Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Smokers por relevancia:
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, 1x0, 4, en, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets,
original filename: psych_1x04_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,300
How long do we have to wait?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,800
Until we catch
our bad guy.
3
00:00:11,835 --> 00:00:12,999
Can I sleep?
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,935
You can't sleep
on a stakeout, Shawn.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,400
You can eat,
you can chew gum...
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,549
but you can't drink,
7
00:00:17,584 --> 00:00:18,599
because if you drink,
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,750
you're going to
have to pee,
9
00:00:19,785 --> 00:00:20,900
and the target
always comes out
10
00:00:20,935 --> 00:00:22,317
right when
y
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, 1x0, 4, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, dsr, orenji, sp,
original filename: 20001193.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,300
¿Cuanto tenemos que esperar?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,800
Hasta que cojamos al malo.
3
00:00:11,835 --> 00:00:12,999
¿Puedo dormir?
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,935
No puedes dormir durante
una vigilancia, Shawn.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,400
Puedes comer,
puedes masticar chicle...
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,549
pero no puedes beber,
7
00:00:17,584 --> 00:00:18,599
porque si bebes...
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,750
tendrás que ir a hacer pis.
9
00:00:19,785 --> 00:00:20,900
Y el objetivo siempre aparecerá...
10
00:00:20,938 --> 00:00:22
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,437
U glavnoj ulozi:
2
00:00:53,920 --> 00:00:55,876
Kad kažem da sam
pohaðala internat;
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,912
svi obièno zamisle
dvorac u alpama...
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,156
ili graðevine u Novoj
engleskoj prekrivene bršljanom
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,277
"Lindenhurst"je bio
usred "mleène Države."
6
00:01:02,640 --> 00:01:03,868
Kao da vam je u dvorištu.
7
00:01:05,200 --> 00:01:07,668
Daj, liza, svideæe ti se
uloga moderne žene.
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,189
Tebi se sviða uloga
moderne žene, karen?
9
00:01:17,640 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,437
V glavni vlogi
2
00:00:53,920 --> 00:00:55,876
Ko povem, da sem
stanovala v internatu,
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,912
skoraj vsi pomislijo
na dvorec v Alpah
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,156
ali hiše v Novi Angliji,
porasle z bršljanom.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,277
Lindenhurst je bil
sredi Mleène države.
6
00:01:02,640 --> 00:01:03,868
Tik pred nosom.
7
00:01:05,200 --> 00:01:07,668
Lisa, uživala boš
v vlogi sodobne ženske.
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,189
Karen, uživaš v vlogi
sodobne ženske?
9
00:01:17,640 --> 00:01:20,871
Drži nag
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,437
U glavnoj ulozi:
2
00:00:53,920 --> 00:00:55,876
Kad kažem da sam
pohaðala internat;
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,912
svi obièno zamisle
dvorac u Alpama...
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,156
ili graðevine u Novoj
Engleskoj prekrivene bršljanom.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,277
"Lindenhurst"je bio
usred "Mljeène Države. "
6
00:01:02,640 --> 00:01:03,868
Kao da vam je u dvorištu.
7
00:01:05,200 --> 00:01:07,668
Daj, lisa, svidjet æe ti se
uloga moderne žene.
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,189
Tebi se sviða uloga
moderne žene, karen?
9
00:01:17,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,091 --> 00:00:51,677
ACADEMIA LINDENHURST
FUNDADA EN 1919
2
00:01:03,480 --> 00:01:07,109
Cuando digo que estudié en un internado,
la gente se imagina un castillo...
3
00:01:07,192 --> 00:01:09,570
...o un viejo edificio en Nueva Inglaterra.
4
00:01:09,611 --> 00:01:12,239
Pero Lindenhurst
estaba en medio de Wisconsin.
5
00:01:12,281 --> 00:01:14,283
Un lugar ordinario.
6
00:01:15,325 --> 00:01:18,245
Vamos, Lisa,
te gustará ser una mujer moderna.
7
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
¿Te gusta ser una mujer moderna, Karen?
8
00:01:27,796 --> 00:01:31,967
Sujeta Ia parte acan
Subtítulos para Smokers
keywords: smokers, the, 2000, hr, rat, spolova,
original filename: Smokers, The (2000)-hr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,437
U glavnoj ulozi:
2
00:00:53,920 --> 00:00:55,876
Kad kažem da sam
pohaðala internat;
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,912
svi obièno zamisle
dvorac u Alpama...
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,156
ili graðevine u Novoj
Engleskoj prekrivene bršljanom.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,277
''Lindenhurst''je bio
usred ''Mljeène Države. ''
6
00:01:02,640 --> 00:01:03,868
Kao da vam je u dvorištu.
7
00:01:05,200 --> 00:01:07,668
Daj, Lisa, svidjet æe ti se
uloga moderne žene.
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,189
Tebi se sviða uloga
moderne žene, Karen?
9
00:01
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, 1x0, 4, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, dsr, orenji, sp,
original filename: 48189.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,300
¿Cuanto tenemos que esperar?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,800
Hasta que cojamos al malo.
3
00:00:11,835 --> 00:00:12,999
¿Puedo dormir?
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,935
No puedes dormir durante
una vigilancia, Shawn.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,400
Puedes comer,
puedes masticar chicle...
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,549
pero no puedes beber,
7
00:00:17,584 --> 00:00:18,599
porque si bebes...
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,750
tendrás que ir a hacer pis.
9
00:00:19,785 --> 00:00:20,900
Y el objetivo siempre aparecerá...
10
00:00:20,938 --> 00:00:22
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,437
V glavni vlogi
2
00:00:53,920 --> 00:00:55,876
Ko povem, da sem
stanovala v internatu,
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,912
skoraj vsi pomislijo
na dvorec v Alpah
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,156
ali hiše v Novi Angliji,
porasle z bršljanom.
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,277
Lindenhurst je bil
sredi Mleène države.
6
00:01:02,640 --> 00:01:03,868
Tik pred nosom.
7
00:01:05,200 --> 00:01:07,668
Lisa, uživala boš
v vlogi sodobne ženske.
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,189
Karen, uživaš v vlogi
sodobne ženske?
9
00:01:17,640 --> 00:01:20,871
Drži nag
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{1100}Subtitulos y Modificaciones por Hosen|hosen@fibertel.com.ar
{1177}{1239}ACADEMIA LINDENHURST|FUNDADA EN 1919
{1522}{1609}Cuando digo que estudié en un internado,|la gente se imagina un castillo...
{1611}{1668}...o un viejo edificio en Nueva Inglaterra.
{1669}{1732}Pero Lindenhurst|estaba en medio de Wisconsin.
{1733}{1781}Un lugar ordinario.
{1806}{1876}Vamos, Lisa,|te gustará ser una mujer moderna.
{1998}{2057}¿Te gusta ser una mujer moderna, Karen?
{2105}{2205}Sujeta Ia parte acanaIada|y empújaIo hacia arriba.
{2276}{2381}Debes introducirIo todo,|hasta eI fondo de Ia vagina.
{2396}{2469}Dio mÃo, ¿por qué no nos enseñan e
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, 10, 4, 2006, s01e0, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, topaz, s01e04,
original filename: Psych(104-DVDRip)(2006).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,800
¿Cuánto tiempo tenemos que esperar?
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,300
Hasta que atrapemos al chico malo.
3
00:00:13,335 --> 00:00:14,499
¿Puedo dormir?
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,435
No puedes dormir en una
vigilancia, Shawn.
5
00:00:16,470 --> 00:00:17,900
Puedes comer,
puedes mascar chicle...
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,049
...pero no puedes beber...
7
00:00:19,084 --> 00:00:20,099
...porque si bebes...
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,250
...vas a tener que orinar...
9
00:00:21,285 --> 00:00:22,400
...y el objetivo siempre sale...
10
00:00:22,43
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,091 --> 00:00:51,677
ACADEMIA LINDENHURST
FUNDADA EN 1919
2
00:01:03,480 --> 00:01:07,109
Cuando digo que estudié en un internado,
la gente se imagina un castillo...
3
00:01:07,192 --> 00:01:09,570
...o un viejo edificio en Nueva Inglaterra.
4
00:01:09,611 --> 00:01:12,239
Pero Lindenhurst
estaba en medio de Wisconsin.
5
00:01:12,281 --> 00:01:14,283
Un lugar ordinario.
6
00:01:15,325 --> 00:01:18,245
Vamos, Lisa,
te gustará ser una mujer moderna.
7
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
¿Te gusta ser una mujer moderna, Karen?
8
00:01:27,796 --> 00:01:31,967
Sujeta la parte acan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{781}{826}V glavni vlogi
{1293}{1340}Ko povem, da sem|stanovala v internatu,
{1346}{1388}skoraj vsi pomislijo|na dvorec v Alpah
{1395}{1442}ali hi?e v Novi Angliji,|porasle z br?ljanom.
{1448}{1493}Lindenhurst je bil|sredi Mle?ne dr?ave.
{1502}{1531}Tik pred nosom.
{1563}{1622}Lisa, u?ivala bo?|v vlogi sodobne ?enske.
{1747}{1803}Karen, u?iva? v vlogi|sodobne ?enske?
{1861}{1939}Dr?i nagubani del|in ga potisni do konca.
{2022}{2096}Potisniti ga mora?|?isto do konca.
{2128}{2188}Zakaj nas ne u?ijo tega|namesto kemije?
{2202}{2245}Lisa se je dru?ila|z dekleti,
{2252}{2289}ki
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, season, 1, en, s01e03, speak, now, or, forever, hold, your, piece, fqm, vo, s01e06, dsr, orenji, s01e09, 1x0, dimension, s01e08, s01e07, 2, spelling, bee, crimson, s01e02, 4, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, s01e05,
original filename: Psych_-_Season_1_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:13,320
Hey, Shawn...
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,100
what in the world do
you think you're doing?
3
00:00:15,135 --> 00:00:17,055
- Hide and seek.
- I don't think so.
4
00:00:17,090 --> 00:00:19,465
- But you said we could.
- Not like that.
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,805
- But that's how you play.
- Not in my house.
6
00:00:21,850 --> 00:00:24,005
Shawn, you can't
tail a suspect like that.
7
00:00:24,006 --> 00:00:25,140
Look how loud you are.
8
00:00:25,175 --> 00:00:27,910
Your perp is going to hear you
coming from every turn.
9
00:00:28,100 --> 00:0
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, 2006, 1, 5, cd, english, en, 1x0, 2, spellingg, bee, asd, pilot, 9, forget, me, not, 4, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, 1x1, from, the, earth, to, starbucks, cloudy, chance, of, murder, poker, i, barely, know, her, 7, who, ya, gonna, call, lives, 3, speak, or, forever, hold, your, piece, 8, shawn, vs, red, phantom, game, set, muuurder, weekend, warrios,
original filename: Psych - 2006 - 15CD - English - en - 19597120ced996c2488121b786f75c93.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,380 --> 00:00:10,570
Sync:YTET-Vicky8800
2
00:00:10,605 --> 00:00:12,760
- =www. ydy. com/bbs=-
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,100
Excuse me,you're in my seat.
4
00:00:22,790 --> 00:00:23,630
Am I?
5
00:00:23,740 --> 00:00:25,370
Actually, yes, you are.
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,310
Are you one of those weirdo compulsives
7
00:00:27,390 --> 00:00:28,800
who come to the same restaurant,
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,110
sit in the same chair,and eat the same food every day?
9
00:00:32,180 --> 00:00:33,470
Uh, no, no, no.
10
00:00:33,540 --> 00:00:34,920
I was sitting rig
Subtítulos para Smokers
keywords: psych, 2006, 1, 5, cd, polish, pl, 11, 4, poker, i, barely, know, her, 2, cloudy, chance, of, murder, 10, spellingg, bee, 9, lives, 3, game, set, muuurder, forget, not, 2007, scary, sherry, bianca, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, weekend, warriors, 8, shawn, vs, the, red, phantom, who, ya, gonna, call, pilot, loves, oops, he's, speak, or, forever, hold, your, piece, from, earth, to, starbucks,
original filename: Psych - 2006 - 15CD - Polish - pl - 0a33c5441f7c670d1b9ed2d30c803c63.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{62}Podbijam.
{62}{145}Mam dobre przeczucie,| co do tego rozdania.
{162}{231}Dla mnie za drogo.| Pasuj?.
{262}{360}Wielka niespodzianka, Rookie.| Pasowanie to jedyna rzecz jak? robisz.
{360}{454}Sprawdzam.| Co powiesz na to, wielkoludzie?
{517}{569}Powiem...
{674}{775}ostatnia karta nie| da?a panu O'Grady koloru,
{775}{892}a pan Duritz dobrze zrobi? pasuj?c,| poniewa? nie uda?o mu si? u?o?y? strita...
{1002}{1111}a pan, panie Hastings,| pana karty ?mierdz?.
{1113}{1174}Blefuje pan.| Sprawdzam.
{1223}{1334}- Dwie pary, walety i si?demki.| - Cholera! Za ka?dym razem.
{1330}{1435}- Pomy?le?, ?e powinni?my si? tego spodziewa?.| - Co si? tu