Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Ponette por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,927 --> 00:01:17,361
Vale, voy a dibujar
un perrito en tu escayola.
2
00:01:18,007 --> 00:01:21,761
No me gusta tan blanca, asà que
voy a hacerte el primer dibujo.
3
00:01:37,207 --> 00:01:40,005
¿Sabes? Tu mamá
no está muy bien.
4
00:01:42,367 --> 00:01:44,562
Los médicos creen
que va a morirse.
5
00:02:10,927 --> 00:02:12,201
¿ Vamos a casa?
6
00:02:12,727 --> 00:02:14,126
No, a casa de Claire.
7
00:02:24,047 --> 00:02:26,163
¿Estarán Mathias y Delphine?
8
00:02:26,327 --> 00:02:26,998
Claro.
9
00:02:31,167 --> 00:02:32,680
¿Habrá leones?
10
00:02:33,4
Subtítulos para Ponette
keywords: ponette, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tbf,
original filename: Ponette (1996) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,373 --> 00:01:37,318
I'm going to draw a dog on your cast.
2
00:01:37,518 --> 00:01:40,973
I don't like it when they're all white.
I'll do the first drawing.
3
00:01:56,422 --> 00:01:59,625
Mommy's in pretty bad shape.
4
00:02:01,561 --> 00:02:03,930
The doctors think she may die.
5
00:02:29,790 --> 00:02:31,391
Are we going home?
6
00:02:31,925 --> 00:02:33,527
No, we're going to Claire's.
7
00:02:43,337 --> 00:02:45,373
Will Mathias and Delphine be there?
8
00:02:45,573 --> 00:02:46,574
Of course.
9
00:02:50,344 --> 00:02:52,013
Will there be lions?
10
00:02:52,680
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,373 --> 00:01:07,318
I'm going to draw a dog on your cast.
2
00:01:07,518 --> 00:01:10,973
I don't like it when they're all white.
I'll do the first drawing.
3
00:01:26,422 --> 00:01:29,625
Mommy's in pretty bad shape.
4
00:01:31,561 --> 00:01:33,930
The doctors think she may die.
5
00:01:59,790 --> 00:02:01,391
Are we going home?
6
00:02:01,925 --> 00:02:03,527
No, we're going to Claire's.
7
00:02:13,337 --> 00:02:15,373
Will Mathias and Delphine be there?
8
00:02:15,573 --> 00:02:16,574
Of course.
9
00:02:20,344 --> 00:02:22,013
Will there be lions?
10
00:02:22,680
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25. 0fps 697. 1 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2359}{2433}Narysujê ci pieska na gipsie.
{2438}{2524}Nie lubiê zupe³nie bia³ych powierzchni.|Zrobiê pierwszy krok.
{2911}{2991}Wiesz, mamusia| nie najlepiej siê czuje.
{3039}{3098}Lekarz mówi, ¿e mo¿e umrzeæ.
{3745}{3785}Jedziemy do domu?
{3798}{3838}Nie, do Claire.
{4083}{4134}Mathias i Delphine bêd¹ tam?
{4139}{4164}OczywiÅcie.
{4259}{4300}Bêd¹ tam lwy?
{4317}{4396}Mathias i Delphine| to twoi kuzyni, nie dzikie zwierzêta.
{4434}{4487}Ale czy bêd¹ tam lwy?
{4492}{4580}JeÅli tam bêd¹,|twój rosyjski piesek ciê ochr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1800}{1900}Subtitrare: Roland|dupin51@yahoo.com
{1930}{1980}O sã desenez un câine|pe ghipsul tãu.
{2020}{2130}Nu-mi place când toate-s albe.|O sã fac primul desen.
{2600}{2675}Mama e într-o stare|destul de proastã.
{2760}{2800}Doctorii cred cã ar putea muri.
{3605}{3625}Mergem acasã ?
{3667}{3700}Nu, mergem la Claire.
{4003}{4040}Mathias ºi Delphine vor fi acolo ?
{4055}{4070}Desigur.
{4215}{4250}Vor fi lei acolo ?
{4260}{4365}Mathias ºi Delphine sunt verii tãi,|nu animale sãlbatice.
{4430}{4478}Dar vor fi lei acolo ?
{4495}{4575}Dacã sunt, câinele tãu rusesc|te va apãra.
{4941}{4989}Ce faci acolo ?
{5005
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,373 --> 00:01:07,318
I'm going to draw a dog on your cast.
2
00:01:07,518 --> 00:01:10,973
I don't like it when they're all white.
I'll do the first drawing.
3
00:01:26,422 --> 00:01:29,625
Mommy's in pretty bad shape.
4
00:01:31,561 --> 00:01:33,930
The doctors think she may die.
5
00:01:59,790 --> 00:02:01,391
Are we going home?
6
00:02:01,925 --> 00:02:03,527
No, we're going to Claire's.
7
00:02:13,337 --> 00:02:15,373
Will Mathias and Delphine be there?
8
00:02:15,573 --> 00:02:16,574
Of course.
9
00:02:20,344 --> 00:02:22,013
Will there be lions?
10
00:02:22,680
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2359}{2433}I'm going to draw a dog on your cast.
{2438}{2524}I don't like it when they're all white.|I'll do the first drawing.
{2911}{2991}Mommy's in pretty bad shape.
{3039}{3098}The doctors think she may die.
{3745}{3785}Are we going home?
{3798}{3838}No, we're going to Claire's.
{4083}{4134}Will Mathias and Delphine be there?
{4139}{4164}Of course.
{4259}{4300}Will there be lions?
{4317}{4396}Mathias and Delphine|are your cousins, not wild animals.
{4434}{4487}But will there be lions?
{4492}{4580}If there are,|your Russian dog will protect you.
{4869}{4907}What are you doing?
{4918}{4959}Putting my head out of the window.
{4967}{50
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25. 0fps 697. 1 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2359}{2433}Narysuj? ci pieska na gipsie.
{2438}{2524}Nie lubi? zupe?nie bia?ych powierzchni.|Zrobi? pierwszy krok.
{2911}{2991}Wiesz, mamusia| nie najlepiej si? czuje.
{3039}{3098}Lekarz m?wi, ?e mo?e umrze?.
{3745}{3785}Jedziemy do domu?
{3798}{3838}Nie, do Claire.
{4083}{4134}Mathias i Delphine b?d? tam?
{4139}{4164}Oczywi?cie.
{4259}{4300}B?d? tam lwy?
{4317}{4396}Mathias i Delphine| to twoi kuzyni, nie dzikie zwierz?ta.
{4434}{4487}Ale czy b?d? tam lwy?
{4492}{4580}Je?li tam b?d?,|tw?j rosyjski piesek ci? ochroni.
{4869}{4907}Co robisz?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25. 0fps 697. 1 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2359}{2433}Narysuj? ci pieska na gipsie.
{2438}{2524}Nie lubi? zupe?nie bia?ych powierzchni.|Zrobi? pierwszy krok.
{2911}{2991}Wiesz, mamusia| nie najlepiej si? czuje.
{3039}{3098}Lekarz m?wi, ?e mo?e umrze?.
{3745}{3785}Jedziemy do domu?
{3798}{3838}Nie, do Claire.
{4083}{4134}Mathias i Delphine b?d? tam?
{4139}{4164}Oczywi?cie.
{4259}{4300}B?d? tam lwy?
{4317}{4396}Mathias i Delphine| to twoi kuzyni, nie dzikie zwierz?ta.
{4434}{4487}Ale czy b?d? tam lwy?
{4492}{4580}Je?li tam b?d?,|tw?j rosyjski piesek ci? ochroni.
{4869}{4907}Co robisz?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,373 --> 00:01:17,318
Voy a dibujarte un perro en la escayola.
2
00:01:17,518 --> 00:01:20,973
No me gusta que esté toda en blanco.
Haré el primer dibujo.
3
00:01:36,422 --> 00:01:39,625
Mamá no está muy bien.
4
00:01:41,561 --> 00:01:43,930
El doctor piensa que puede morir.
5
00:02:09,790 --> 00:02:11,391
¿Vamos a casa?
6
00:02:11,925 --> 00:02:13,527
No, vamos a la de Claire.
7
00:02:23,337 --> 00:02:25,373
¿Estarán Mathias y Delphine all�
8
00:02:25,573 --> 00:02:26,574
Por supuesto.
9
00:02:30,344 --> 00:02:32,013
¿Habrá leones?
10
00:02:32,680 --> 00:0