Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Speaking por relevancia:
Subtítulos para Speaking
keywords: dragon, naturally, speaking, preferred, 8, ita, soluzione, leggete,
original filename: Dragon.Naturally.Speaking.preferred.8.ITA...Soluzione.--leggete--.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
allora ragazzi, finalmente sono riuscito ad avere una versione funzionante di dragon naturally speaking 8 preferred, come?
ho scaricato quella versione .ngr che aveva solo il file ITA.CAB danneggiato, poi ho scaricato la versione standard che era funzionante, le ho scompattate tutte e due, ho prelevato il file ITA.CAB dalla versione standard e l'ho sostituito a quello danneggiato nella versione preferred, dopodiche ho inserito una cartella con il seriale e ho ricostruito il tutto in un file .iso che ho nominato con:
Dragon Naturally Speaking Preferred 8 ITA.iso
l'ho provato e funziona in versione preferred, che dire di pi?, che possano incu...si quei bas...di che hanno messo in rete le ve
Subtítulos para Speaking
keywords: dragon, naturally, speaking, 9, preferred, italiano, serial,
original filename: Dragon Naturally Speaking 9 Preferred Italiano - Serial.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
??????????????????????????????????????
??????????????????????????????????? ? ????? ?
????????????????????????????????? ????? ???????? ?
???????????????????????????????? ?? ?? ?????? ??? ??? ???
?????????????????????????????? ?? ??? ?? ?? ??? ?? ???
????????????????????????????? ???????? ?? ?? ?? ??
??????????????????????????? ? ??? ????? ?? ??? ?????
????????????????????????? ?? ?? ??? ??? ?? ?? ????
??????????????????????? ? ?? ?? ?? ??? ?????? ???
????????????????????? ?????? ?? ?? ?????? ????? ???
???????????????????
Subtítulos para Speaking
keywords: dragon, naturally, speaking, 8, preferred, cd, 1, 2, espanol, serial,
original filename: Dragon Naturally Speaking 8 Preferred CD1_2 espa?ol+Serial.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
DNS8 CD1_2 ESPA?OL DRAGON NATURALLY SPEAKING 8 PREFERRED
Dragon NaturallySpeaking 8 Preferred es el producto de reconocimiento de voz m?s preciso que ScanSoft ha desarrollado hasta la fecha, con una exactitud de hasta el 99%. Ning?n otro producto tiene la versatilidad, precisi?n y facilidad de uso de Dragon NaturallySpeaking 8 Preferred, la soluci?n ideal tanto para aficionados como para usuarios de entornos empresariales peque?os.
D?ctele al equipo y sus palabras aparecer?n inmediatamente y con precisi?n en Microsoft? Word y Excel?, Corel? WordPerfect? y pr?cticamente todas las aplicaciones de Windows. Escuche en voz alta mensajes entrantes de correo electr?nico y otros docume
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{788}{846}Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1233}{1283}SEKRETY MI£OÅCI
{4647}{4691}Tutaj jesteÅ...
{5490}{5557}Melinda, otwórz, to ja.
{5619}{5689}Spróbuj ko³atk¹,|kretynie.
{5859}{5895}Kocham ciê.
{6053}{6116}Melindo,|Ÿle siê czujesz?
{6138}{6237}Bo¿e, to on,|jecha³ za nami.
{6243}{6294}Tam jest ktoÅ jeszcze!
{6307}{6349}Otwórz te drzwi,
{6367}{6400}Melindo!
{6637}{6675}Wzywam policjê!
{6717}{6781}Spróbuj za klamkê,|kretynie.
{6816}{6851}WpuÅæ mnie!
{6931}{6970}Zabieraj ³apy!
{7008}{7063}Ty?|Co to...|Mel,
{7108}{7162}puszczasz siê|z w³asnym
Subtítulos para Speaking
keywords: speaking, of, sex, 2001, cd, greek, gr, 2002, dvdivx, distortion,
original filename: Speaking of Sex - 2001 - 1CD - Greek - gr - 2018038272003b4aff2bd7d0c1734be7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,263 --> 00:00:37,700
???????? ??? SEX
2
00:02:53,063 --> 00:02:54,701
E?? ?????!
3
00:03:26,743 --> 00:03:29,815
???????, ??????!
E?? ?????!
4
00:03:31,583 --> 00:03:34,302
X???? ?? ??????, ??????!
5
00:03:48,903 --> 00:03:51,417
???????, ????? ????;
6
00:03:52,063 --> 00:03:55,897
????, ????? ?????!
??? ??????????!
7
00:03:57,383 --> 00:04:00,898
E???? ??????? ???? ????!
'?????? ??? ?????!
8
00:04:11,863 --> 00:04:14,218
?????? ??? ?????????!
9
00:04:15,343 --> 00:04:18,176
???????? ?? ???????, ??????!
10
00:04:19,263 --> 00:04:21,219
'??? ?? ?? ???!
11
00:04
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{4317}{4342}Aici erai.
{5154}{5198}Melinda, deschide, eu sînt.
{5279}{5337}Ei, dobitocule, foloseºte ciocãnelul.
{5529}{5554}Te iubesc.
{5749}{5779}Melinda,eºti bine?
{5818}{5900}O, doamne, Danny!|El e, ne-a urmãrit pînã aici.
{5977}{6002}Deschide uºa.
{6296}{6321}Cheamã poliþia!
{6387}{6440}Ei, dobitocule, foloseºte clanþa.
{6480}{6513}Lãsaþi-mã sã intru!
{6600}{6642}Ia-þi mîinile de pe ea!
{6666}{6691}Tu!
{6776}{6852}Dumnezeule, te culci cu soþul tãu?|Soþul tãu.
{6855}{6941}M-a urmat aici ºi ne-am dat seama|cã ne meritãm unu
Subtítulos para Speaking
keywords: dragon, naturally, speaking, v, 9, preferred, info,
original filename: Dragon Naturally Speaking v9 Preferred Info.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Dragon Naturally Speaking 9 Preferred
Release Date.... 12 Sept 2006
Release Size.... 48+38x15mb
Release Format.. bin/cue
http://www.nuance.com/naturallyspeaking/preferred/features.asp
Release Notes
Dragon NaturallySpeaking Preferred 9 gives small business users and PC enthusiasts the power to create documents, reports, e-mails and more?all by speaking!
Fast, easy and amazingly accurate, it?s over three times faster than typing. Just use your voice to dictate and edit in Microsoft? Word and Excel?, Corel?
WordPerfect?, and virtually all Windows?-based applications. You can even dictate into a handheld device when you?re away from your PC, or use a Bluetooth
micro
Subtítulos para Speaking
keywords: speaking, parts, 1989, 1, cd, ca, atom, egoyan, catal,
original filename: Speaking Parts - 1989 - 1CD - - ca - f25fa783cad2fa47cdc895f9dd106104.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,271 --> 00:07:24,569
- Hola.
2
00:07:24,673 --> 00:07:26,800
T'he fet por? ?
3
00:07:29,912 --> 00:07:31,812
Te duc ses tovalloles.
4
00:07:35,851 --> 00:07:37,751
Eren ses darreres.
5
00:07:39,588 --> 00:07:41,488
Les he guardat per a tu.
6
00:12:25,374 --> 00:12:27,399
- T'han agradat ?
7
00:12:30,946 --> 00:12:34,643
- No han estat malament.
8
00:12:34,783 --> 00:12:37,752
- Normalment se les queden tota sa nit.
9
00:12:46,462 --> 00:12:48,362
Rebobinades a mitges.
10
00:12:50,466 --> 00:12:52,366
T'avorreixen ?
11
00:12:54,470 --> 00:12:55,869
- No.
12
0
Subtítulos para Speaking
keywords: of, sex, sp, 1, cd, 69, mb, 2, 5, fps, speaking,
original filename: 01732005Speaking of Sex [SP] [1CD] [690Mb] [25Fps].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,557
SyncFix by divx.NeKryXe.com
2
00:02:52,680 --> 00:02:53,715
Ahà estás.
3
00:03:19,200 --> 00:03:20,155
Meli...
4
00:03:26,240 --> 00:03:28,754
¿Melinda?
¡Abre! ¡Soy yo!
5
00:03:31,160 --> 00:03:33,879
¡Eh, gilipollas!
Usa el picaporte.
6
00:03:41,480 --> 00:03:42,629
¡Te quiero!
7
00:03:48,880 --> 00:03:49,869
¡Melinda!
8
00:03:50,160 --> 00:03:51,275
¿Estás bien?
9
00:03:51,920 --> 00:03:53,353
¡Cielos, Danny!
10
00:03:53,640 --> 00:03:55,551
Es él. Nos ha seguido.
11
00:03:55,840 --> 00:03:58,559
- Te quiero, nena.
- ¡Hay a
Subtítulos para Speaking
keywords: speaking, of, sex, 2001, 2, 5, fps, dvdivx, 2002,
original filename: 5312-Speaking_of_Sex_(2001)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{4317}{4365}Aici erai.
{5154}{5240}Melinda, deschide, eu sînt.
{5279}{5364}Ei, dobitocule, foloseºte ciocãnelul.
{5529}{5577}Te iubesc.
{5749}{5797}Melinda,eºti bine ?
{5818}{5973}O, doamne, Danny !|El e, ne-a urmãrit pînã aici.
{5977}{6025}Deschide uºa.
{6296}{6346}Cheamã poliþia !
{6387}{6459}Ei, dobitocule, foloseºte clanþa.
{6480}{6524}Lãsaþi-mã sã intruuuuuu !
{6600}{6662}Ia-þi mîinile de pe ea !
{6666}{6719}Tu !
{6776}{6851}Dumnezeule, te culci cu soþul tãu ?|Soþul tãu.
{6855}{6940}M-a urmat aici ºi ne-am dat seama|cã ne meritãm unul pe celãlalt.
{6941}{7047}- Nu-i aºa cã e romantic, doctore Klink ?|- Roger, spune-mi Roger, pentru numele lui du
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,680 --> 00:02:54,600
Aici erai.
2
00:03:26,160 --> 00:03:29,600
Melinda, deschide, eu sînt.
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,560
Dobitocule, foloseºte ciocãnelul.
4
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
Te iubesc.
5
00:03:49,960 --> 00:03:51,880
Melinda, eºti bine?
6
00:03:52,720 --> 00:03:58,920
Doamne, Danny!
El e, ne-a urmãrit pînã aici.
7
00:03:59,080 --> 00:04:01,000
Deschide uºa.
8
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
Cheamã poliþia!
9
00:04:15,480 --> 00:04:18,360
Ei, dobitocule, foloseºte clanþa.
10
00:04:19,200 --> 00:04:20,960
Lãsaþi-mã sã intru!
11
00:04:
Subtítulos para Speaking
keywords: dragon, naturally, speaking, 8, preferred, soluzione, definitiva, funziona, perfettamente, con, ita, cab, riparato,
original filename: Dragon.Naturally.Speaking.8.preferred.soluzione.definitiva.funziona.perfettamente.con.ita.cab.riparato.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Scaricate
CD1: ed2k://|file|Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20Ita%20Disc%201.nrg|281319580|53447FBFB575D010BBDF012E5AFEDC20|/
CD2: ed2k://|file|Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20Ita%20Disc%202.nrg|633720988|FBA849EF59DAAE1989E3715B399E6B27|/
Copiate il contenuto dei CD in 2 cartelle sul pc
Con Cab repair ed2k://|file|Advanced%20Cab%20Repair%201.0%20Full.rar|968225|0422B284D39350081DB1038D33BDB605|/ aggiustate il file natspeak.cab nel CD1
Scaricate il file ed2k://|file|20.05.05%20Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20ITA%20[file%20ITA.cab].rar|129950867|7FFA65006D2E2C17C4CBB5EF4F8F38D2|/ per avere il file ita.cab corretto e sostituitelo a quello del
Subtítulos para Speaking
keywords: speaking, of, sex, 2001, dutch, subrip,
original filename: Speaking_Of_Sex_(2001)_Dutch_SubRip_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,700 --> 00:02:54,611
Daar ben je.
2
00:03:26,180 --> 00:03:29,616
Melinda, doe open. Ik ben het.
3
00:03:31,180 --> 00:03:34,570
Gebruik de klopper, eikel.
4
00:03:41,180 --> 00:03:43,091
Ik hou van je.
5
00:03:49,980 --> 00:03:51,891
Gaat het?
6
00:03:52,740 --> 00:03:58,929
Danny, hij is ons hiernaartoe gevolgd.
- Er is nog iemand anders binnen.
7
00:03:59,100 --> 00:04:01,011
Doe die deur open.
8
00:04:11,860 --> 00:04:13,851
Bel de politie.
9
00:04:15,500 --> 00:04:18,378
Probeer de deurknop, eikel.
10
00:04:19,220 --> 00:04:20,972
Laat me binnen.
11
00:04:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:32:SPI prezentuje
00:00:49:SEKRETY MI?O?CI
00:03:06:Tutaj jeste?...
00:03:40:Melinda, otw?rz, to ja.
00:03:45:Spr?buj ko?atk?,|kretynie.
00:03:54:Kocham ci?.
00:04:02:Melindo,|?le si? czujesz?
00:04:06:Bo?e, to on,|jecha? za nami.
00:04:10:Tam jest kto? jeszcze!
00:04:12:Otw?rz te drzwi,
00:04:15:Melindo!
00:04:25:Wzywam policj?!
00:04:29:Spr?buj za klamk?,|kretynie.
00:04:33:Wpu?? mnie!
00:04:37:Zabieraj ?apy!
00:04:40:Ty?|Co to... Mel,
00:04:44:puszczasz si?|z w?asnym m??em?!
00:04:47:Pojecha? za mn?|i zrozumieli?my, ?e si? kochamy.
00:04:50:Czy to nie romantyczne,|doktorze Klink?
00:04:53:M?w do mnie "Roger",|do cholery.
00:04:55:Mo?e i ty jed? do domu|i spr?buj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,263 --> 00:00:37,700
???????? ??? SEX
2
00:02:53,063 --> 00:02:54,701
E?? ?????!
3
00:03:26,743 --> 00:03:29,815
???????, ??????!
E?? ?????!
4
00:03:31,583 --> 00:03:34,302
X???? ?? ??????, ??????!
5
00:03:48,903 --> 00:03:51,417
???????, ????? ????;
6
00:03:52,063 --> 00:03:55,897
????, ????? ?????!
??? ??????????!
7
00:03:57,383 --> 00:04:00,898
E???? ??????? ???? ????!
'?????? ??? ?????!
8
00:04:11,863 --> 00:04:14,218
?????? ??? ?????????!
9
00:04:15,343 --> 00:04:18,176
???????? ?? ???????, ??????!
10
00:04:19,263 --> 00:04:21,219
'??? ?? ?? ???!
11
00:04
Subtítulos para Speaking
keywords: 1719, speaking, of, sex, 2001,
original filename: 1719-sub_Speaking-of-Sex-2001_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,680 --> 00:02:54,600
Aici erai.
2
00:03:26,160 --> 00:03:29,600
Melinda, deschide, eu sînt.
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,560
Dobitocule, foloseºte ciocãnelul.
4
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
Te iubesc.
5
00:03:49,960 --> 00:03:51,880
Melinda, eºti bine?
6
00:03:52,720 --> 00:03:58,920
Doamne, Danny!
El e, ne-a urmãrit pînã aici.
7
00:03:59,080 --> 00:04:01,000
Deschide uºa.
8
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
Cheamã poliþia!
9
00:04:15,480 --> 00:04:18,360
Ei, dobitocule, foloseºte clanþa.
10
00:04:19,200 --> 00:04:20,960
Lãsaþi-mã sã intru!
11
00:04:
Subtítulos para Speaking
keywords: dragon, naturally, speaking, 8, preferred, soluzione, definitiva, funziona, perfettamente, con, ita, cab, riparato,
original filename: Dragon Naturally Speaking 8 preferred soluzione definitiva funziona perfettamente con ita.cab riparato.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Scaricate
CD1: ed2k://|file|Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20Ita%20Disc%201.nrg|281319580|53447FBFB575D010BBDF012E5AFEDC20|/
CD2: ed2k://|file|Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20Ita%20Disc%202.nrg|633720988|FBA849EF59DAAE1989E3715B399E6B27|/
Copiate il contenuto dei CD in 2 cartelle sul pc
Con Cab repair ed2k://|file|Advanced%20Cab%20Repair%201.0%20Full.rar|968225|0422B284D39350081DB1038D33BDB605|/ aggiustate il file natspeak.cab nel CD1
Scaricate il file ed2k://|file|20.05.05%20Dragon%20Naturally%20Speaking%20Preferred%208%20ITA%20[file%20ITA.cab].rar|129950867|7FFA65006D2E2C17C4CBB5EF4F8F38D2|/ per avere il file ita.cab corretto e sostituitelo a quello del
Subtítulos para Speaking
keywords: scansoft, dragon, naturally, speaking, v, 8, preferred, multilanguage, serial, number,
original filename: ScanSoft Dragon Naturally Speaking v8.0 Preferred Multilanguage SERIAL NUMBER.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
A109P-W00-BUU0-ZB2T-0T A109S-W00-EY13-XHHB-U3
Bueno, despu?s que buscar en varios sitios www un m?todo para poder activar el programa, decid? utilizar uno de los n?meros seriales de la versi?n en ingl?s y utilizar el generador de c?digos del grupo SSG con este n?mero serial la huella de mi m?quina con lo cual pude exitosamente activar en forma manual el programa.
En concreto parece servir:
1. Instalar con el serial de forLSD A109S-W00-EY13-XHHB-U3 (ning?n keygen o serial que consegu? logr? iniciar la instalaci?n).
2. Elegir Activar en Forma Manual.
3. Cambiar el n?mero serial por alg?n otro como A109P-178-0F1D-RQDT-F8 (yo us? ?ste y me funcion? bien).
4. Utilizar el keygen de SSG
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:34:SEKRETY MI?O?CI
00:02:53:Tutaj jeste?...
00:03:27:Melinda, otw?rz, to ja.
00:03:32:Spr?buj ko?atk?,|kretynie.
00:03:41:Kocham ci?.
00:03:49:Melindo,|?le si? czujesz?
00:03:53:Bo?e, to on,|jecha? za nami.
00:03:57:Tam jest kto? jeszcze!
00:03:59:Otw?rz te drzwi,
00:04:02:Melindo!
00:04:12:Wzywam policj?!
00:04:16:Spr?buj za klamk?,|kretynie.
00:04:20:Wpu?? mnie!
00:04:24:Zabieraj ?apy!
00:04:27:Ty?|Co to...|Mel,
00:04:31:puszczasz si?|z w?asnym m??em?
00:04:34:Pojecha? za mn?|i zrozumieli?my, ?e si? kochamy.
00:04:37:Czy to nie romantyczne,|doktorze Klink?
00:04:40:M?w do mnie "Roger",|do cholery.
00:04:42:Mo?e i ty jed? do domu|i spr?buj pogodzi? si? z ?on?.
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{832}{942}???????? ??? SEX
{4327}{4368}E?? ?????!
{5169}{5245}???????, ??????!|E?? ?????!
{5290}{5358}X???? ?? ??????, ??????!
{5723}{5785}???????, ????? ????;
{5802}{5897}????, ????? ?????!|??? ??????????!
{5935}{6022}E???? ??????? ???? ????!|'?????? ??? ?????!
{6297}{6355}?????? ??? ?????????!
{6384}{6454}???????? ?? ???????, ??????!
{6482}{6530}'??? ?? ?? ???!
{6599}{6649}???? ?? ????? ???!
{6667}{6716}E??!
{6777}{6843}???????? ?? ??? ????? ???;
{6853}{6962}'????, ?????? ??? ??????????.|??? ????? ?????????;
{6965}{7029}???? ??? ???? ?????!
{7052}{7136}????? ??? ??? ?? ?? ?????|?? ?? ??????? ???;
{7146}{7245}-'???? ???
Subtítulos para Speaking
keywords: speaking, of, sex, greek, subtitle,
original filename: 20630-Speaking Of Sex ( Greek Subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,263 --> 00:00:37,700
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ SEX
2
00:02:53,063 --> 00:02:54,701
Eäþ Ã¥ÃÃáé!
3
00:03:26,743 --> 00:03:29,815
ÃåëÃÃôá, ÃÃïéîå!
Eãþ Ã¥Ãìáé!
4
00:03:31,583 --> 00:03:34,302
Xôýðá ôï ñüðôñï, ìáëÃêá!
5
00:03:48,903 --> 00:03:51,417
ÃåëÃÃôá, Ã¥Ãóáé êáëÃ;
6
00:03:52,063 --> 00:03:55,897
ÃôáÃ, áõôüò Ã¥ÃÃáé!
Ãáò áêïëïýèçóå!
7
00:03:57,383 --> 00:04:00,898
EÃÃáé êÃðïéïò åêåà ìÃóá!
'ÃÃïéîå ôçà ðüñôá!
8
00:04:11,863 --> 00:04:14,218
ÃÃëåóå ôçÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,700 --> 00:02:54,611
Daar ben je.
2
00:03:26,180 --> 00:03:29,616
Melinda, doe open. Ik ben het.
3
00:03:31,180 --> 00:03:34,570
Gebruik de klopper, eikel.
4
00:03:41,180 --> 00:03:43,091
Ik hou van je.
5
00:03:49,980 --> 00:03:51,891
Gaat het?
6
00:03:52,740 --> 00:03:58,929
Danny, hij is ons hiernaartoe gevolgd.
- Er is nog iemand anders binnen.
7
00:03:59,100 --> 00:04:01,011
Doe die deur open.
8
00:04:11,860 --> 00:04:13,851
Bel de politie.
9
00:04:15,500 --> 00:04:18,378
Probeer de deurknop, eikel.
10
00:04:19,220 --> 00:04:20,972
Laat me binnen.
11
00:04:2
Subtítulos para Speaking
keywords: speaking, of, sex, 2001, dutch, subrip,
original filename: Speaking_Of_Sex_(2001)_Dutch_SubRip_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,700 --> 00:02:54,611
Daar ben je.
2
00:03:26,180 --> 00:03:29,616
Melinda, doe open. Ik ben het.
3
00:03:31,180 --> 00:03:34,570
Gebruik de klopper, eikel.
4
00:03:41,180 --> 00:03:43,091
Ik hou van je.
5
00:03:49,980 --> 00:03:51,891
Gaat het?
6
00:03:52,740 --> 00:03:58,929
Danny, hij is ons hiernaartoe gevolgd.
- Er is nog iemand anders binnen.
7
00:03:59,100 --> 00:04:01,011
Doe die deur open.
8
00:04:11,860 --> 00:04:13,851
Bel de politie.
9
00:04:15,500 --> 00:04:18,378
Probeer de deurknop, eikel.
10
00:04:19,220 --> 00:04:20,972
Laat me binnen.
11
00:04:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,557
HABLANDO DE SEXO
2
00:03:20,200 --> 00:03:21,155
Meli...
3
00:03:27,240 --> 00:03:29,754
¿Melinda?
¡Abre! ¡Soy yo!
4
00:03:32,160 --> 00:03:34,879
¡Eh, gilipollas!
Usa el picaporte.
5
00:03:42,480 --> 00:03:43,629
¡Te quiero!
6
00:03:49,880 --> 00:03:50,869
¡Melinda!
7
00:03:52,920 --> 00:03:54,353
¡Cielos, Danny!
8
00:03:56,840 --> 00:03:59,559
-Te quiero, nena.
-¡Hay alguien más ahÃ!
9
00:04:00,040 --> 00:04:01,712
¡Abre la puerta!
10
00:04:02,840 --> 00:04:04,034
¡Melinda!
11
00:04:16,280 --> 00:04:19,317
¡Eh, gilipollas!
Subtítulos para Speaking
keywords: egoyan, 1989, speaking, parts, en, atom, cd, 2, 1,
original filename: egoyan.1989.speaking.parts.en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,113 --> 00:00:04,013
- DON'T YOU HAVE A COPY?
2
00:00:04,115 --> 00:00:06,015
- WHY WOULD I?
3
00:00:06,117 --> 00:00:08,347
WELL, IF YOU'RE THE WRITER...
4
00:00:08,452 --> 00:00:10,352
WHAT'S SO FUNNY?
5
00:00:10,454 --> 00:00:13,321
- I'M ONLY THE WRITER.
6
00:00:36,547 --> 00:00:38,708
- IS THAT CLEAR?
7
00:00:38,816 --> 00:00:40,215
- YES.
8
00:00:40,318 --> 00:00:42,343
- YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING?
- UH-HUH.
9
00:00:42,453 --> 00:00:44,353
- I JUST WANT AN INTERVIEW
WITH THE BRIDE.
10
00:00:44,455 --> 00:00:46,355
THAT'S ALL. NOTHING FANCY.
11
0
Subtítulos para Speaking
keywords: egoyan, 1989, speaking, parts, cz, atom, cd, 1, 2,
original filename: egoyan.1989.speaking.parts.cz.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:31,100
MLUVENÃ ROLE
2
00:07:11,600 --> 00:07:13,900
- Ahoj.
3
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Nechtìla jsem tì polekat.
4
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
Donesla jsem ti ruènÃky.
5
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
Byly poslednÃ.
6
00:07:28,900 --> 00:07:30,800
Schovala jsem je pro tebe.
7
00:12:14,700 --> 00:12:16,700
Jak se vám to lÃbilo?
8
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
Ušlo to.
9
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
Mùžete si je nechat pøes noc.
10
00:12:25,100 --> 00:12:27,100
Vìtšina lidà si je nechává.
11
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
Jsou