Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,922 --> 00:00:44,530
L'?l?ment d?gueu
2
00:00:50,097 --> 00:00:53,920
En automne chaque New-yorkais vit
chaque jour comme si c'?tait le dernier
3
00:00:57,558 --> 00:00:58,807
J'en prendrais bien un autre si tu en le fais. Qu'en dis tu?
4
00:01:00,027 --> 00:01:01,026
Tu as une mauvaise influence sur moi
5
00:01:01,799 --> 00:01:02,180
J'ai attendu et attendu
6
00:01:03,001 --> 00:01:03,897
Tu m'as envoy? au m?tro
7
00:01:04,700 --> 00:01:06,578
J'?tais au m?tro, devant les marches
8
00:01:07,441 --> 00:01:09,478
Tu n'?tais pas devant, mais dans le m?tro
9
00:01:10,900 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,056 --> 00:00:40,369
Ainsi fut la lumi?re
2
00:00:44,807 --> 00:00:46,498
Une c?libataire passe la plupart de son temps
3
00:00:47,118 --> 00:00:48,148
? attendre le courrier parfait
4
00:00:59,632 --> 00:01:00,709
Veux tu te aller te promener?
5
00:01:02,851 --> 00:01:03,910
Et de nulle part elle arriva
6
00:01:07,412 --> 00:01:10,452
Alexander Petrovski ?tait
un artiste plut?t c?l?bre
7
00:01:10,453 --> 00:01:11,453
Qui avait plut?t r?ussi
8
00:01:12,840 --> 00:01:14,953
?a faisait 3 semaines.
J'ai pens? que tu ?tais mort
9
00:01:15,954 --> 00:01:16,853
Je suis bien m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:54,500
Une am?ricaine ? Paris (partie 2)
2
00:01:12,200 --> 00:01:16,899
apr?s deux semaines ? Paris, c'?tait le moment
pour l'ultime rencontre sophistiqu?e et fran?aise
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
rencontrer votre amant
et son ex pour d?jeuner
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,200
bonjour, moi c'est Carrie,
enchant?e de vous rencontrer enfin
5
00:01:34,900 --> 00:01:35,999
Asseyez vous, Asseyez vous,
6
00:01:35,999 --> 00:01:36,900
merci
7
00:01:38,300 --> 00:01:42,200
Si ?tre en retard est ? la mode
alors Alex est tr?s ? la mode
8
00:01:42,300 --> 00:01:43,900
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 6x1, 8, splat, pdtv, fov, bt,
original filename: sex_and_the_city.6x18.splat.pdtv_xvid-fov.[BT].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,138 --> 00:00:43,043
splash!
2
00:00:47,468 --> 00:00:49,258
quand vous habitez ? N-Y
3
00:00:49,728 --> 00:00:52,466
vous mettez toute votre ?nergie
pour rester ? la mode
4
00:00:52,467 --> 00:00:55,505
Alors quand Enid,
mon ancienne patronne de Vogue
5
00:00:55,506 --> 00:00:56,624
veut me voir pour le d?jeuner
6
00:00:56,625 --> 00:01:00,235
j'?tais impatiente de savoir
ce qu'elle me voulait
7
00:01:00,816 --> 00:01:03,458
Carrie, j'ai besoin de
vous demander un service
8
00:01:03,459 --> 00:01:05,855
Apparemment ce serait ? propos
de ce que je pourrais lui apporter
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 6x1, 7, cold, war, pdtv, fov, bt,
original filename: sex_and_the_city.6x17.the_cold_war.pdtv_xvid-fov.[BT].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,460
s06e17
2
00:00:42,813 --> 00:00:43,973
La guerre froide
3
00:00:48,472 --> 00:00:50,023
Quand il fait froid dehors
4
00:00:50,024 --> 00:00:52,464
Les New Yorkais vont ? l'int?rieur
5
00:00:53,024 --> 00:00:55,953
Et cherchent d'autres fa?ons de se r?chauffer
6
00:00:55,954 --> 00:00:58,225
Eh! Attention ? ces mains, Monsieur
7
00:00:58,226 --> 00:01:00,776
J'ai froid et tu as chaud, alors...
8
00:01:01,923 --> 00:01:03,543
Les gens nous regardent
9
00:01:03,544 --> 00:01:04,884
Personne ne regarde
10
00:01:05,647 --> 00:01:06,387
Petrovski
11
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, season, 6, eng, 60, 4, pick, a, little, take, pdtv, fov, 3, perfect, present, 61, lol, 7, cold, war, 5, proper, hop, skip, week, sfm, lights, camera, relationship, to, market, 9, pyro, 62, great, sexpectations, one, 8, catch, repack, splat,
original filename: Sex And The City - Season 6 - Eng.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{65}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{109}{163}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{231}{274}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{336}{389}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{437}{496}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{526}{585}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{650}{726}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ashley29(http://club.nate.com/24)
{727}{818}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{819}{876}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON HBO:
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, season, 6, en, 60, 5, pdtv, sfm, lights, camera, relationship,
original filename: Sex_and_the_City_-_Season_6_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}Subtitles - Ripped (and Hacked)|by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
{1167}{1282}In every relationship, there comes a time|when you take that next important step.
{1299}{1379}- Do I look all right?|- Don't worry, they'll love you.
{1381}{1487}- I just want to make the right impression.|- They'll love you because I love you.
{1496}{1524}Here we are.
{1526}{1602}For some couples,|that step is meeting the parents.
{1614}{1672}For me, it's meeting the Prada.
{1674}{1715}Holy shit.
{1730}{1819}You know, on my planet,|the clothing stores have clothes.
{1868}{1900}Ladies.
{1928}{1968}So how often do you shop here?
{1970}{20
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 1998, s06e10, boy, interrupted, repack, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(610)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,519 --> 00:00:38,251
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,462 --> 00:00:44,897
Muchacho, interruptus
3
00:00:51,207 --> 00:00:53,607
No fui a la reunión del secundario.
4
00:00:53,676 --> 00:00:56,544
Asà que cuando mi novio
del secundario llamó para vernos...
5
00:00:56,613 --> 00:00:57,841
...tenÃa curiosidad de ver...
6
00:00:57,915 --> 00:01:01,477
...si se veÃa igual al chico con el que
me besaba frente a mi casillero.
7
00:01:01,553 --> 00:01:03,852
¿Sabes dónde queda la clase de QuÃmica?
8
00:01:03,923 --> 00:01:06,154
De h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:synchro do Ravy Davy: marapi
00:01:00:Niekt?re nowojorskie noce s?|monumentalne, gigantyczne, historyczne.
00:01:06:lnne s? po prostu w wielkim stylu.
00:01:11:Za?o?? si?, ?e takich stek?w nie ma|w tej twojej wiosce w Napa.
00:01:15:A sk?d to jest, jak my?lisz?|Z rancza na Canal Street?
00:01:19:Czego nam brakuje, je?li chodzi|o byd?o, to nadrabiamy taks?wkami.
00:01:23:- W Napie te? mamy taks?wki.|- okej. Wygra?e?.
00:01:26:- Nie chc? si? k??ci?.|- oj, pok???my si?! ?eby si? pogodzi?.
00:01:31:Wi?c jakie masz plany w Nowym Jorku?|lnteresy, z?amanie paru serc?
00:01:38:- Mog? ci powierzy? sekret?|- To nie s? twoje w?osy?
00:01:43:- Mam ma?y zabieg na serce.|- Co?
00:01:48
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:53,830
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Boule à zéro
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,753
Lorsqu'on a un nouveau copain,
on peut se sentir en terrain étranger,
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,753
surtout lorsqu'on sort
avec un étranger.
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,310
Mon Russe m'avait fait faire
le tour du monde.
6
00:01:13,480 --> 00:01:16,597
En Grèce dans Astoria,
en Italie dans le Bronx.
7
00:01:16,760 --> 00:01:20,150
Ce soir,
c'était la Corée sur la 32e.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,509
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:53,755
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:57,680 --> 00:00:59,910
Le mariage de ma meilleure amie III
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,951
En automne, les New-Yorkais
vivent chaque belle journée
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,350
comme si c'était la dernière.
5
00:01:12,080 --> 00:01:15,834
- J'en prends une si tu en prends une.
- Tu es une mauvaise influence.
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,958
- J'ai attendu et attendu.
- Tu as dit de me retrouver au métro.
7
00:01:19,120 --> 00:01:21,429
J'y étais.
J'étais en bas des escaliers
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 9, 1998, s0, 6, e1, an, american, girl, in, paris, part, une,
original filename: Sex.and.the.City(619)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,543 --> 00:00:38,104
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,351 --> 00:00:44,911
Una estadounidense en ParÃs
(part une)
3
00:00:47,022 --> 00:00:50,890
Hay vestidos que esperan toda la vida
ser llevados a un lugar especial.
4
00:00:53,295 --> 00:00:55,559
Lo mismo puede decirse de la gente.
5
00:00:59,434 --> 00:01:00,901
Hola, habla Aleks.
6
00:01:00,969 --> 00:01:03,699
Deja de empacar. Hay ropa aquà en ParÃs.
7
00:01:03,772 --> 00:01:06,263
Nos vemos mañana. Buen viaje.
8
00:01:07,976 --> 00:01:09,102
Hola, habla Miranda.
9
00:01
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 06x1, napisy, ns, 61, dominoe, effect,
original filename: Sex_and_the_City_06x11_(NAPiSY-74446).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:synchro do Ravy Davy: marapi
00:01:00:Niekt?re nowojorskie noce s?|monumentalne, gigantyczne, historyczne.
00:01:06:lnne s? po prostu w wielkim stylu.
00:01:11:Za?o?? si?, ?e takich stek?w nie ma|w tej twojej wiosce w Napa.
00:01:15:A sk?d to jest, jak my?lisz?|Z rancza na Canal Street?
00:01:19:Czego nam brakuje, je?li chodzi|o byd?o, to nadrabiamy taks?wkami.
00:01:23:- W Napie te? mamy taks?wki.|- okej. Wygra?e?.
00:01:26:- Nie chc? si? k??ci?.|- oj, pok???my si?! ?eby si? pogodzi?.
00:01:31:Wi?c jakie masz plany w Nowym Jorku?|lnteresy, z?amanie paru serc?
00:01:38:- Mog? ci powierzy? sekret?|- To nie s? twoje w?osy?
00:01:43:- Mam ma?y zabieg na serce.|- Co?
00:01:48
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,750
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:57,840 --> 00:01:00,400
Une américaine à paris
(première partie)
3
00:01:02,440 --> 00:01:08,276
Certains habits attendent toute leur vie
l'occasion d'aller dans un lieu spécial.
4
00:01:08,440 --> 00:01:10,715
Ãa vaut aussi pour les gens.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,353
C'est Alek. Arrête de faire tes valises.
Il y a des vêtements à Paris.
6
00:01:18,520 --> 00:01:21,512
A demain. Bon vol.
7
00:01:22,400 --> 00:01:26,757
Salut, c'est Miranda. Non, ce n'est pas
mon 40e appel
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 06x1, napisy, ns, 61, boy, interrupted,
original filename: Sex_and_the_City_06x10_(NAPiSY-74435).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:53:Nie posz?am na zjazd mojej szko?y,
00:00:55:wi?c, gdy zadzwoni? m?j dawny ch?opak|z lat szkolnych,
00:00:58:by?am ciekawa, czy wygl?da?|jak facet, z kt?rym si? kocha?am.
00:01:03:Gdzie jest pracownia chemiczna?
00:01:05:okaza?o si?, ?e wygl?da? lepiej.
00:01:07:o Bo?e! Jeremy!
00:01:11:To moje imi?. Ale nie nadu?ywaj go.
00:01:14:Wygl?dasz ?wietnie.
00:01:18:Wygl?dasz ?wietnie na ok?adce swej|ksi??ki, ale w naturze jeszcze lepiej.
00:01:23:- Tak si? ciesz?, ?e zadzwoni?e?.|- Jestem na miesi?c w Connecticut.
00:01:27:- Musia?em ci? odnale??.|- Jak si? masz? o?eni?e? si?.
00:01:32:Rozwiod?em si? dwa lata temu.
00:01:35:To by?o zupe?ne fiasko.
00:01:37:Wi?c zn?w jestem sam
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 1998, s06e11, domino, effect, vcd, ffn,
original filename: Sex.and.the.City(611)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,553 --> 00:00:38,012
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,496 --> 00:00:45,090
El efecto dominó.
3
00:00:49,871 --> 00:00:50,860
¡Taxi!
4
00:00:58,749 --> 00:01:02,015
Algunas noches neoyorquinas
son monumentales...
5
00:01:02,287 --> 00:01:04,687
...grandiosas, históricas.
6
00:01:05,424 --> 00:01:07,722
Otras son simplemente "Big".
7
00:01:09,328 --> 00:01:13,288
Apuesto a que no puedes conseguir bistecs
como éste en tu pueblito de Napa, ¿o s�
8
00:01:13,367 --> 00:01:17,168
¿De dónde crees que viene esta res?
¿De un rancho e
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 2, 1998, s06e12, one, vcd, ffn,
original filename: Sex.and.the.City(612)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,335 --> 00:00:38,191
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,390 --> 00:00:44,707
Ese algo especial
3
00:00:55,052 --> 00:00:58,688
- Vamos, apúrate.
- No puedo ir muy rápido vestida asÃ.
4
00:00:58,757 --> 00:01:01,744
Cuando Charlotte y yo supimos
que habÃa una mujer en Chelsea...
5
00:01:01,817 --> 00:01:03,454
...que no hablaba ni comÃa...
6
00:01:04,201 --> 00:01:06,640
...llegamos allÃ
en un minuto neoyorquino.
7
00:01:18,386 --> 00:01:20,736
¿Y por cuánto tiempo lo hará?
8
00:01:20,963 --> 00:01:24,302
Dieciséis dÃas, 24 h
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 8, 1998, s0, 6, e1, splat,
original filename: Sex.and.the.City(618)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,489 --> 00:00:38,084
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,230 --> 00:00:44,528
¡Plaf!
3
00:00:47,168 --> 00:00:52,037
Cuando vives en Nueva York,
estar a la moda requiere mucha energÃa.
4
00:00:52,106 --> 00:00:56,406
Asà que cuando Enid Frick, mi ex jefa
en Vogue, me invitó a almorzar...
5
00:00:56,477 --> 00:00:59,174
...estaba ansiosa por oÃr
lo que tenÃa que decirme.
6
00:01:00,316 --> 00:01:02,216
Carrie, necesito pedirte un favor.
7
00:01:02,284 --> 00:01:05,309
Aparentemente, era ella
quien esperaba algo de mÃ.
8
00:01:05,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:53,830
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Boule à zéro
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,753
Lorsqu'on a un nouveau copain,
on peut se sentir en terrain étranger,
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,753
surtout lorsqu'on sort
avec un étranger.
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,310
Mon Russe m'avait fait faire
le tour du monde.
6
00:01:13,480 --> 00:01:16,597
En Grèce dans Astoria,
en Italie dans le Bronx.
7
00:01:16,760 --> 00:01:20,150
Ce soir,
c'était la Corée sur la 32e.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,509
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:53:Nie posz?am na zjazd mojej szko?y,
00:00:55:wi?c, gdy zadzwoni? m?j dawny ch?opak|z lat szkolnych,
00:00:58:by?am ciekawa, czy wygl?da?|jak facet, z kt?rym si? kocha?am.
00:01:03:Gdzie jest pracownia chemiczna?
00:01:05:okaza?o si?, ?e wygl?da? lepiej.
00:01:07:o Bo?e! Jeremy!
00:01:11:To moje imi?. Ale nie nadu?ywaj go.
00:01:14:Wygl?dasz ?wietnie.
00:01:18:Wygl?dasz ?wietnie na ok?adce swej|ksi??ki, ale w naturze jeszcze lepiej.
00:01:23:- Tak si? ciesz?, ?e zadzwoni?e?.|- Jestem na miesi?c w Connecticut.
00:01:27:- Musia?em ci? odnale??.|- Jak si? masz? o?eni?e? si?.
00:01:32:Rozwiod?em si? dwa lata temu.
00:01:35:To by?o zupe?ne fiasko.
00:01:37:Wi?c zn?w jestem sam
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 7, 1998, s0, 6, e1, cold, water,
original filename: Sex.and.the.City(617)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,525 --> 00:00:38,018
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,034 --> 00:00:44,469
La Guerra FrÃa
3
00:00:47,074 --> 00:00:50,636
Cuando afuera hace frÃo,
los neoyorquinos se quedan adentro...
4
00:00:50,711 --> 00:00:53,203
...y buscan formas de generar calor.
5
00:00:53,415 --> 00:00:57,044
Oiga, controle sus manos, señor.
6
00:00:57,386 --> 00:01:00,221
Están frÃas y tú estás calentita,
asà que--
7
00:01:00,591 --> 00:01:01,888
La gente está mirando.
8
00:01:01,959 --> 00:01:03,621
Nadie mira.
9
00:01:04,161 --> 00:01:05,526
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 3, 1998, s06e13, let, there, be, light, vcd, ffn,
original filename: Sex.and.the.City(613)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,192 --> 00:00:47,822
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:51,836 --> 00:00:54,466
Hágase la Luz
3
00:00:57,513 --> 00:01:01,780
Una chica soltera pasa la mayor parte
de su vida buscando al hombre perfecto.
4
00:01:12,167 --> 00:01:15,070
¿Te gustarÃa ir a caminar?
5
00:01:15,138 --> 00:01:17,505
Y de repente, llega.
6
00:01:20,145 --> 00:01:23,014
Aleksandr Petrovsky era
un artista moderadamente famoso...
7
00:01:23,084 --> 00:01:25,416
...con quien habÃa tenido
una cita lamentable.
8
00:01:25,486 --> 00:01:28,615
Hace tres semanas comp
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 4, 1998, s0, 6, e1, ick, factor,
original filename: Sex.and.the.City(614)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,512 --> 00:00:38,073
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,086 --> 00:00:44,554
El Factor Asco
3
00:00:49,761 --> 00:00:52,753
En el otoño, los neoyorquinos viven
cada dÃa lindo...
4
00:00:52,830 --> 00:00:54,798
...como si fuera el último.
5
00:00:57,068 --> 00:00:59,536
Tomaré otro, si tú también.
¿Qué te parece?
6
00:00:59,604 --> 00:01:01,162
Que eres una mala influencia.
7
00:01:01,239 --> 00:01:02,604
Esperé y esperé.
8
00:01:02,674 --> 00:01:04,505
Dijiste que te viera en el subterráneo.
9
00:01:04,576 --> 00:01:07,17
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 5, 1998, s0, 6, e1, catch, 3,
original filename: Sex.and.the.City(615)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,261 --> 00:00:37,823
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:41,871 --> 00:00:44,362
Callejón sin Salida
3
00:00:45,775 --> 00:00:47,744
HacÃa dos meses que salÃa con el ruso...
4
00:00:47,811 --> 00:00:50,906
...cuando logramos algo tan raro
en la pareja...
5
00:00:51,149 --> 00:00:53,583
que yo ni siquiera sabÃa que existÃa.
6
00:00:54,452 --> 00:00:56,887
Me dio el código de su alarma.
7
00:00:56,989 --> 00:00:58,820
Te hice un juego de llaves.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,090
¿Me hiciste un juego de llaves?
9
00:01:06,200 --> 00:01
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 61, 6, 1998, s0, e1, out, of, frying, pan,
original filename: Sex.and.the.City(616)(1998).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,907 --> 00:00:38,274
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,917 --> 00:00:45,546
Fuera del Sartén
3
00:00:47,355 --> 00:00:50,986
Cuando sales con una persona nueva,
todo puede parecerte exótico...
4
00:00:51,527 --> 00:00:54,156
...sobre todo cuando sales
con alguien exótico.
5
00:00:54,598 --> 00:00:57,397
Mi novio ruso me paseó
por los cinco continentes.
6
00:00:58,303 --> 00:01:01,398
Grecia en Astoria, Italia en el Bronx.
7
00:01:01,841 --> 00:01:05,299
Anoche fuimos a Corea,
en la calle 32 oeste.
8
00:01:12,154 --> 00:01:15,818
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,750
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:57,840 --> 00:01:00,400
Une américaine à paris
(première partie)
3
00:01:02,440 --> 00:01:08,276
Certains habits attendent toute leur vie
l'occasion d'aller dans un lieu spécial.
4
00:01:08,440 --> 00:01:10,715
Ãa vaut aussi pour les gens.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,353
C'est Alek. Arrête de faire tes valises.
Il y a des vêtements à Paris.
6
00:01:18,520 --> 00:01:21,512
A demain. Bon vol.
7
00:01:22,400 --> 00:01:26,757
Salut, c'est Miranda. Non, ce n'est pas
mon 40e appel
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, the, city, 61, 60, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
original filename: 48494.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,560 --> 00:00:54,075
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:58,400 --> 00:01:00,516
à la folie !
3
00:01:06,760 --> 00:01:08,910
Je ne suis pas allée à la réunion
des anciens de mon lycée
4
00:01:09,080 --> 00:01:11,878
si bien que lorsque mon copain
de l'époque m'a appelée,
5
00:01:12,040 --> 00:01:16,397
j'étais curieuse de voir s'il ressemblait
toujours au garçon que je me tapais.
6
00:01:16,560 --> 00:01:18,755
Où se trouve la salle de chimie ?
7
00:01:18,920 --> 00:01:20,876
En fait,
il était devenu plus séduisant.
8
00:
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, the, city, 62, 61, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
original filename: 48495.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,755
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:57,680 --> 00:01:00,148
Une américaine à paris
(deuxième partie)
3
00:01:16,840 --> 00:01:18,796
Après deux semaines à Paris,
4
00:01:18,960 --> 00:01:22,509
il était temps de faire une chose
très à la mode en France:
5
00:01:22,680 --> 00:01:25,319
Déjeuner avec son amant
et son ex-femme.
6
00:01:32,080 --> 00:01:36,312
- Bonjour, je suis Juliette.
- Bonjour, je suis Carrie.
7
00:01:36,480 --> 00:01:38,630
C'est un plaisir de faire
votre connaissance.
8
00:01:38,800 -
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, s, 6, vf, 61, 8, 2, 60, 9, 62, 4, 7, 3, 5,
original filename: Sex.And.The.City.S6.VF.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:53,870
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:58,160 --> 00:01:00,116
La fin d'une époque
3
00:01:02,920 --> 00:01:07,471
Lorsqu'on habite New York,
rester en vogue peut être éreintant.
4
00:01:07,640 --> 00:01:11,553
Ainsi, lorsqu'Enid Frick, mon ancienne
boss de chez Vogue, voulut me voir,
5
00:01:11,720 --> 00:01:14,712
j'étais impatiente d'entendre
ce qu'elle avait pour moi.
6
00:01:14,880 --> 00:01:16,791
Je dois vous demander une faveur.
7
00:01:16,960 --> 00:01:20,270
Apparemment, il s'agissait
de ce j'avais pour ell
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: charmeds, 6, cd, charmed, 62, 3, pdtv, lol, bt, 60, 9, 8, 61, 7, 4, emev, 5,
original filename: charmedS6-0cd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,800
Votre section voyage dans le temps est quelque peu incomplète.
2
00:00:05,565 --> 00:00:08,411
Je peux trouver plus d'informations sur Google.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,180
Google?
4
00:00:10,765 --> 00:00:11,848
Laissez tomber.
5
00:00:14,082 --> 00:00:15,389
Plus de chance avec la formule?
6
00:00:16,288 --> 00:00:18,467
Tu veux dire depuis la dernière fois où tu as demandé, c'est-à -dire il y a 2 minutes?
7
00:00:18,892 --> 00:00:20,376
Je suis juste nerveux.
8
00:00:20,549 --> 00:00:23,653
Mon anniversaire est dans 2 jours et si je suis encore lÃ
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: charmed, s, 6, vf, 62, 3, pdtv, lol, bt, 60, 9, 8, 61, 7, 4, ssa, emev, 5,
original filename: Charmed.S6.VF.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,800
Votre section voyage dans le temps est quelque peu incomplète.
2
00:00:05,565 --> 00:00:08,411
Je peux trouver plus d'informations sur Google.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,180
Google?
4
00:00:10,765 --> 00:00:11,848
Laissez tomber.
5
00:00:14,082 --> 00:00:15,389
Plus de chance avec la formule?
6
00:00:16,288 --> 00:00:18,467
Tu veux dire depuis la dernière fois où tu as demandé, c'est-à -dire il y a 2 minutes?
7
00:00:18,892 --> 00:00:20,376
Je suis juste nerveux.
8
00:00:20,549 --> 00:00:23,653
Mon anniversaire est dans 2 jours et si je suis encore lÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{301}ÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃ
{359}{417}Ãà ðà Ãæåñèêà Ãà ðêúð
{476}{535}Ãèì Ãà òðà ë
{576}{621}Ãðèñòèà Ãåéâèñ
{671}{727}è ÃèÃòèÿ ÃèêñúÃ
{839}{939}Ãà ðè Ãðà äøîó ðà çáèðà îò ñåêñ|è ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà äà ïèòà .
{1036}{1092}'Ãîäåëè è ïðîñòîñìúðòÃè'
{1104}{1214}ÃèÃà ëà òà Ãîù Ãèðà Ãäà áå|ïîêà ÃÃ¥Ãà Ãà âå÷åðÿ îò ïî÷òè ÃåïîçÃà ò.
{1259}{1402}Ãèê Ãà ñëè - èçâåñòåà ñïîðòåÃ|à ãåÃò, êîéòî é áå êà çà ë,|֌ èìà ïðåêðà ñÃè êðà êà .
{1
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: 1962, sex, and, the, city, s01e0, 3, bay, of, married, pigs, argenteam, s01e03,
original filename: 19623.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,212 --> 00:00:12,476
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,703 --> 00:00:38,434
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,945 --> 00:00:46,005
Temporada 1 - CapÃtulo 3
'Casados contra solteros'
4
00:00:48,050 --> 00:00:51,781
<i>Una de las ventajas de vivir
en una ciudad como Nueva York...</i>
5
00:00:52,187 --> 00:00:53,586
<i>... es irse de ella.</i>
6
00:00:57,726 --> 00:00:59,660
<i>Mi amiga, Patience y su marido...</i>
7
00:00:59,762 --> 00:01:02,196
<i>... me invitaron a The Hamptons por el
fin de semana.</i>
8
00:01:03,165 --> 00:01:05,963
<i>Patience y
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, 2x, 9, old, dogs, new, dicks,
original filename: f2153ab9e3ebdaf295b32141a95a8e65.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1239}Räägitakse, et New Yorgi naised|on maailma kauneimad.
{1334}{1430}See selgitab, miks mehed New|Yorgis pidevalt neid vaatavad.
{1449}{1539}See linn on tõeline mänguväljak|eksleva pilguga meestele.
{1542}{1649}Kahjuks vajavad nad mõlemat|silma, et vaadata ka enda ette.
{1708}{1798}See New Yorgi naine on üsna|õnnelik. Ma kohtun Bigiga taas.
{1799}{1899}Ãnnetuseks näeb mu New|Yorgi mees ikka veel ka teisi naisi.
{1963}{2050}Kui teiste naiste vahtimine on teie|suurim probleem, siis oled õnnelik.
{2051}{2147}-Kui see on nii pisike asi, siis peaks ta|suutma lõpetada. -Seda sa meeste juures muuta ei saa.
{2149}{2205}See on osa
Subtítulos para Sex And The City 61 4 Pdtv Lol Bt
keywords: sex, and, the, city, s1e0, 5, power, of, female, s1e05,
original filename: 20001751.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,473 --> 00:00:12,737
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,931 --> 00:00:38,662
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,273 --> 00:00:46,333
Temporada 1 - CapÃtulo 5
'El poder del sexo femenino'
4
00:00:48,979 --> 00:00:52,107
<i>La mujer más poderosa
de Nueva York no es ni Tina Brown...</i>
5
00:00:52,249 --> 00:00:55,241
<i>... ni Diane Sawyer,
ni Rosie O'Donnell.</i>
6
00:00:55,418 --> 00:00:57,579
<i>Es la recepcionista de Balzac...</i>
7
00:00:57,687 --> 00:01:00,622
<i>... que se habÃa convertido en
el único restaurante que importaba.</i>
8
00:01:00,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:54,195
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:58,160 --> 00:01:00,799
La nudité vue d'en face
3
00:01:01,640 --> 00:01:06,111
Dans chaque relation vient le moment
de passer à l'étape suivante.
4
00:01:06,280 --> 00:01:10,034
- Je suis bien ?
- Ne t'inquiète pas, ils t'adoreront.
5
00:01:10,200 --> 00:01:15,035
- Je veux faire bonne impression.
- Ils t'aimeront car je t'aime.
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,556
Pour certains couples,
c'est rencontrer les parents.
7
00:01:18,720 --> 00:01:20,915
Pour moi, c'est aller chez Prada.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 10.1.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: IsoD
{500}{600}Oikoluku: maza
{1021}{1081}SINKKUELÃMÃÃ|Ettäkö Manhattan monogaaminen?
{1117}{1172}Manhattanin saari on viihtyisä kylä, -
{1174}{1260}jossa yli seitsemän miljoonaa|kiehtovaa yksilöä -
{1262}{1347}käyttäytyy kuin omalla jalkakäytävällään.|Mutta hiljattain -
{1348}{1468}koko kaupunki näyttää maagisesti|pienentyneen kahteen ihmiseen.
{1469}{1580}Meihin. Neljän tunnin keskustelut|kiisivät vartissa ohitse.
{1582}{1635}Ja muutaman päivän erot tuntuiv
<