Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Providence por relevancia:
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, 9x1, providence, part, 2, en,
original filename: f78403baefcb96575399ae58fabf6190.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,030 --> 00:00:09,932
[Man] The Bible says God appeared
to Moses in a burning bush.
2
00:00:10,034 --> 00:00:12,969
He came toJesus
on a mountaintop.
3
00:00:13,070 --> 00:00:16,972
For Buddha, God came
while he sat under a tree.
4
00:00:18,175 --> 00:00:21,303
God came to me in a vision
in the desert...
5
00:00:21,412 --> 00:00:23,676
February 26, 1991.
6
00:00:23,781 --> 00:00:25,681
[Gunfire]
7
00:00:38,529 --> 00:00:43,466
My recon squad had engaged Saddam's army
in a small Bedouin encampment.
8
00:00:43,567 --> 00:00:45,125
We'd been ambushed...
9
00:00:45,236 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:10,000
<i>La Biblia dice que Dios se le apareció</i>
<i>a Moisés en una zarza ardiente.</i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
<i>Llegó a Jesús en la cima</i>
<i>de una montaña.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,600
<i>A Buda, Dios se le apareció mientras</i>
<i>estaba sentado bajo un árbol.</i>
4
00:00:17,900 --> 00:00:21,400
<i>Dios vino a mi</i>
<i>en una visión en el desierto...</i>
5
00:00:21,400 --> 00:00:24,400
<i>...el 26 de Febrero de 1991.</i>
6
00:00:38,100 --> 00:00:43,600
<i>Mi escuadrón habÃa seguido a los hombres de Sadam</i>
<i>hasta un pequeño c
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{145}{238}/The Bible says God appeared|/to Moses in a burning bush.
{241}{311}/He came to Jesus|/on a mountaintop.
{313}{407}/For Buddha, God came|/while he sat under a tree.
{436}{511}/God came to me in a vision|/in the desert...
{513}{568}/February 26, 1991.
{924}{1042}/My recon squad had engaged Saddam's army|/in a small Bedouin encampment.
{1045}{1082}/We'd been ambushed...
{1085}{1182}/taken all by surprise,|/and there were casualties.
{1185}{1245}- I can't feel my legs!|- You're gonna be okay.
{1248}{1301}- Don't worry.|- My legs!
{1354}{1437}Damn it, get on the radio!|We need some help here!
{1440}{1523}Zulu Six Tw
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,030 --> 00:00:09,932
<i>[Man] The Bible says God appeared</i>
<i>to Moses in a burning bush.</i>
2
00:00:10,034 --> 00:00:12,969
<i>He came toJesus</i>
<i>on a mountaintop.</i>
3
00:00:13,070 --> 00:00:16,972
<i>For Buddha, God came</i>
<i>while he sat under a tree.</i>
4
00:00:18,175 --> 00:00:21,303
<i>God came to me in a vision</i>
<i>in the desert...</i>
5
00:00:21,412 --> 00:00:23,676
<i>February 26, 1991.</i>
6
00:00:23,781 --> 00:00:25,681
<i>[Gunfire]</i>
7
00:00:38,529 --> 00:00:43,466
<i>My recon squad had engaged Saddam's army</i>
<i>in a small Bedouin encampment.</
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:10,000
<i>La Biblia dice que Dios se le apareció</i>
<i>a Moisés en una zarza ardiente.</i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
<i>Llegó a Jesús en la cima</i>
<i>de una montaña.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,600
<i>A Buda, Dios se le apareció mientras</i>
<i>estaba sentado bajo un árbol.</i>
4
00:00:17,900 --> 00:00:21,400
<i>Dios vino a mi</i>
<i>en una visión en el desierto...</i>
5
00:00:21,400 --> 00:00:24,400
<i>...el 26 de Febrero de 1991.</i>
6
00:00:38,100 --> 00:00:43,600
<i>Mi escuadrón habÃa seguido a los hombres de Sadam</i>
<i>hasta un pequeño c
Subtítulos para Providence
keywords: xfilesthe, 1993, tv, x, files, 9x0, 7, john, doe, 9x1, providence, 2, nothing, important, happened, today, ii, 4, daemonicus, 5, lord, of, flies, 6, trust, no, 8, hellbound, 9, provenance,
original filename: XFilesThe1993TV-.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
DÃA UNO
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
¡Hey!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Mi zapatilla...
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
AquÃ, mire.
9
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Papeles... papeles.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
¿Cuál es tu... nombre?
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, the, 1993, season, 9, hq, english, djj, home, sapo, pt, 8, 4, hellbound, 2, 7, 1, 2002, truth, 5, improbable, 6, trust, no, jump, shark, lord, of, flies, 2001, nothing, important, happened, today, scary, monsters, release, providence, underneath, sunshine, days, provenance, john, doe, d??monicus, audrey, pauley, william,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 9 - DVDRip - HQ XviD (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:08,871
l always say there's
three kinds of people in the world.
2
00:00:08,942 --> 00:00:12,434
Them who make things happen,
them who watch things happen,
3
00:00:12,512 --> 00:00:16,278
and them who wonder what happened.
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,544
l made things happen.
5
00:00:18,618 --> 00:00:20,711
The wrong things.
6
00:00:20,787 --> 00:00:24,746
l caused pain to anyone who came near me.
7
00:00:24,824 --> 00:00:29,318
This tattoo,
it used to be my badge of honor.
8
00:00:29,396 --> 00:00:34,800
But l'm a different man
since l joined group. A better
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, season, 9, cz, 9x1, audrey, pauley, 9x0, 6, trust, no, 8, sunshine, days, 3, daemonicus, 7, john, doe, nothing, important, happened, today, william, 4, scary, monsters, 5, lord, of, the, flies, truth, providence, improbable, jump, shark, hellbound, 2, underneath, provenance,
original filename: X-Files_-_Season_9_CZ.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,875 --> 00:00:19,775
Dìkuji za pivo.
2
00:00:19,877 --> 00:00:22,937
Dìkuji za odvoz.
3
00:00:23,047 --> 00:00:24,947
Tak, máš nìjaké plány
na vÃkend?
4
00:00:25,049 --> 00:00:27,415
Och, obrovské.
5
00:00:27,518 --> 00:00:30,578
Pizzu z mikrovlnky a
satelitnà televizi.
6
00:00:30,688 --> 00:00:34,180
Wow. DÃky, za to, že jsi z
mého života udìlal vzruÅ¡ujÃcà záležitost.
7
00:00:35,893 --> 00:00:37,793
Možná oba potøebujeme nìjaké zvÃøe.
8
00:00:37,895 --> 00:00:40,557
ÃÃká se, že lidé, kteøà majà zvÃøe,
žijà déle.
9
00:00:40,664
Subtítulos para Providence
keywords: 4, hellbound, 6, 2, sunshine, days, 3, john, doe, audrey, pauley, 1, provenance, scary, monsters, daemonicus, the, truth, lord, of, flies, providence, nothing, important, happend, today, ii, jump, shark, release, william, improbable, underneath,
original filename: b791777f3ac2559c9f5be53763692786.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,300
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,900
ÃÃÃôá Ãëåãá üôé õðÃñ÷ïõÃ
ôñÃá åéäþà ÃÃèñùðïé óôïà êüóìï.
3
00:00:09,100 --> 00:00:16,100
Ãõôïà ðïõ êÃÃïõà ðñÃãìáôá, ïé èåáôÃò,
êé áõôïà ðïõ áÃáñùôéïýÃôáé ôé óõÃÃâç.
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
Ããþ ÃêáÃá ðñÃãìáôá Ãá óõìâïýÃ.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
¢ó÷çìá ðñÃãìáôá.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,900
ÃñïîåÃïýóá ðüÃï ó' üðïéïà ìå ðëçÃ
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, the, 1993, season, 9, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 7, 6, release, 5, 2002, audrey, pauley, 4, d, 2001, 8, trust, no, john, doe, sunshine, days, provenance, d??monicus, underneath, truth, providence, nothing, important, happened, today, hellbound, william, improbable, lord, of, flies, jump, shark, scary, monsters,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 9 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,595
A DlCA
2
00:02:40,693 --> 00:02:42,354
ATlVlDADE PARANORMAL
3
00:02:44,464 --> 00:02:46,125
O MUNDO DESCONHEClDO
4
00:02:50,537 --> 00:02:52,198
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
5
00:02:56,543 --> 00:02:58,272
A VERDADE EST? L? FORA
6
00:03:11,624 --> 00:03:13,285
Desconhecida.
7
00:03:13,359 --> 00:03:21,858
Descoberta emparedada por um agente
seguindo uma dica an?nima.
8
00:03:21,968 --> 00:03:28,373
Hora da morte aproximadamente 21 horas,
por tr?s facadas no abd?men.
9
00:03:28,474 --> 00:03:33,377
Havia terra e argila sob as unhas
da m?o direita.
1
Subtítulos para Providence
keywords: the, x, files, season, 9, 2, sunshine, days, providence, 4, underneath, 1, nothing, important, happend, today, release, 3, audrey, pauley, trust, no, provenance, john, doe, scary, monsters, hellbound, jump, shark, lord, of, flies, improbable, daemonicus, ii, william, truth,
original filename: 2743-The X-Files season 9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,600 --> 00:02:25,680
??? ????, ??????????
11:52 ??
2
00:02:30,520 --> 00:02:32,880
??? ??? ???????? ??????;
3
00:02:32,960 --> 00:02:35,680
??? ??? ???????? ????;
4
00:02:35,760 --> 00:02:41,560
???? ????? ?? ????? ??? ???????
?? ??????v??? ????????.
5
00:02:43,840 --> 00:02:48,280
????? ?????; ??? ??????? ?? ?? ?????
??? ??????v???? ???????? ????;
6
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
??? ????, ???. ?????????.
7
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
???????? ??? ????? ???? ?????,
8
00:02:53,840 --> 00:02:58,560
??? ? ????? ??? ????? ???? ????????????
???? ????? ??? ?? ?? ?? ????.
9
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, season, 9, ned, dvdrips, velhinho, the, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, 9x1, 6, william, 4, scary, monsters, 8, sunshine, days, provenance, providence, 3, d??monicus, 5, jump, shark, 7, release, 9x2, truth, audrey, pauley, improbable, trust, no, hellbound, john, doe, underneath, lord, of, flies,
original filename: X-Files-Season.09.Ned.DVDRips.Velhinho.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:56,807
Een dringend bericht voor Dr Nordlinger.
- Geef maar aan mij.
2
00:00:56,890 --> 00:01:01,436
Ik moet 't zelf afleveren...
- Dat is niet conform de regels.
3
00:01:01,520 --> 00:01:05,566
...en melden dat hij het heeft ontvangen.
4
00:01:10,654 --> 00:01:15,534
Wat is er?
- Er is verwarring over de procedure.
5
00:01:20,122 --> 00:01:22,583
Ik heb een bericht voor u.
6
00:01:32,676 --> 00:01:35,470
NOODGEVAL
KEER TERUG NAAR BASIS
7
00:01:39,558 --> 00:01:42,269
Bericht ontvangen en bevestigd.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,232
We keren terug naar de basis
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, season, 9, s09e19, the, truth, s09e12, underneath, s09e07, john, doe, s09e10, providence, s09e04, d, s09e15, jump, shark, s09e05, lord, of, flies, s09e09, provenance, s09e18, sunshine, days, s09e03, daemonicus, s09e14, scary, monsters, s09e06, trust, no, 1, s09e13, improbable, s09e11, audrey, pauley, s09e08, hellbound, s09e17, release, s09e16, william, s09e01, nothing, important, happened, today, s09e02, ii,
original filename: x-files_season_9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,653 --> 00:03:07,769
ElNDE SPEL
2
00:03:11,893 --> 00:03:14,009
TOEGANGSCODE
3
00:03:16,693 --> 00:03:19,127
22 DECEMBER 2012
4
00:04:32,413 --> 00:04:34,927
- Jij bent dood.
- Ga nu maar.
5
00:04:37,213 --> 00:04:39,602
Er zijn er nog meer.
6
00:04:53,533 --> 00:04:55,524
Blijf staan.
7
00:06:25,733 --> 00:06:27,166
PARANORMALE ACTlVlTElT
8
00:06:30,853 --> 00:06:33,083
DE ONZlCHTBARE WERELD
9
00:06:43,613 --> 00:06:45,604
OVERHElD ONTKENT FElTEN
10
00:06:50,213 --> 00:06:52,886
ER lS EEN ANDERE WAARHElD
11
00:07:01,173 --> 00:07:02,970
Waar denkje aan?
12
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, season, 9, ned, dvdrips, velhinho, the, 9x0, 2, nothing, important, happened, today, part, 9x1, 6, william, 4, scary, monsters, 8, sunshine, days, provenance, providence, 3, d??monicus, 5, jump, shark, 7, release, 9x2, truth, audrey, pauley, improbable, trust, no, hellbound, john, doe, underneath, lord, of, flies,
original filename: X-Files-Season.09.Ned.DVDRips.Velhinho.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:56,807
Een dringend bericht voor Dr Nordlinger.
- Geef maar aan mij.
2
00:00:56,890 --> 00:01:01,436
Ik moet 't zelf afleveren...
- Dat is niet conform de regels.
3
00:01:01,520 --> 00:01:05,566
...en melden dat hij het heeft ontvangen.
4
00:01:10,654 --> 00:01:15,534
Wat is er?
- Er is verwarring over de procedure.
5
00:01:20,122 --> 00:01:22,583
Ik heb een bericht voor u.
6
00:01:32,676 --> 00:01:35,470
NOODGEVAL
KEER TERUG NAAR BASIS
7
00:01:39,558 --> 00:01:42,269
Bericht ontvangen en bevestigd.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,232
We keren terug naar de basis
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, season, 9, s09e04, d, s09e07, john, doe, s09e15, jump, the, shark, s09e09, provenance, s09e11, audrey, pauley, s09e16, william, s09e10, providence, s09e17, release, s09e18, sunshine, days, s09e05, lord, of, flies, s09e06, trust, no, s09e12, underneath, s09e19, truth, s09e03, daemonicus, s09e08, hellbound, s09e14, scary, monsters, s09e02, nothing, important, happened, today, ii, s09e01, s09e13, improbable,
original filename: x-files_season_9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,373 --> 00:00:38,728
Hij kijkt ons recht aan.
2
00:00:38,813 --> 00:00:42,647
50 dollar dat het Lukesh is.
100 dollar dat hij ons ziet.
3
00:00:47,253 --> 00:00:50,768
- We pakken hem.
- Als hij de brievenbus opent.
4
00:00:50,853 --> 00:00:54,448
Het is Lukesh.
Dat weet ik zo ook wel.
5
00:00:54,533 --> 00:00:56,888
Rustig, agent Doggett.
6
00:00:56,973 --> 00:01:01,649
Een van ons zit daar met die gek,
die veel verdwijntrucs kent.
7
00:01:01,733 --> 00:01:05,487
Alles is omsingeld.
Hij kan niet verdwijnen.
8
00:01:05,573 --> 00:01:08,406
En je partner wilde dit zelf.
Subtítulos para Providence
keywords: x, files, sezona, 9, 9x0, provenance, sr, cyr, 4, d, 5, lord, of, the, flies, 9x1, providence, 8, sunshine, days, 3, daemonicus, 6, trust, no, 2, nothing, important, happened, today, ii, audrey, pauley, truth, improbable, william, 7, release, scary, monsters, jump, shark, underneath, 1920, hellbound, john, doe,
original filename: X-Files (sezona 9).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,640
ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:14,540 --> 00:00:18,540
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:26,360 --> 00:00:30,360
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:33,580 --> 00:00:37,580
Ãâäå êîëà 1! Ãåìà ñà îáðà žà ¼à ,
Ãèòè Ãåóîáè÷à ¼åÃèõ à êòèâÃîñòè.
5
00:00:37,990 --> 00:00:39,790
Ãåöè ¼î¼ äà ñå ñìðçà âà ì
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
è äà ìè òðåáà Ãåêî äà áè
ìè êðâ ïðîöèðêóëèñà ëà .
7
00:00:44,050 --> 00:00:48,050
Ã