Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Prova Dorchestra por relevancia:
Subtítulos para Prova Dorchestra
keywords: prova, dorchestra, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Prova dorchestra - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 691f8fdaa123b5bcb8d28631c97af713.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,999 --> 00:00:22,999
ENSAIO DE ORQUESTRA
2
00:01:41,200 --> 00:01:43,191
Vamos, experimente
voc? tamb?m.
3
00:01:43,601 --> 00:01:48,275
A ac?stica ? maravilhosa.
Era um antigo orat?rio,
sabia?
4
00:01:49,480 --> 00:01:54,031
Ali est?o as tumbas
de tr?s papas e sete bispos.
5
00:01:56,438 --> 00:01:59,032
Aqui dentro,
est? cheio de mortos.
6
00:02:01,037 --> 00:02:04,586
Em 1781 este orat?rio
foi transformado...
7
00:02:04,836 --> 00:02:06,825
em um aut?ntico audit?rio...
8
00:02:07,076 --> 00:02:10,035
para concertos
vocais e instrumentais.
9
00:02:10,276 --> 00:0
Subtítulos para Prova Dorchestra
keywords: prova, dorchestra, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Prova dorchestra - 1978 - 1CD - Czech - cz - 1378d83571c418fb129512b39b02bca4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:15,344
ZKOU?KA ORCHESTRU
2
00:01:33,945 --> 00:01:35,617
Jen do toho,
zkuste to taky!
3
00:01:36,065 --> 00:01:38,533
Je tu n?dhern? akustika.
4
00:01:39,265 --> 00:01:41,176
Tohle je b?val? modlitebna.
5
00:01:41,985 --> 00:01:46,940
Vid?te? T?mhle jsou hroby
3 pape?? a 7 biskup?!
6
00:01:48,905 --> 00:01:51,339
Je to tady pln? mrtvol!
7
00:01:53,985 --> 00:01:59,933
A v roce 1871 se z t?hle
modlitebny stala koncertn? s??...
8
00:02:00,305 --> 00:02:02,865
...pro koncerty vok?ln?
i instrument?ln?.
9
00:02:03,225 --> 00:02:06,183
Z?vid?ly n?m ji
v?echny
Subtítulos para Prova Dorchestra
keywords: prova, dorchestra, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr,
original filename: Prova dorchestra - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d9d68db6e2e2f75422ba91cf1ce1c891.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,099 --> 00:00:27,099
ENSAIO DE ORQUESTRA
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,991
Vamos, experimente voc? tamb?m.
3
00:01:48,401 --> 00:01:53,075
A ac?stica ? maravilhosa.
Era um antigo orat?rio,
sabia?
4
00:01:54,280 --> 00:01:58,831
Ali est?o as tumbas
de tr?s papas e sete bispos.
5
00:02:01,238 --> 00:02:03,832
Aqui dentro,
est? cheio de mortos.
6
00:02:05,837 --> 00:02:09,386
Em 1781 este orat?rio
foi transformado...
7
00:02:09,636 --> 00:02:11,625
em um aut?ntico audit?rio...
8
00:02:11,876 --> 00:02:14,835
para concertos
vocais e instrumentais.
9
00:02:15,076 --> 00:02:
Subtítulos para Prova Dorchestra
keywords: prova, dorchestra, 1978, 1, cd, czech, cz, federico, fellini, d'orchestra,
original filename: Prova dorchestra - 1978 - 1CD - Czech - cz - 852bce8042ad9fbfb6b5f8b42be304e7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:15,344
ZKOU?KA ORCHESTRU
2
00:01:33,945 --> 00:01:35,617
Jen do toho,
zkuste to taky!
3
00:01:36,065 --> 00:01:38,533
Je tu n?dhern? akustika.
4
00:01:39,265 --> 00:01:41,176
Tohle je b?val? modlitebna.
5
00:01:41,985 --> 00:01:46,940
Vid?te? T?mhle jsou hroby
3 pape?? a 7 biskup?!
6
00:01:48,905 --> 00:01:51,339
Je to tady pln? mrtvol!
7
00:01:53,985 --> 00:01:59,933
A v roce 1871 se z t?hle
modlitebny stala koncertn? s??...
8
00:02:00,305 --> 00:02:02,865
...pro koncerty vok?ln?
i instrument?ln?.
9
00:02:03,225 --> 00:02:06,183
Z?vid?ly n?m ji
v?echny
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 592x328 25.0fps 500.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:23:PR?BA ORKIESTRY
00:00:28:MUZYKA
00:00:33:SCENARIUSZ
00:00:43:ZDJ?CIA
00:01:46:Prosz? spr?bowa?.
00:01:48:Akustyka jest naprawd? wspania?a.
00:01:51:Tu by?o stare oratorium.
00:01:54:Tam s? grobowce trzech papie?y|i sze?ciu biskup?w.
00:02:01:Tu jest cmentarz.
00:02:05:W 1781 roku,
00:02:08:to oratorium sta?o si?|prawdziw? scen?.
00:02:13:Wykonywano tu koncerty|wokalne i instrumentalne.
00:02:15:Wszystkie europejskie dwory|nam tego zazdro?ci?y.
00:02:19:A wszystko|za spraw? akustyki.
00:02:24:S?yszysz? D?wi?k jest|kryszta?owy, ?adnego echa.
00:02:28:ldealnie warunki, ?eby|s?uc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se