en, 20, 5, vo, 6, 9, 3, 4, 7, 8, 21,
original filename: Spooks_-_Season_2_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,244 --> 00:00:03,793
- Ever thought of jumping?
- Have you any idea of the trouble
2
00:00:03,884 --> 00:00:06,682
suicides cause local authorities?
3
00:00:06,764 --> 00:00:09,836
What a machine man's thought!
Machine man!
4
00:00:09,924 --> 00:00:12,233
Stop it! Stop! Stop!
5
00:00:14,684 --> 00:00:16,640
I've thought of jumping.
6
00:00:16,724 --> 00:00:21,354
Not into a river but out of my life.
Out of the country.
7
00:00:22,364 --> 00:00:24,320
Run away with me.
8
00:00:24,404 --> 00:00:29,637
- I booked a hotel room. You don't mind?
- No, I love it.
9
00:00:29,7
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 3, en, 30, 7, 9, 31, 2, 8, 6, 4, 5,
original filename: Spooks_-_Season_3_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:02,357
You are not acting
in the interests of this service!
2
00:00:02,447 --> 00:00:04,677
In this matter,
I am the interests of this service!
3
00:00:04,767 --> 00:00:06,803
- What's Adam Carter doing here?
- I've drafted him in.
4
00:00:06,887 --> 00:00:09,162
- You know his reputation.
- Brilliant.
5
00:00:09,247 --> 00:00:12,364
Carter won't help you stop the change
that's coming to this building.
6
00:00:12,447 --> 00:00:14,517
What's your name?
Obviously give me a false name -
7
00:00:14,607 --> 00:00:17,326
just one that I can think of.
8
00:00:17,40
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 3, s03e0, 8, s03e08, 6, s03e06, 5, s03e05, s03e1, s03e10, s03e01, 7, s03e07, 9, s03e09, 4, s03e04, s03e03, 2, s03e02,
original filename: spooks.season3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,874
Je handelt niet in het
belang van deze dienst.
2
00:00:02,964 --> 00:00:05,398
In deze zaak,
ben ik het belang van deze dienst.
3
00:00:05,484 --> 00:00:07,679
Wat is het deze keer?
Spanje? Marokko?
4
00:00:07,764 --> 00:00:10,801
Jij wilt MI5 reduceren tot een
bedrijf van decorateurs,
5
00:00:10,884 --> 00:00:12,954
die alleen naar buiten komen als
ze jullie zaken moeten witwassen.
6
00:00:13,044 --> 00:00:14,603
Je bevind je op een heel gevaarlijk gebied.
7
00:00:14,684 --> 00:00:17,916
Zou jij niet graag willen weten hoe het is
om samen te leven, als
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: spooks, season, 4, en, s4x1, vo, s4x0, 2, 3, 6, bbc, 7, 8, 5, 9,
original filename: Spooks_-_Season_4_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,539 X1:178 X2:539 Y1:380 Y2:451
You can't override the White
House. . . You're out Harry.
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,493 X1:180 X2:539 Y1:416 Y2:523
I may not be your boss
any more, Ruth, but there's
no need to be insulting.
3
00:00:09,533 --> 00:00:11,413 X1:194 X2:523 Y1:488 Y2:523
I have something for you.
4
00:00:11,453 --> 00:00:14,490 X1:154 X2:565 Y1:452 Y2:523
Our job is
to deal with the present danger.
5
00:00:14,530 --> 00:00:18,381 X1:144 X2:573 Y1:416 Y2:523
We won't get a second chance
to find this weapon. He has to be
this way.
6
00:00:21,404 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:20,200
Ahora, esto és un rugido, Boog.
2
00:01:20,200 --> 00:01:22,600
Ahora entra, vamos a llegar tarde.
3
00:01:22,640 --> 00:01:28,120
No lo puede negar, la chica tiene
rugido. pero se puede menear asi ?
4
00:01:28,120 --> 00:01:29,960
Te puedes menear asà ?
5
00:01:29,960 --> 00:01:33,320
lo llevo...y lo traigo de vuelta.
Mira esto!...
6
00:01:48,440 --> 00:01:50,960
Allà viene !
7
00:02:34,920 --> 00:02:36,000
Holá, Gordy.
8
00:02:37,840 --> 00:02:39,240
Buen dia, Beth.
9
00:02:42,240 --> 00:02:47,800
Temporada Abierta
en 3 dÃas
10
00:02:47,
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: 2, 4, season, 3, episode, 1, from, pm, to, am,
original filename: 91ab53e952b9ca7e97a73bc9742432c6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00">ÃÃÃÃà æÃÃÃæä - ÃáãæÃã 3 - ÃáÃáÃà 11</font>
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">"ãä ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃà ãÃÃÃÃð Ãáì ÃáÃÃäÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃð"</font>
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
<font color="#ffff00">ÃÃÃãà ºÃãÃæ ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃìº</font>
0
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">amrstation@yahoo.com</font>
0
00:00:11,960 --> 00:00:14,030
...Ãì ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,390
Ãäà ÃÃÃÃäì ÃÃÃÃð Ããà ÃÃÃì Ãì
áà Ã
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Oké. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,98
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s03e0, the, house, of, quark, s03e03, 2, search, part, s03e02, 1, s03e01,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 3 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{279}{352}Agora sei que estamos|condenados.
{358}{406}Por que, irm?o?
{411}{539}Regra de aquisi??o 286: "Quando|at? o Morn se vai, tudo acabou."
{589}{661}- N?o existe tal regra.|- Deveria haver.
{667}{725}Sei que os neg?cios v?o|mal, mas n?o ? raz?o para...
{730}{769}Mal? Mal?!
{774}{835}S?o 21:00 horas, o bar est? aberto,
{841}{930}tem uma oferta de|syntherol, e ningu?m aqui.
{937}{1058}Voc?, Ferengi! Outro|vinho de sangue. Agora.
{1066}{1114}Ao menos algu?m ainda est? aqui.
{1119}{1180}Quantas ele j? tomou?|- Doze.
{1196}{1252}Eu deveria trabalhar com seguros...
{1257}{134
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, digitaldistractions, mdx, pt, djj, home, sapo, back, and, forth, cavalier, years, christmas, carol, 1988,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (3) - DVDRip - DigitalDistractions_MDX (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,166
<b>O Epis?dio Final
na Saga da Fam?lia Blackadder</b>
2
00:00:09,712 --> 00:00:11,149
<b>que ao longo dos tempos tem estado
mesmo no centro da</b>
3
00:00:11,570 --> 00:00:14,180
<b>Hist?ria e Sociedade Brit?nicas.</b>
4
00:01:14,552 --> 00:01:17,678
<b>BLACKADDER
PARA TR?S E PARA A FRENTE</b>
5
00:01:19,909 --> 00:01:23,087
Bom, n?o ? isto espl?ndido e absolutamente fofo?!
6
00:01:23,565 --> 00:01:27,237
A passagem do ano 1999, um novo s?culo e um novo mil?nio.
7
00:01:27,710 --> 00
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: moonlight, season, 1, ep, 3, s01xe0, caph, dr, feelgood, 2, xor, out, of, the, past, no, such, thing, as, vampires, hr, bajskorv,
original filename: Moonlight.Season.1.Ep.1-3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,045 --> 00:00:02,597
Wat voorafging:
2
00:00:02,668 --> 00:00:05,289
Ik wil mensen helpen.
Daarom werd ik een privé-detective.
3
00:00:05,835 --> 00:00:08,857
Het kan compenseren met wat ik ben.
4
00:00:11,793 --> 00:00:15,862
Een houten staak in je hart zal je
verlammen, als ik me niet vergis.
5
00:00:16,287 --> 00:00:21,523
Dit is je eigen kleine gevangenis.
Dit hele vampieren gedoe.
6
00:00:21,524 --> 00:00:26,557
Er mag hier niemand rondsnuffelen.
Geen vriendin. Niemand.
7
00:00:27,560 --> 00:00:31,063
Is dat een vriend van je, die blonde?
- Dit is Beth turner voor buzzwi
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: x, files, season, 7, ep, 14x1, 8, 7x1, 6, chimera, all, things, hollywood, 4, theef, 5, en, ami,
original filename: X-FILES SEASON 7 [ep 14x18]].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{259}ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ
{307}{393}- ÃÃãïõñá äåà èÃëåéò âïÃèåéá;|- Ãéãïõñüôáôá. ÃÃÃáé üëá Ãôïéìá.
{396}{445}Ãï êÃÃåéò Ãá öáÃÃåôáé ôüóï åýêïëï.
{448}{536}- ÃÃðùò ôï ðáñÃêáÃá;|- Ãóôåéåýåóáé; ¼ëá Ã¥ÃÃáé ôÃëåéá.
{539}{594}'Ãôóé ðñÃðåé Ãá ãéïñôÃæåôáé ôï ÃÃó÷á.
{597}{682}- ÃáìÃ, êïÃôá.|- ÃðñÃâï, ÃéóÃë.
{702}{833}ÃÃÃáé ôï êÃôé Ãëëï.|Ãá ðáéäéà èá ôï èõìïýÃôáé ãéá ðÃÃôá.
{853}{935}ÃëðÃæù Ãá ìç èõìïýÃôáÃ
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: little, britain, 2003, season, pdtv, max, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 5, ws, s03e05, s03e03, 4, s03e04, 6, s03e06, 2, s03e02, 1, s03e01,
original filename: Little Britain (2003) - Season 3 - PDTV - MaX (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,700
Britain, Britain, Britain!
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,700
We have exporte
so many great things around the world.
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
Slavery, hooliganism and Starlight Express.
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,300
But none of this would have been possibl
without the people of Britain.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Today, now, we loon at what they...
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
Boom! Boom! Boom!
7
00:00:21,900 --> 00:00:25,700
Let me hear you say wayoh, wayoh!
8
00:00:26,
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: blackadder, the, 1983, season, 4, pt, djj, home, sapo, 4x0, 2, corporal, punishment, major, star, 6, goodbyeee, 5, general, hospital, private, plane, 1, captain, cook,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,012 --> 00:00:42,481
Quer reservar uma mesa
para tr?s ao p? da janela
2
00:00:42,714 --> 00:00:44,483
para as 9:30 p.m.,
3
00:00:44,716 --> 00:00:46,485
n?o muito perto da banda,
4
00:00:46,718 --> 00:00:51,123
no nome de Obel-Ointment Fungentula?
5
00:00:51,356 --> 00:00:55,327
Sim, Sim, Acho que talvez
se tenha enganado no n?mero.
6
00:00:55,561 --> 00:00:57,729
Est? tudo bem.
7
00:00:57,963 --> 00:01:00,465
Outra linha cruzada, eh, sir?
8
00:00:59,231 --> 00:01:00,933
Esse sistema telef?nico
est? um caos,
9
00:01:01,166 --> 00:01:02,801
n?o admira n?o termos recebid
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: league, of, gentlemen, the, 1999, season, 1, cthragsardius, english, djj, home, sapo, pt, s01e02, bbc, dvdivx, s01e01, s01e06, s01e03, s01e04, s01e05,
original filename: League of Gentlemen, The (1999) - Season 1 - DVDRip - CthragSardius (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,640 --> 00:00:06,552
This is it. Royston Vasey.
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,876
These pictures don't do it justice, Mr Wint.
3
00:00:09,080 --> 00:00:14,029
They do not, Mr Kidd. Remember,
that's before, and this is after.
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,000
- Aye, aye...
- What is it?
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,239
You tell me. That's not meant to be there.
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,388
Oh, aye. It'll have to go, Mr Wint.
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,194
I'm afraid it will, Mr Kidd.
8
00:00:35,400 --> 00:0
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: jekyll, season, 1, ep, 6, 01xe0, ws, pdtv, river, s01xe0, 3, 2, 4, 5,
original filename: Jekyll.Season.1.Ep.1-6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,109 --> 00:00:14,109
Mr Carver.
2
00:00:14,170 --> 00:00:16,237
Kom nu in actie.
3
00:00:19,075 --> 00:00:21,075
We komen nu in actie.
4
00:00:57,299 --> 00:00:59,299
Ik heb werk voor je.
5
00:00:59,628 --> 00:01:01,078
Groot werk.
6
00:01:01,178 --> 00:01:03,178
Ben je beschikbaar?
7
00:01:30,745 --> 00:01:32,365
Is hij een huurmoordenaar?
8
00:01:32,465 --> 00:01:34,465
Meer de huurmoordenaar.
9
00:01:44,967 --> 00:01:46,967
Leuke beltoon.
10
00:01:48,990 --> 00:01:51,941
Het heeft ooit het leven
van een vriend gered.
11
00:01:52,041 --> 00:01:53,813
Hoe zit
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: bones, season, 1, ep, 7, s02xe0, 2, mother, and, child, in, the, bay, lol, 6, girl, suite, 4, blonde, game, proper, fov, with, curl, xor, 5, truth, lye, titan, tracks, 3, boy, shroud, english,
original filename: Bones.Season.1.Ep.1-7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:02,338
De politie zegt
dat het lijk in de baai aanspoelde.
2
00:00:02,341 --> 00:00:05,760
Ze vermoeden dat het Carlie Richardson is.
- En zou ik moeten weten wie dat is?
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,350
Ja. Ze verdween een jaar geleden,
ze was zwanger.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,860
Komaan, Bones.
Je moet echt een TV in huis halen, weet je.
5
00:00:11,350 --> 00:00:14,320
Of blader tenminste eens
door een tijdschrift bij de controlepost.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,120
Stond het in het tijdschrift
Forensische Antropologie?
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,710
Ik ver
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 6, the, also, draws, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, has, shadow, 2, i, never, met, dead, man, 5, hero, sits, next, door,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,492 --> 00:00:04,593
Kom, iedereen.
2
00:00:04,593 --> 00:00:06,997
De Acht-is-Genoeg-reünie-show
gaat beginnen.
3
00:00:07,197 --> 00:00:09,300
Mary, heb jij Nicholas gezien?
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,302
Hij is in zijn kamer aan het mokken, pap.
5
00:00:11,503 --> 00:00:15,007
Ah ja. Hij is nog altijd kwaad omdat Abby
zijn baseballkaarten weggesmeten heeft.
6
00:00:15,108 --> 00:00:17,411
Misschien moet ik hem een sandwich maken.
7
00:00:18,913 --> 00:00:21,716
Pa. Dat is jouw oplossing voor alles.
8
00:00:25,722 --> 00:00:27,424
Pa!
9
00:00:27,524 --> 00:00:28,526
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: lynch, 1990, twin, peaks, season, 1, cz, david, s1e, s1e1, 7, s1e7, 5, s1e5, 2, s1e2, s1e0, 6, s1e6, 3, s1e3, 4, s1e4,
original filename: lynch.1990.twin.peaks.season.1.cz.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{91}V pøedchozÃm dÃle "Twin Peaks"...
{155}{212}Je mrtvá.
{234}{291}Zabalená v igelitu.
{341}{400}Laura Palmerová.
{417}{579}Diane. 11 :30 ráno, 24. února.|VjÞdÃm do mìsta Twin Peaks.
{591}{739}Mám schùzku s šerifem Harrym S.|Trumanem. To se snadno pamatuje.
{744}{805}Tohle je zvláštnà agent Dale Cooper.
{810}{862}- FBl.|- Ano.
{867}{992}Existujà nezvratné dùkazy,|o kterých nemohu hovoøit,
{997}{1063}ale podle nichž byla|Laura Palmerová druhá
{1068}{1178}a Ronnette Pulaskiová|tøetà obìtà stejného vraha.
{1182}{1249}Tohle video jsi natoèil ty, Bobby?
{1267}{1361}- Ne.|- Když ne ty, tak kdo?
{1366}{15
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: viva, la, bam, 2003, season, 1, klz, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, x26, 4, s01e02, s01e04, s01e03, s01e06, s01e01, 5, s01e05, 8, s01e08, 7, s01e07,
original filename: Viva La Bam (2003) - Season 1 - DVDRip - KLZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,094
Vou dar a voc?
O que precisa
2
00:00:13,430 --> 00:00:15,765
Vou fazer
Seus ouvidos sangrarem
3
00:00:17,767 --> 00:00:19,728
Vou dar a voc?
O que quer
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,108
Vou mostrar
5
00:00:26,651 --> 00:00:30,905
Rock 'n' roll, rock 'n' roll
Sou o rei do rock 'n' roll
6
00:00:54,678 --> 00:00:56,221
Futebol americano.
7
00:01:03,771 --> 00:01:04,980
Voc? quebrou o sof?.
8
00:01:05,814 --> 00:01:07,191
Imbecil com cora??o
9
00:01:07,399 --> 00:01:08,567
Esto
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: tell, me, you, love, 2007, season, 1, notv, caph, 2, hd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e07, 4, s01e04, 5, s01e05, 9, s01e09, s01e01, 3, s01e03, 8, s01e08, 6, s01e06, s01e1, s01e10, s01e02,
original filename: Tell Me You Love Me (2007) - Season 1 - HDTV - NoTV_Caph_2HD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,465 --> 00:00:02,178
Anteriormente em
Tell Me You Love Me
2
00:00:02,624 --> 00:00:04,797
Foi estranho ser trancada
fora do meu pr?prio quarto.
3
00:00:04,911 --> 00:00:06,302
Querida n?o foi isso.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,155
Por que n?o admite?
5
00:00:08,387 --> 00:00:10,889
- O que quer que eu admita?
- Que n?o quer transar comigo.
6
00:00:12,001 --> 00:00:13,808
N?o estamos mais tentando ent?o
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,569
n?o h? motivos para estarmos aqui.
8
00:00:15,800 --> 00:00:16,912
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: dead, zone, the, season, 3, ned, dark, s03xe0, 4, cold, hard, truth, 6, no, questions, asked, 7, looking, glass, 9, cycle, of, violence, 1, finding, rachel, 8, speak, now, 5, total, awareness, s03xe1, shadows, instinct, collision, 2, tipping, point,
original filename: Dead.Zone.The.Season.3.Ned.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,274
Ik had een perfect leven...
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,992
tot ik zes jaar in een coma lag.
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,109
Toen ik wakker werd...
4
00:00:04,240 --> 00:00:07,232
was mijn verloofde
met een ander getrouwd.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,310
Mijn zoon kent me niet.
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,551
Alles is veranderd...
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,308
ikzelf ook.
8
00:00:14,440 --> 00:00:16,431
Ik zie dingen als ik iets aanraak.
9
00:00:16,640 --> 00:00:19,200
Dingen die zijn gebeurd,
of zullen gebeuren.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,5
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: dexter, 2006, season, 1, isohunt, pt, br, djj, home, sapo, s01e12, s01e11, s01e07, s01e09, s01e08, s01e04, s01e05, s01e03, s01e01, s01e10, s01e06, s01e02,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - isohunt (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2550}{2592}Anteriormente em Dexter...
{2593}{2658}Eu vim o mais r?pido que|pude. O que temos aqui?
{2659}{2714}V?tima do sexo feminino.|Cortada em peda?os.
{2715}{2774}O Assassino do Caminh?o|de Gelo? T?o cedo?
{2811}{2895}Era isso que ele queria que|eu encontrasse o tempo todo.
{2896}{2943}Dexter...
{2944}{3035}Laura Moser. Minha m?e.
{3039}{3110}Laura Moser e mais tr?s foram encontrados|em peda?os com uma serra el?trica.
{3111}{3178}Seu pai era um homem|decente e um policial honesto.
{3179}{3263}Mas o que ele viu|naquele cont?iner o mudou.
{3362}{3422}Angel foi esfaqueado por tr?s,|acha qu
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, shaman, 1x0, 7, enemy, mind, 6, house, 9, siege, dinner, with, danna, wheel, of, fortune, 3, quality, life, destiny, what, it, seems, 5, unreasonable, doubt, 8, netherworld, 4, enigma, here, there, be, monsters,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,299
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,066
Then I woke up
and found my fianc?e
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,573
married to another man.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,109
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:11,144 --> 00:00:12,839
Everything has changed...
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,074
including me.
7
00:00:15,115 --> 00:00:17,481
One touch,
and I can see things.
8
00:00:17,517 --> 00:00:19,985
Things that happened.
Things that will
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: shield, the, 2002, season, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 1, quick, fix, 5, greenlit, 8, scar, tissue, 2x1, inferno, 6, homewrecker, dead, soldiers, 3, dominoes, falling, coyotes, 9, co, pilot, breakpoint, 7, barnstormers, 4, carte, blance, partners,
original filename: Shield, The (2002) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,140 --> 00:00:42,734
<i>No. No.</i>
2
00:00:42,909 --> 00:00:44,934
No!
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,712
I sent Corrine's picture to hotels
with weekly and monthly rates.
4
00:01:24,951 --> 00:01:27,078
Night manager called
when he got the fax.
5
00:01:27,454 --> 00:01:31,515
Said she checked in about a week ago
as a... Jan Murphy?
6
00:01:31,691 --> 00:01:33,460
Which room?
7
00:01:33,495 --> 00:01:36,088
She's not alone up there, Vic.
8
00:01:36,463 --> 00:01:38,294
- I know. She's got my kids with her.
- No kids.
9
00:01:38,665 --> 00:01:42,328
There's someone else
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: heroes, season, 2, ep, 1, 4, s02xe0, hr, yestv, four, months, later, 3, proper, 72, x26, halcyon, kindred, fqm, xor, lizards, dimension, the, kindness, of, strangers, ctu, lol, hd, hiqt,
original filename: Heroes.Season.2.Ep.1-4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,620 --> 00:00:17,550
De zon komt op met ochtendlicht.
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,460
Maar weinigen weten van hen
waaraan we dit te danken hebben.
3
00:00:24,540 --> 00:00:31,290
Ze leven anoniem onder ons,
ze lijken gewoon.
4
00:00:31,330 --> 00:00:38,470
Het lot bracht hen samen om te herstellen,
te genezen, ons te redden van onszelf.
5
00:00:39,360 --> 00:00:44,460
Als zelfs de kleinste schepsels zo kunnen
evolueren, waarom de mens dan niet?
6
00:00:44,490 --> 00:00:48,620
Als iemand me hier zou ontdekken,
wat zou er dan gebeuren?
7
00:00:48,650 --> 00:00:51,510
Wanneer zul
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: riches, the, 2007, season, 1, dsr, notv, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 3, s01e13, s01e0, 4, s01e04, 9, s01e09, s01e10, s01e07, 2, s01e02, 6, s01e06, s01e01, s01e03, s01e12, 5, s01e05, 8, s01e08, s01e11,
original filename: Riches, The (2007) - Season 1 - DSR - NoTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,324 --> 00:00:02,754
Previously on the riches...
2
00:00:08,881 --> 00:00:09,565
I'm sorry.
3
00:00:09,565 --> 00:00:10,594
You want to pretend
to be the dead guy?
4
00:00:10,594 --> 00:00:11,803
You want
to wear his suits,
5
00:00:11,803 --> 00:00:12,901
and you want me
to be his dead wife?
6
00:00:12,901 --> 00:00:14,661
Do you really think
dad has a plan?
7
00:00:14,661 --> 00:00:17,425
He stole the money,
ma lost the money,
8
00:00:17,425 --> 00:00:20,196
and now we're here
in a dead guy's house.
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: six, feet, under, 2001, season, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 6, the, room, s01e06, s01e1, new, person, s01e10, 2, will, s01e02, a, private, life, s01e12, 9, lifes, too, short, s01e09, 8, crossroads, s01e08, pilot, s01e01, 5, an, open, book, s01e05, 3, knock, s01e13, 7, brotherhood, s01e07, 4, familia, s01e04, trip, s01e11, foot, s01e03,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,972 --> 00:01:37,740
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:39,780 --> 00:01:41,771
"A SALA"
3
00:02:02,769 --> 00:02:05,602
Droga, como esta casa ? fria.
4
00:02:11,511 --> 00:02:15,174
Droga, Hattie, parece
uma geladeira.
5
00:02:16,716 --> 00:02:20,049
Bem, n?o admira.
Menina, est? maluca?
6
00:02:21,888 --> 00:02:24,914
Vivemos no deserto.
Esfria ? noite.
7
00:02:25,125 --> 00:02:28,356
Est? querendo dormir
o dia inteiro?
8
00:02:28,562 --> 00:02:32,726
Estava pensando em tomar
caf? da manh? antes da noite cair.
9
00:02:32,933 --> 00:02:36,232
Anda, sua vagabunda.
Lev
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: sliders, 1995, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, s02e10, greatfellas, dvd, s02e02, love, gods, s02e04, the, good, bad, wealthy, s02e05, el, sid, s02e07, in, dino, veritas, s02e03, gillian, of, spirits, s02e08, post, traumatic, slide, syndrome, s02e09, obsession, s02e06, time, again, and, world, s02e12, invasion, s02e13, goes, by, s02e11, young, relentless, s02e01, into, mystic,
original filename: Sliders (1995) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,900
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,938 --> 00:00:09,671
"Com cada deslizamento,
nossa Terra parece mais long?nqua.
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,573
Quinn diz
que estou sendo irracional,
3
00:00:14,614 --> 00:00:18,380
que o deslizamento ? um processo
a esmo, n?o uma viagem em linha reta.
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,819
No entanto, a no??o de que
talvez nunca voltemos a casa
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,016
nunca est? longe
de nossas mentes".
6
00:00:24,057 --> 00:00:27,083
V? um mundo.
7
00:00:27,127 --> 00:00:29,823
At? os cr?ticos de c
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: south, park, season, 1, nl, topaz, s10e0, 3, s10e03, 5, s10e05, s10e1, 4, s10e14, 2, s10e02, s10xe0, the, return, of, chef, 6, s10e06, s10e10, s10e01, s10e04, s10e13, 7, s10e07, 8, s10e08, s10e12, 9, s10e09, s10e11,
original filename: South.Park.Season.10.NL.TOPAZ.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,850 --> 00:00:36,850
De Kauwgumprins
in het Land van Chocola
2
00:00:38,800 --> 00:00:41,399
De Kauwgumprins was niet bang.
3
00:00:41,400 --> 00:00:45,494
Hij wist dat het Land van Chocola
voor altijd veilig zou zijn.
4
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
Slaap lekker, engeltje.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,700
Sta op en trek je schoenen aan.
We moeten hier weg.
6
00:01:01,300 --> 00:01:05,099
Neem zo veel mogelijk water mee.
Pak m'n geweer.
7
00:01:05,100 --> 00:01:08,301
Wat is er loos, pa?
- Pak dat geweer nou maar gewoon.
8
00:01:19,306 --> 00:01:23,100
Wat is er nou weer a
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtítulos para Spooks Season 6
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 3, sync, from, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, s01e13, s01e0, 5, s01e05, 9, s01e19, s01e2, s01e20, 6, s01e06, s01e11, s01e16, s01e04, 8, s01e08, s01e14, 7, s01e17, s01e09, s01e01, s01e07, s01e02, s01e12, s01e18, s01e15, s01e03,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 3 - DVDRip (sync from hdtv) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,795 --> 00:00:09,859
Este her?i de que falam,
tem por acaso um nome?
2
00:00:09,959 --> 00:00:12,070
N?o. Os Athosianos
falaram-me dos seus atos,
3
00:00:12,170 --> 00:00:14,620
simplesmente referindo-se a ele como...
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,087
...o grande her?i da cidade.
5
00:00:16,187 --> 00:00:19,787
O guerreiro que possui estes,
aparentemente, poderes sobre-humanos.
6
00:00:19,887 --> 00:00:21,662
J? enviamos equipes a este planeta antes...
7
00:00:21,762 --> 00:00:2