Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Reflections por relevancia:
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, fragment,
original filename: Reflections in a Golden Eye (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, srp,
original filename: Reflections.In.A.Golden.Eye.1967.srp.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,514 --> 00:01:01,483
ODSJAJI U ZLATNOM OKU
1
00:02:14,514 --> 00:02:23,483
U JEDNOJ BAZI NA JUGU PRE
PAR GODINA DESILO SE UBISTVO
2
00:04:09,514 --> 00:04:11,483
Redove Vilijams!
3
00:04:11,782 --> 00:04:15,014
Javi se Majoru Pendertonu.
4
00:04:47,319 --> 00:04:49,447
Veldone!
5
00:04:50,254 --> 00:04:51,848
Molim?
6
00:04:52,024 --> 00:04:54,925
Idem na jahanje,
Veldone.
7
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Dobro.
8
00:05:31,362 --> 00:05:34,093
"Samo mala ogrebotina"?
9
00:05:34,266 --> 00:05:36,701
Pogledaj ovo!
Neko ga je udario.
10
00:05:36,869 --> 00:05:3
Subtítulos para Reflections
keywords: fma, sp, kotofeika, full, metal, alchemist, reflections, special,
original filename: fma_sp_[kotofeika].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,823 --> 00:00:18,792
Ãà çîðâè ñêîðåé ïà ìÿòü ïðåæÃèõ äÃåé,
ñîáñòâåÃÃîé ðóêîé îòáðîñü ïîêîé!
2
00:00:19,168 --> 00:00:27,634
à ïå÷à ëè âçäîõ ïóñòü óéä¸ò â áûëîå,
ÿ ïðîøó - è âÃîâü
3
00:00:28,302 --> 00:00:33,139
Ãà -à , äà é ñèëó ñåðäöó, îïà ë¸ÃÃîìó
îãøì ñòðà ñòåé!
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,143
<i>Ãòà ëüÃîé à ëõèìèê</i>
5
00:00:37,519 --> 00:00:40,730
Ãà âòðà ãëà äü Ãåáåñ ïî÷óäèòñÿ
åù¸ ñèÃåé...
6
00:00:41,131 --
Subtítulos para Reflections
keywords: national, geographic, 10, years, vol03, 9, reflections, on, elephants, 2004, dual, audio, edrp, yearsl03,
original filename: a38c0cd3abe287948f99c0ce75103bce.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,772 --> 00:00:07,103
Like the giant sea monsters
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,240
that once stalked the
ocean floors,
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,840
an unlikely creature still
roams the earth.
4
00:00:15,248 --> 00:00:17,808
So much like the treasured
whales of the seas,
5
00:00:18,485 --> 00:00:21,215
elephants are the precious
last remnants of the
6
00:00:21,321 --> 00:00:23,619
largest land animals in
the world.
7
00:00:32,665 --> 00:00:35,429
Even a gigantic bull
will play away the day,
8
00:00:36,136 --> 00:00:38,229
wallowing in the coolness of a
9
00:00:38,471
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 2942-Reflections.In.A.Golden.Eye.1967.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, 2, 3, 9, fps,
original filename: 31382-Reflections_in_a_Golden_Eye_(1967)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Subtítulos para Reflections
keywords: refletsdansunoeildor, 1, cd, reflections, in, a, golden, eye, 1967, fragment, french,
original filename: refletsdansunoeildor-1cd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,721 --> 00:01:01,217
REFLETS DANS UN ÅIL D'OR
2
00:02:14,834 --> 00:02:18,133
"IL Y A QUELQUES ANNÃES,
UN MEURTRE A ÃTÃ COMMIS
3
00:02:18,304 --> 00:02:23,139
DANS UN FORT DANS LE SUD."
CARSON McCULLERS
4
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Soldat Williams!
5
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Allez à la maison du commandant Penderton
pour vos instructions.
6
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
7
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
Je vais faire un tour à cheval, Weldon.
8
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Entendu.
9
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
Comment ça,
"Juste une petite ég
Subtítulos para Reflections
keywords: fma, sp, kotofeika, full, metal, alchemist, reflections, special,
original filename: fma_sp_[kotofeika].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,823 --> 00:00:18,792
Ãà çîðâè ñêîðåé ïà ìÿòü ïðåæÃèõ äÃåé,
ñîáñòâåÃÃîé ðóêîé îòáðîñü ïîêîé!
2
00:00:19,168 --> 00:00:27,634
à ïå÷à ëè âçäîõ ïóñòü óéä¸ò â áûëîå,
ÿ ïðîøó - è âÃîâü
3
00:00:28,302 --> 00:00:33,139
Ãà -à , äà é ñèëó ñåðäöó, îïà ë¸ÃÃîìó
îãøì ñòðà ñòåé!
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,143
<i>Ãòà ëüÃîé à ëõèìèê</i>
5
00:00:37,519 --> 00:00:40,730
Ãà âòðà ãëà äü Ãåáåñ ïî÷óäèòñÿ
åù¸ ñèÃåé...
6
00:00:41,131 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, fragment,
original filename: Reflections in a Golden Eye - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c535243104579033982855cabb169001.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,721 --> 00:01:01,217
O PECADO DE TODOS N?S
2
00:02:14,834 --> 00:02:18,133
"EXISTE UM FORTE NO SUL
ONDE H? ALGUNS ANOS...
3
00:02:18,304 --> 00:02:23,139
FOI COMETIDO UM ASSASSINATO"
CARSON McCULLERS
4
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Recruta Williams!
5
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Dirija-se ? casa do Major
Penderton para trabalhar.
6
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
7
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Sim?
8
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
Estou saindo para
cavalgar, Weldon.
9
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Tudo bem.
10
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
Como assim, "s?
Subtítulos para Reflections
keywords: s01e0, 9, reflections, in, terror, sfm, v, s01e09,
original filename: 222412005V.S01E09.Reflections in Terror.DVDRip.XviD-SFM.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,403 --> 00:01:33,303
Good evening. I'm Howard K. Smith...
2
00:01:33,372 --> 00:01:35,169
and this is the state of the war tonight.
3
00:01:35,240 --> 00:01:37,470
On the Philippine Island of Mindanao...
4
00:01:37,542 --> 00:01:40,807
Resistance guerrillas under the leadership
of Commander Beloy...
5
00:01:40,879 --> 00:01:44,178
surprised and annihilated
a regiment of alien shock troops...
6
00:01:44,249 --> 00:01:45,773
moving to occupy the island.
7
00:01:47,019 --> 00:01:48,145
On the Brazilian front...
8
00:01:48,220 --> 00:01:52,156
Resistance leaders suffered a great
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, of, mr, bean, 1996, 1, cd, v,
original filename: Reflections.of.Mr.Bean.1996.1cd.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Data
{500}{620}Oikoluku: DalSargamon
{875}{990}MR. BEANIN PARHAAT PALAT
{3678}{3759}Katsohan Nalle!
{4223}{4325}Olemme varmasti turvassa täällä.
{4335}{4539}Tietenkin... Odotapas...|Sinä voit istua siinä, Nalle.
{5472}{5562}Siinä on sinun...
{5675}{5755}Ja tässä on minun.
{13223}{13355}Huomenta. Istukaa,|olkaa hyvä. Kiitos.
{13567}{13663}Kuinka voitte tänään?
{15982}{16042}Avaisitteko suunne.
{16192}{16247}Hyvä.
{17485}{17570}Voisitteko tuoda toisen.
{18698}{18762}
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, in, a, golden, eye, 1967, fragment, english, motechnet, com,
original filename: Reflections.In.A.Golden.Eye.1967.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
Private Williams!
2
00:04:11,784 --> 00:04:15,015
Report to Major Penderton's house
for a work detail.
3
00:04:47,320 --> 00:04:49,447
Weldon!
4
00:04:50,256 --> 00:04:51,848
Yeah?
5
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
I'm going for a ride, Weldon.
6
00:04:55,295 --> 00:04:56,819
Okay.
7
00:05:31,364 --> 00:05:34,094
What do you mean,
"just a little scratch"?
8
00:05:34,267 --> 00:05:36,701
Look at that! He's been kicked.
9
00:05:36,869 --> 00:05:39,303
It's just a nick, ma'am. He ain't hurt.
10
00:05:39,472 --> 00:05:41,872
Where's my boy? The boy
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,202 --> 00:01:26,802
Ãversatt av: Fenix
www.undertexter.se
2
00:01:31,403 --> 00:01:33,303
God kväll, Jag heter Howard K. Smith...
3
00:01:33,372 --> 00:01:35,169
och det här är statusen på
kriget än så länge.
4
00:01:35,240 --> 00:01:37,470
På Phillipin ön Mindanao...
5
00:01:37,542 --> 00:01:40,807
Motstånds gerillan under ledarskap
av kommendör Beloy...
6
00:01:40,879 --> 00:01:44,178
överraskade och förintade ett
regemente av besökarnas stormtrupper.
7
00:01:44,249 --> 00:01:45,773
som tänkte ockupera ön.
8
00:01:47,019 --> 00:01:48,145
PÃ¥ Brasilia
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Subtítulos para Reflections
keywords: v, s02e0, 9, reflections, in, terror, dvd, sfm, spanish, s02e09,
original filename: 25181.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,403 --> 00:01:33,303
Buenas noches.
Soy Howard K. Smith...
2
00:01:33,372 --> 00:01:35,169
...y este es el estado
de la guerra esta noche.
3
00:01:35,240 --> 00:01:37,470
En la isla filipina de Mindanao...
4
00:01:37,542 --> 00:01:40,807
Las guerrillas de la Resistencia bajo
el mando del comandante Beloy...
5
00:01:40,879 --> 00:01:44,178
...sorprendieron y aniquilaron
un regimiento de tropas alienÃgenas...
6
00:01:44,249 --> 00:01:45,773
...que se desplazaban
para ocupar la isla.
7
00:01:47,019 --> 00:01:48,145
En el frente brasileño...
8
00:01:48,220 --> 00:01:52,156
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, of, mr, bean, fin, 2, 9, 97, fps, 1996,
original filename: Reflections_of_Mr__Bean.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Data
{500}{620}Oikoluku: DalSargamon
{875}{990}MR. BEANIN PARHAAT PALAT
{3678}{3759}Katsohan Nalle!
{4223}{4325}Olemme varmasti turvassa täällä.
{4335}{4539}Tietenkin... Odotapas...|Sinä voit istua siinä, Nalle.
{5472}{5562}Siinä on sinun...
{5675}{5755}Ja tässä on minun.
{13223}{13355}Huomenta. Istukaa,|olkaa hyvä. Kiitos.
{13567}{13663}Kuinka voitte tänään?
{15982}{16042}Avaisitteko suunne.
{16192}{16247}Hyvä.
{17485}{17570}Voisitteko tuoda toisen.
{18698}{18762}
Subtítulos para Reflections
keywords: ufo, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x2, 4, reflections, in, the, water,
original filename: UFO - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d56251f98977285ff1a6385fb8d3562b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,840 --> 00:02:01,435
Capit?o, ? o Ellis aqui.
Melhor subir e dar uma olhada.
2
00:02:01,480 --> 00:02:03,471
H? algo do nosso lado.
3
00:02:03,520 --> 00:02:07,035
- Parece ser um submarino.
- Estou subindo.
4
00:02:15,960 --> 00:02:18,997
Bem, onde est?
o monstro das profundezas?
5
00:02:42,320 --> 00:02:45,039
- Deve ser aquele submarino.
- O que est? acontecendo?
6
00:02:45,080 --> 00:02:47,116
Pegue alguns homens e
apague aquele fogo.
7
00:03:10,960 --> 00:03:13,918
Sob ataque... Submarino...
8
00:03:13,960 --> 00:03:18,078
M?sseis no ar...
Parece um... peixe voador.
Subtítulos para Reflections
keywords: painkiller, jane, s01e2, 1, reflections, v, s01e21, dsr, crimson,
original filename: Painkiller.Jane.S01E21.Reflections.v1.0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{13}{79}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{83}{165}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{169}{249}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{267}{352}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{356}{426}Jotain todella outoa.
{440}{549}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{553}{663}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{681}{731}kipu on helvetillistä!
{969}{1018}Andre?
{1107}{1155}Sarah.
{1267}{1315}Tulen perässä palaveriin.
{1319}{1371}Selvä, nähdään siellä.
{1431
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Data
{500}{620}Oikoluku: DalSargamon
{875}{990}MR. BEANIN PARHAAT PALAT
{3678}{3759}Katsohan Nalle!
{4223}{4325}Olemme varmasti turvassa täällä.
{4335}{4539}Tietenkin... Odotapas...|Sinä voit istua siinä, Nalle.
{5472}{5562}Siinä on sinun...
{5675}{5755}Ja tässä on minun.
{13223}{13355}Huomenta. Istukaa,|olkaa hyvä. Kiitos.
{13567}{13663}Kuinka voitte tänään?
{15982}{16042}Avaisitteko suunne.
{16192}{16247}Hyvä.
{17485}{17570}Voisitteko tuoda toisen.
{18698}{18762}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Data
{500}{620}Oikoluku: DalSargamon
{875}{990}MR. BEANIN PARHAAT PALAT
{3678}{3759}Katsohan Nalle!
{4223}{4325}Olemme varmasti turvassa täällä.
{4335}{4539}Tietenkin... Odotapas...|Sinä voit istua siinä, Nalle.
{5472}{5562}Siinä on sinun...
{5675}{5755}Ja tässä on minun.
{13223}{13355}Huomenta. Istukaa,|olkaa hyvä. Kiitos.
{13567}{13663}Kuinka voitte tänään?
{15982}{16042}Avaisitteko suunne.
{16192}{16247}Hyvä.
{17485}{17570}Voisitteko tuoda toisen.
{18698}{18762}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,202 --> 00:01:26,802
Ãversatt av: Fenix
www.svensktext.info.se
2
00:01:31,403 --> 00:01:33,303
God kväll, Jag heter Howard K. Smith...
3
00:01:33,372 --> 00:01:35,169
och det här är statusen på
kriget än så länge.
4
00:01:35,240 --> 00:01:37,470
På Phillipin ön Mindanao...
5
00:01:37,542 --> 00:01:40,807
Motstånds gerillan under ledarskap
av kommendör Beloy...
6
00:01:40,879 --> 00:01:44,178
överraskade och förintade ett
regemente av besökarnas stormtrupper.
7
00:01:44,249 --> 00:01:45,773
som tänkte ockupera ön.
8
00:01:47,019 --> 00:01:48,145
PÃ¥ Bras
Subtítulos para Reflections
keywords: reflections, of, mr, bean, fin, 2, 9, 97, fps, 1996,
original filename: Reflections Of Mr. Bean - Fin - 29,970fps - 1996.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Data
{500}{620}Oikoluku: DalSargamon
{875}{990}MR. BEANIN PARHAAT PALAT
{3678}{3759}Katsohan Nalle!
{4223}{4325}Olemme varmasti turvassa täällä.
{4335}{4539}Tietenkin... Odotapas...|Sinä voit istua siinä, Nalle.
{5472}{5562}Siinä on sinun...
{5675}{5755}Ja tässä on minun.
{13223}{13355}Huomenta. Istukaa,|olkaa hyvä. Kiitos.
{13567}{13663}Kuinka voitte tänään?
{15982}{16042}Avaisitteko suunne.
{16192}{16247}Hyvä.
{17485}{17570}Voisitteko tuoda toisen.
{18698}{18762}
Subtítulos para Reflections
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, greek, gr, 12, reflections, cri, en,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Greek - gr - 95e0d606ee21fc899cb31fcabdb5337b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Subtítulos para Reflections
keywords: english, my, super, ex, girlfriend, ingmar, bergman, reflections, on, life, death, and, love, 1999,
original filename: IngmarBergmanReflectionsonLifeDeathandLove1998-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtítulos para Reflections
keywords: v, 20, 7, 9, 1983, s02e0, the, overlord, dvd, sfm, spanish, s02e07, 8, dissident, s02e08, reflections, in, terror, s02e09,
original filename: V(207-209)(1983).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,536 --> 00:01:34,972
Soy Howard K. Smith, y este
es el estado de la guerra esta noche.
2
00:01:35,040 --> 00:01:38,066
Hemos recibido noticias de
que Bangkok ha caÃdo.
3
00:01:38,143 --> 00:01:40,543
A pesar de la valerosa
resistencia de los Tailandeses...
4
00:01:40,612 --> 00:01:43,911
...tanto como de los refugios
armados de la Vietnam ocupada...
5
00:01:44,016 --> 00:01:47,508
...el poder de fuego de los Visitantes
probó ser demasiado para superar.
6
00:01:47,619 --> 00:01:50,782
Sin embargo, la pelea por el
Sudeste de Asia continúa.
7
00:01:50,856 --> 00:01:53,654
En
Subtítulos para Reflections
keywords: murder, she, wrote, 1984, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, 02x0, 6, reflections, of, the, mind, joshua, peabody, died, here, possibly, 5, sing, song, 7, lady, in, lake, 8, dead, heat, 02x1, sticks, and, stones, 9, jessica, behind, bars, 3, afternoon, widow, weep, for, by, appointment, only, digs, deep, school, scandal,
original filename: Murder, She Wrote (1984) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,235
[Woman]
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,431
The brake lines had been cut.
I almost totaled the car
before I could come to a stop.
3
00:00:06,507 --> 00:00:10,273
- He's come back.
- But in my opinion,
I think she needs help.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,440
Today, you imagine a murder.
I mean, what's gonna be next?
An invasion from Mars?
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,713
- Please, Victor! Something's happening!
I don't know what it is!
- Franchesca! Now, stop it!
6
Subtítulos para Reflections
keywords: v, the, series, en, s01e1, 9, return, sfm, s01e19, conversion, s01e10, s01e0, 5, sanction, s01e05, 2, dreadnaught, s01e02, 4, champion, s01e14, 8, dissident, s01e08, 6, littlest, dragon, s01e16, 7, overlord, s01e07, wildcats, s01e15, visitors, choice, s01e06, hero, s01e11, 3, breakout, s01e03, reflections, in, terror, s01e09, rescue, s01e13, secret, underground, s01e18, betrayal, s01e12, war, of, illusions, s01e17, liberation, day, s01e01, deception, s01e04,
original filename: V_-_The_Series_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,015 --> 00:00:05,142
<i>They arrived in 50 Mother Ships...</i>
2
00:00:05,217 --> 00:00:08,448
<i>offering their friendship</i>
<i>and advanced technology to Earth.</i>
3
00:00:26,371 --> 00:00:28,202
<i>Skeptical of the Visitors...</i>
4
00:00:28,273 --> 00:00:31,436
<i>Mike Donovan and Juliet Parrish</i>
<i>infiltrated their ranks...</i>
5
00:00:31,510 --> 00:00:34,343
<i>and soon discovered</i>
<i>some startling secrets.</i>
6
00:00:40,385 --> 00:00:41,909
They're shipping food.
7
00:01:55,060 --> 00:01:58,621
<i>The Resistance</i>
<i>is all that stands between us...</i>
Subtítulos para Reflections
keywords: v, the, series, 1, vo, s01e1, 9, return, sfm, s01e19, conversion, s01e10, s01e0, 5, sanction, s01e05, 2, dreadnaught, s01e02, 4, champion, s01e14, 8, dissident, s01e08, 6, littlest, dragon, s01e16, 7, overlord, s01e07, wildcats, s01e15, visitors, choice, s01e06, hero, s01e11, 3, breakout, s01e03, reflections, in, terror, s01e09, rescue, s01e13, secret, underground, s01e18, betrayal, s01e12, war, of, illusions, s01e17, liberation, day, s01e01, deception, s01e04,
original filename: V.The.Series.S1.DVDRip.VO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,015 --> 00:00:05,142
<i>They arrived in 50 Mother Ships...</i>
2
00:00:05,217 --> 00:00:08,448
<i>offering their friendship</i>
<i>and advanced technology to Earth.</i>
3
00:00:26,371 --> 00:00:28,202
<i>Skeptical of the Visitors...</i>
4
00:00:28,273 --> 00:00:31,436
<i>Mike Donovan and Juliet Parrish</i>
<i>infiltrated their ranks...</i>
5
00:00:31,510 --> 00:00:34,343
<i>and soon discovered</i>
<i>some startling secrets.</i>
6
00:00:40,385 --> 00:00:41,909
They're shipping food.
7
00:01:55,060 --> 00:01:58,621
<i>The Resistance</i>
<i>is all that stands between us...</i>
Subtítulos para Reflections
keywords: v, s1xep0, 1, 9, tv, miniseries, 1x0, liberation, day, 5, the, sanction, 6, visitors, choice, 1x1, 7, war, of, illusions, 3, breakout, reflections, in, terror, 4, deception, wildcats, 8, secret, udnerground, overlord, dissident, conversion, rescue, champion, 2, dreadnaught, littlest, dragon, hero, betrayal, return,
original filename: V-S1xep01-19.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:48,681
Martin, Breng ons naar huis.
2
00:02:22,120 --> 00:02:24,384
Donovan, kijk!
3
00:02:28,794 --> 00:02:30,125
Het is Diana's gevechtsschip.
4
00:02:30,729 --> 00:02:32,788
Ze ontsnapt.
5
00:06:16,955 --> 00:06:18,547
Niet schieten!
6
00:06:24,062 --> 00:06:26,997
Adembenemend.
Voor allen die laat afstemmen op ons...
7
00:06:27,065 --> 00:06:30,660
komt het beeld op uw scherm live
via satelliet via ons...
8
00:06:30,735 --> 00:06:34,762
hier waar het al nacht is, op
de eerste verjaardag van Vrijheidsdag.
9
00:06:34,839 --> 00:06:38,639
De dag dat de b
Subtítulos para Reflections
keywords: v, 1984, 1, 9, cd, spanish, es, invasi, ??n, extraterrestre, s02e0, 3, breakout, s02e03, s02e1, the, rescue, s02e13, 2, dreadnaught, s02e02, 8, secret, underground, s02e18, return, s02e19, 6, visitors, choice, s02e06, dissident, s02e08, conversion, s02e10, 5, wildcats, s02e15, deception, s02e04, betrayal, s02e12, littlest, dragon, s02e16, 7, overlord, s02e07, champion, s02e14, reflections, in, terror, s02e09, liberation, day, s02e01, war, of, illusions, s02e17, hero, s02e11, sanction, s02e05,
original filename: V - 1984 - 19CD - Spanish - es - a6909352eecb9471e8343336172928b7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,638 --> 00:01:35,664
<i>Buenas tardes. Soy Howard K. Smith
con las noticias sobre la guerra.</i>
2
00:01:35,741 --> 00:01:38,369
En el Medio Este, una brecha
dram?tica se desat?...
3
00:01:38,443 --> 00:01:41,241
<i>...cuando la ocupada ciudad de Jerusalem
vio como una fuerza combinada...</i>
4
00:01:41,313 --> 00:01:43,644
<i>...de comandos ?rabes e israel?es
r?pidamente liberaron...</i>
5
00:01:43,745 --> 00:01:45,045
<i>...el Muro de Los Lamentos...</i>
6
00:01:45,117 --> 00:01:48,609
<i>...antes de ser emboscados por
tropas de contraataque Visitante.</i>
7
00:01:49,221 -->
Subtítulos para Reflections
keywords: v, s1xep0, 1, 9, tv, miniseries, 1x0, liberation, day, 5, the, sanction, 6, visitors, choice, 1x1, 7, war, of, illusions, 3, breakout, reflections, in, terror, 4, deception, wildcats, 8, secret, udnerground, overlord, dissident, conversion, rescue, champion, 2, dreadnaught, littlest, dragon, hero, betrayal, return,
original filename: V-S1xep01-19.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:48,681
Martin, Breng ons naar huis.
2
00:02:22,120 --> 00:02:24,384
Donovan, kijk!
3
00:02:28,794 --> 00:02:30,125
Het is Diana's gevechtsschip.
4
00:02:30,729 --> 00:02:32,788
Ze ontsnapt.
5
00:06:16,955 --> 00:06:18,547
Niet schieten!
6
00:06:24,062 --> 00:06:26,997
Adembenemend.
Voor allen die laat afstemmen op ons...
7
00:06:27,065 --> 00:06:30,660
komt het beeld op uw scherm live
via satelliet via ons...
8
00:06:30,735 --> 00:06:34,762
hier waar het al nacht is, op
de eerste verjaardag van Vrijheidsdag.
9
00:06:34,839 --> 00:06:38,639
De dag dat de b
Subtítulos para Reflections
keywords: murder, she, wrote, 1984, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, 02x0, 6, reflections, of, the, mind, 02x2, menace, anyone, joshua, peabody, died, here, possibly, 1, perfect, foil, 5, sing, song, 02x1, 9, christopher, bundy, sunday, bundydied, 7, lady, in, lake, 8, dead, heat, 3, trial, by, error, sticks, and, stones, if, frame, fits, jessica, behind, bars, afternoon, good, bid, deserves, powder, keg, widow, weep, for, appointment, only, keep, fries, burning, meet, digs, deep, electric, cathedral, school, scandal,
original filename: Murder, She Wrote (1984) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,235
[Woman]
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,431
The brake lines had been cut.
I almost totaled the car
before I could come to a stop.
3
00:00:06,507 --> 00:00:10,273
- He's come back.
- But in my opinion,
I think she needs help.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,440
Today, you imagine a murder.
I mean, what's gonna be next?
An invasion from Mars?
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,713
- Please, Victor! Something's happening!
I don't know what it is!
- Franchesca! Now, stop it!
6
Subtítulos para Reflections
keywords: murder, she, wrote, 1984, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, 02x0, 6, reflections, of, the, mind, 02x2, menace, anyone, joshua, peabody, died, here, possibly, 1, perfect, foil, 5, sing, song, 02x1, 9, christopher, bundy, sunday, bundydied, 7, lady, in, lake, 8, dead, heat, 3, trial, by, error, sticks, and, stones, if, frame, fits, jessica, behind, bars, afternoon, good, bid, deserves, powder, keg, widow, weep, for, appointment, only, keep, fries, burning, meet, digs, deep, electric, cathedral, school, scandal,
original filename: Murder, She Wrote (1984) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,235
[Woman]
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,431
The brake lines had been cut.
I almost totaled the car
before I could come to a stop.
3
00:00:06,507 --> 00:00:10,273
- He's come back.
- But in my opinion,
I think she needs help.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,440
Today, you imagine a murder.
I mean, what's gonna be next?
An invasion from Mars?
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,713
- Please, Victor! Something's happening!
I don't know what it is!
- Franchesca! Now, stop it!
6