Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1899}{2019}SEDUCÃTORUL FÃRÃ CHIP
{2043}{2187}Traducerea ºi adaptarea :|Tzepeshgr, veveriþa_bc & alin022 @ Titrãri.ro
{2502}{2566}- Poftiþi, domniºoarã.|- Mulþumesc.
{2607}{2656}Treceþi, vã rog.
{2710}{2763}Vã rog sã vã deschideþi laptopul.
{2888}{2957}Presupun cã oamenii îºi iau computerele|cu ei peste tot în ziua de azi.
{2962}{2995}E ca un talisman protector.
{3000}{3035}Norocos talisman.
{3073}{3107}Urmãtorul.
{3461}{3526}Rãspundeþi singur la uºã,|domnule senator.
{3531}{3578}- Sunt impresionatã.|- Am o mentalitate ospitalierã.
{3584}{3623}Vreau sã ºtiu cine vine în vizitã.
{3628}{3708}ªi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji by falcon1984
{1800}{1879}T³umaczenie: ssmall|ssmall@op. pl
{1883}{1904}Korekta: JediAdam - GHM
{1908}{1942}KTOŠCA£KIEM OBCY
{1946}{2040}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{2328}{2392}GOÅÃ
{2500}{2576}- Proszê.|- Dziêkujê.
{2606}{2656}Do przodu, proszê.
{2704}{2786}Proszê pokazaæ laptopa.
{2879}{2948}Ludzie zabieraj¹ je teraz wszêdzie.
{2952}{2992}To taki kocyk bezpieczeñstwa.
{2996}{3066}£adny mi kocyk.
{3474}{3537}Nawet osobiÅcie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra¿enie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,813 --> 00:01:20,720
A E S T R A N H A P E R F E I T A
2
00:01:26,892 --> 00:01:28,838
V I S I T A N T E
3
00:01:33,174 --> 00:01:36,438
SENADO DOS ESTADOS UNIDOS
V I S I T A N T E
4
00:01:38,973 --> 00:01:41,785
Tudo certo.
Obrigada.
5
00:01:43,186 --> 00:01:45,920
Um passo Ã
frente, por favor.
6
00:01:47,295 --> 00:01:50,000
Por favor, posso
olhar seu laptop?
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,358
Usam bastante esses computadores
no trabalho nos dias de hoje.
8
00:01:57,456 --> 00:02:00,947
Nos dá sensação de segurança.
Parece bem segura.
9
00:02:01,748 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,534 --> 00:01:28,054
Un strãin perfect
2
00:01:29,055 --> 00:01:36,755
Traducerea: CdManiac
(c) www.subs.ro
3
00:01:45,391 --> 00:01:47,549
-Uitaþi aici.
-Mulþumesc.
4
00:01:49,644 --> 00:01:51,710
-Vã rog sã treceþi.
5
00:01:53,994 --> 00:01:56,397
Deschideþi-vã geanta, vã rog.
6
00:02:01,399 --> 00:02:04,199
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
7
00:02:04,200 --> 00:02:07,743
-Lucrez la sisteme de securitate.
-Aveþi noroc.
8
00:02:26,093 --> 00:02:29,189
-Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresio
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,437 --> 00:01:45,461
Tenez.
2
00:01:48,875 --> 00:01:50,638
Avancez, s'il vous pla?t.
3
00:01:53,213 --> 00:01:54,373
Ouvrez l'ordinateur.
4
00:02:00,687 --> 00:02:03,315
Les gens les emportent partout,
de nos jours.
5
00:02:03,523 --> 00:02:04,888
Il ne me quitte jamais.
6
00:02:05,425 --> 00:02:06,551
Il en a de la chance.
7
00:02:25,545 --> 00:02:28,446
C'est vous qui ouvrez, s?nateur.
Je suis ?pat?e.
8
00:02:28,681 --> 00:02:31,241
J'aime savoir qui vient me voir.
9
00:02:31,451 --> 00:02:34,682
Et ma secr?taire, Laura,
est sortie d?jeuner.
10
00:02:35,255 -->
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 42007-Perfect_Stranger_(2007)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1899}{2019}SEDUCÃTORUL FÃRÃ CHIP
{2043}{2187}Traducerea ºi adaptarea :|Tzepeshgr, veveriþa_bc & alin022 @ Titrãri.ro
{2502}{2566}- Poftiþi, domniºoarã.|- Mulþumesc.
{2607}{2656}Treceþi, vã rog.
{2710}{2763}Vã rog sã vã deschideþi laptopul.
{2888}{2957}Presupun cã oamenii îºi iau computerele|cu ei peste tot în ziua de azi.
{2962}{2995}E ca un talisman protector.
{3000}{3035}Norocos talisman.
{3073}{3107}Urmãtorul.
{3461}{3526}Rãspundeþi singur la uºã,|domnule senator.
{3531}{3578}- Sunt impresionatã.|- Am o mentalitate ospitalierã.
{3584}{3623}Vreau sã ºtiu cine vine în vizitã.
{3628}{3708}ªi
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, serbian, sr, 5, line, zn,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e5fdfb740682ce7c58ba2a0e307682ad.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,480 --> 00:01:19,880
SAVR?ENI STRANAC
2
00:01:38,980 --> 00:01:40,880
-Izvolite.
-Hvala
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Pro?ite ovuda, molim vas.
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,880
Otvorite Laptop, molim vas.
5
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj an?eo ?uvar.
6
00:01:59,120 --> 00:02:00,320
Blago njemu.
7
00:02:17,240 --> 00:02:20,280
?ak i sopstvena vrata otvarate, senatore.
Zadivljena sam.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,880
Stvar navike.
Volim da znam ko me pose?uje.
9
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Uz to , moja sekretarica Lora
je upra
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1875}{1950}KTOŠCA£KIEM OBCY
{2175}{2231}GOÅÃ
{2475}{2557}- Proszê.|- Dziêkujê.
{2575}{2652}Do przodu, proszê.
{2675}{2759}Proszê pokazaæ laptopa.
{2850}{2921}Ludzie zabieraj¹ je teraz wszêdzie.
{2925}{2971}To taki kocyk bezpieczeñstwa.
{2975}{3048}£adny mi kocyk.
{3475}{3521}Nawet osobiÅcie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra¿eniem.
{3525}{3571}Lubiê wiedzieæ, kto przychodzi.
{3575}{3671}Na dodatek moja sekretarka|wczeÅniej wysz³a na obiad.
{3675}{3746}Caroline Eldridge z "Rodzina Gór¹".
{3750}{3796}Jest pani wczeÅnie.|Podoba mi siê to.
{3800}{3870}Proszê wejÅæ.
{3925}{4008}- Zacznijmy.|- Dobrze.
{4050}{4121}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,792 --> 00:01:42,344
-Here you go, miss.
-Thank you.
2
00:01:44,014 --> 00:01:45,956
Step through, please.
3
00:01:48,109 --> 00:01:50,213
Open your laptop, please.
4
00:01:55,211 --> 00:01:57,992
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:01:58,186 --> 00:01:59,495
Security blanket.
6
00:01:59,689 --> 00:02:01,096
Lucky blanket.
7
00:02:02,633 --> 00:02:04,006
Next.
8
00:02:18,148 --> 00:02:20,732
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:02:20,930 --> 00:02:22,839
-I'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:02:23,042 --> 00:02:
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, english, en, zn, perfstra, resync,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - English - en - 198fe3f605ff87ae81b2e789f23f1dfe.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:41,552
- Here you go, miss.
- Thank you.
2
00:01:43,223 --> 00:01:45,164
Step through, please.
3
00:01:47,317 --> 00:01:49,422
Open your laptop, please.
4
00:01:54,420 --> 00:01:57,201
l guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:01:57,394 --> 00:01:58,703
Security blanket.
6
00:01:58,899 --> 00:02:00,305
Lucky blanket.
7
00:02:01,841 --> 00:02:03,215
Next.
8
00:02:17,357 --> 00:02:19,942
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:02:20,139 --> 00:02:22,048
- l'm impressed.
- Front-porch mentality.
10
00:02:22,252 --> 00
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, french, fr, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - French - fr - 8fd87c2df20038692218ba0b03e4eca3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,918 --> 00:01:45,942
Tenez.
2
00:01:49,356 --> 00:01:51,119
Avancez, s'il vous pla?t.
3
00:01:53,694 --> 00:01:54,854
Ouvrez l'ordinateur.
4
00:02:01,168 --> 00:02:03,796
Les gens les emportent partout,
de nos jours.
5
00:02:04,004 --> 00:02:05,369
Il ne me quitte jamais.
6
00:02:05,906 --> 00:02:07,032
Il en a de la chance.
7
00:02:26,026 --> 00:02:28,927
C'est vous qui ouvrez, s?nateur.
Je suis ?pat?e.
8
00:02:29,162 --> 00:02:31,722
J'aime savoir qui vient me voir.
9
00:02:31,932 --> 00:02:35,163
Et ma secr?taire, Laura,
est sortie d?jeuner.
10
00:02:35,736 --> 00:02:37,897
<i>Caroline Eldridge,
de Pr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,355 --> 00:01:47,316
-Buyrun.
-Te?ekk?rler.
2
00:01:49,860 --> 00:01:51,612
Buradan, L?tfen
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,741
Laptop?n?za bakabilir miyim?
4
00:02:01,246 --> 00:02:02,831
Bu zamanlarda
Bilgisayarla art?k her?ey...
5
00:02:03,457 --> 00:02:05,375
... yap?labiliyor.
-G?venlik a??s?ndan m??
6
00:02:06,043 --> 00:02:07,461
Bu benim i?im.
7
00:02:24,645 --> 00:02:28,774
Wav.. kap?y? siz a?t?n?z.
Etkilendi?imi s?ylemeliyim.
8
00:02:29,024 --> 00:02:31,193
Kimin beni ziyaret etti?ini
??renmek isterim.
9
00:02:31,568 --> 00:02:34,738
Bu arada sekreterim
yeme?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,008 --> 00:00:10,182
-=Translated by Praethorian=-
2
00:00:10,822 --> 00:00:15,608
Korektury gramatiky, dopln?n?
++ Mraz?k ++
3
00:00:15,609 --> 00:00:20,609
p?e?asoval Marty
4
00:01:19,003 --> 00:01:24,258
Nezn?m? sv?dce
5
00:01:30,348 --> 00:01:32,684
N?V?TEVN?K
6
00:01:43,987 --> 00:01:47,281
Tak tady to m?te pan?
D?kuji.
7
00:01:48,533 --> 00:01:51,619
Projd?te branou, pros?m.
8
00:01:52,787 --> 00:01:56,207
Uka?te mi v?? notebook.
9
00:02:00,128 --> 00:02:03,047
Lid? si dnes berou po??ta?e v?ude, kde jdou.
10
00:02:03,214 --> 00:02:04,882
Bezpe?nostn? z?st?r
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,858
-Here you go, miss. -Thank you.
2
00:01:13,597 --> 00:01:15,619
Step through, please.
3
00:01:17,861 --> 00:01:20,052
Open your laptop, please.
4
00:01:25,256 --> 00:01:28,154
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:01:28,354 --> 00:01:29,718
Security blanket.
6
00:01:29,920 --> 00:01:31,385
Lucky blanket.
7
00:01:32,986 --> 00:01:34,416
Next.
8
00:01:49,142 --> 00:01:51,834
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:01:52,040 --> 00:01:54,027
-I'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:01:54,239 --> 00:01:5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,954 --> 00:01:42,824
Alstublieft.
- Dank u.
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,977
Treedt binnen, alstublieft.
3
00:01:48,162 --> 00:01:50,885
Kunt u uw laptop uitnemen?
4
00:01:55,197 --> 00:01:58,672
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
5
00:01:58,673 --> 00:02:00,147
Een beveiligings dekmantel?
6
00:02:00,148 --> 00:02:02,159
En 'n gelukkige dekmantel!
7
00:02:17,671 --> 00:02:21,639
Zó, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
8
00:02:21,899 --> 00:02:24,935
Voordeur controle. Weet je in ieder
geval wie er op visite komt.
9
00:02:25,273
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
T?umaczenie: ssmall
ssmall@op. pl
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Korekta: JediAdam - GHM
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Synchro do wersji aXXo
Keepon
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
KTO? CA?KIEM OBCY
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
GO??
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
- Prosz?.
- Dzi?kuj?.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Do przodu, prosz?.
8
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Prosz? pokaza? laptopa.
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,300
Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,900
To taki kocyk bezpiecze?stwa.
11
00:01:59,0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1635}{1711}T?umaczenie: ssmall|ssmall@op. pl
{1715}{1771}Korekta: JediAdam - GHM
{1875}{2001}{y:i}KTO? CA?KIEM OBCY
{2147}{2203}GO??
{2474}{2553}- Prosz?.|- Dzi?kuj?.
{2583}{2657}Do przodu, prosz?.
{2685}{2767}Prosz? pokaza? laptopa.
{2861}{2931}Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
{2935}{2975}To taki kocyk bezpiecze?stwa.
{2979}{3050}?adny mi kocyk.
{3460}{3524}Nawet osobi?cie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra?eniem.
{3528}{3597}Lubi? wiedzie?, kto przychodzi.
{3601}{3691}Na dodatek moja sekretarka|wcze?niej wysz?a na obiad.
{3695}{3754}Caroline Eldridge z "Rodzina G?r?".
{3758}{3797}Jest pani wcze?nie.|Poda mi si? to.
{3801}{3868}Pro
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
SEDUCIENDO A UN EXTRAÃO
2
00:01:27,700 --> 00:01:29,000
VISITANTE
3
00:01:32,300 --> 00:01:34,200
SENADO DE EUA
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:39,100 --> 00:01:41,700
- Aquà tiene, señorita.
- Gracias.
5
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Pase, por favor.
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,500
Abra su computadora, por favor.
7
00:01:54,500 --> 00:01:57,300
La gente ya lleva su
computadora a todos lados.
8
00:01:57,500 --> 00:01:58,800
Una cobija de seguridad.
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
Una cobija con suerte.
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,100
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 2, th, ps,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 41d37f506e67ecae93b91c5719deb7a5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,561 --> 00:01:25,506
VADIDEGEN
2
00:01:27,497 --> 00:01:31,190
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:32,095 --> 00:01:34,283
L?TOGAT?
4
00:01:38,045 --> 00:01:41,739
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:45,134 --> 00:01:47,290
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:49,267 --> 00:01:51,338
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:53,477 --> 00:01:55,196
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:02:01,046 --> 00:02:03,807
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:02:03,908 --> 00:02:05,279
Vele is alszom!
10
00:02:05,580 --> 00:02:06,837
A m?zlista!
11
00:02:08,462 -
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, strangers, 1950, 1, cd, finnish, fi, stranger, 2007, eng, axxo,
original filename: Perfect Strangers - 1950 - 1CD - Finnish - fi - 2a3bfdeabb9315866c02793637ecdfb5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 24.08.2007
{125}{250}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{405}Suomennos: Janzou, reaper3567,|Platypus, Adebisi, Indigo, -
{410}{560}aleksi312, matu, hamuli,|starg, Atte902 ja Chip
{565}{665}Oikoluku: Chip
{1863}{2002}PERFECT STRANGER - VAARA VERKOSSA
{2163}{2225}VIERAILIJA
{2482}{2546}- N?in, olkaa hyv?.|- Kiitos.
{2588}{2644}K?velk?? l?pi, kiitos.
{2690}{2746}Avatkaa kannettavanne, kiitos.
{2869}{2939}Nyky??n kaikkialla tunnutaan|pit?v?n tietokoneita mukana.
{2944}{3019}- Turvav?line.|- Onnekas v?line.
{3054}{3106}Seuraava.
{3250}{3310}YHDYSVALTOJEN SENAA
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,261 --> 00:01:19,670
VADIDEGEN
2
00:01:21,879 --> 00:01:25,425
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:26,294 --> 00:01:28,394
L?TOGAT?
4
00:01:32,008 --> 00:01:35,554
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:38,811 --> 00:01:40,883
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:43,163 --> 00:01:45,152
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:47,207 --> 00:01:48,857
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:54,471 --> 00:01:57,122
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:01:57,123 --> 00:01:58,536
Vele is alszom!
10
00:01:58,826 --> 00:02:00,033
A m?zlista!
11
00:02:01,592 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,756 --> 00:01:23,121
PERFECTO DESCONOCIDO
2
00:01:43,901 --> 00:01:45,863
- Aqu? tiene.
- Gracias.
3
00:01:48,426 --> 00:01:50,188
Adelante, por favor.
4
00:01:52,470 --> 00:01:54,352
?Puede mostrarme
su lap top?
5
00:01:59,837 --> 00:02:01,439
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:02:02,040 --> 00:02:03,962
en estos tiempos.
- ?Teme por la seguridad?
7
00:02:04,642 --> 00:02:06,084
Es mi trabajo.
8
00:02:23,181 --> 00:02:27,385
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:27,665 --> 00:02:29,827
Me gusta saber qui?n
viene de visita
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,561 --> 00:01:25,506
VADIDEGEN
2
00:01:27,497 --> 00:01:31,190
Magyar szöveg:
NightWalker
3
00:01:32,095 --> 00:01:34,283
LÃTOGATÃ
4
00:01:38,045 --> 00:01:41,739
Egyesült Ãllamok Szenátusa
LÃTOGATÃ
5
00:01:45,134 --> 00:01:47,290
- Tessék hölgyem!
- Köszönöm!
6
00:01:49,267 --> 00:01:51,338
Haladjon át a kapun!
7
00:01:53,477 --> 00:01:55,196
Kérem, nyissa ki a laptopot!
8
00:02:01,046 --> 00:02:03,807
Manapság, már mindenki
mindenhová ilyennel jár.
9
00:02:03,908 --> 00:02:05,279
Vele is alszom!
10
00:02:05,580 --> 00:02:06,837
A mázlista!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,813 --> 00:01:20,720
A E S T R A N H A P E R F E I T A
2
00:01:26,892 --> 00:01:28,838
V I S I T A N T E
3
00:01:33,174 --> 00:01:36,438
SENADO DOS ESTADOS UNIDOS
V I S I T A N T E
4
00:01:38,973 --> 00:01:41,785
Tudo certo.
Obrigada.
5
00:01:43,186 --> 00:01:45,920
Um passo ?
frente, por favor.
6
00:01:47,295 --> 00:01:50,000
Por favor, posso
olhar seu laptop?
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,358
Usam bastante esses computadores
no trabalho nos dias de hoje.
8
00:01:57,456 --> 00:02:00,947
Nos d? sensa??o de seguran?a.
Parece bem segura.
9
00:02:01,748 --> 00:02:10,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,719 --> 00:01:35,675
bezoeker
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,154
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:44,761 --> 00:01:46,752
Loopt u maar door.
4
00:01:48,882 --> 00:01:50,998
Maak uw laptop open.
5
00:01:55,963 --> 00:01:58,716
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:01:58,923 --> 00:02:01,802
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:03,404 --> 00:02:04,679
Volgende.
8
00:02:18,927 --> 00:02:25,401
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:25,568 --> 00:02:28,686
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:29,289 --> 00:02:31,4
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, cd, hungarian, hu, vadidegen, subrip, nedivx,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - bd846b521bc64dabfa56c91dc20b7115.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,204
Nem.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,793
Arra v?rok, hogy meggondolja mag?t.
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,460
Mr. Hill...
4
00:00:10,635 --> 00:00:14,253
Ismerem ezt a hangot.
Ez most komoly.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,265
Szeretek itt dolgozni.
6
00:00:17,434 --> 00:00:21,894
?s azt szeretn?m, ha a munk?m
alapj?n ?rt?keln?nek engem.
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,648
Jogos.
8
00:00:26,359 --> 00:00:28,684
Kellemes est?t k?v?nok!
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,024
Mr. Hill!
10
00:00:37,370 --> 00:00:40,122
Tal?n m?gis meggondolom magam.
11
00:00:41,7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,792 --> 00:01:42,344
-Here you go, miss.
-Thank you.
2
00:01:44,014 --> 00:01:45,956
Step through, please.
3
00:01:48,109 --> 00:01:50,213
Open your laptop, please.
4
00:01:55,211 --> 00:01:57,992
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:01:58,186 --> 00:01:59,495
Security blanket.
6
00:01:59,689 --> 00:02:01,096
Lucky blanket.
7
00:02:02,633 --> 00:02:04,006
Next.
8
00:02:18,148 --> 00:02:20,732
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:02:20,930 --> 00:02:22,839
-I'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:02:23,042 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,770 --> 00:01:24,145
SEDUCIENDO A UN EXTRA?O
2
00:01:44,920 --> 00:01:46,868
-Aqu? tiene.
-Gracias.
3
00:01:49,416 --> 00:01:51,194
Adelante, por favor.
4
00:01:53,469 --> 00:01:55,306
?Puede mostrarme
su lap top?
5
00:02:00,798 --> 00:02:02,418
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:02:03,031 --> 00:02:04,955
en estos tiempos.
-?Teme por la seguridad?
7
00:02:05,630 --> 00:02:07,050
Es mi trabajo.
8
00:02:24,209 --> 00:02:28,342
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:28,613 --> 00:02:30,776
Me gusta saber qui?n
viene de visita
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,920 --> 00:01:14,840
?eviri @Atalay15
?yi Seyirler!
2
00:01:14,920 --> 00:01:19,120
KUSURSUZ YABANCI
3
00:01:39,040 --> 00:01:40,920
-Buyrun.
-Te?ekk?rler.
4
00:01:43,360 --> 00:01:45,040
Buradan, L?tfen
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,000
Laptop?n?za bakabilir miyim?
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,800
Bu zamanlarda
Bilgisayarla art?k her?ey...
7
00:01:56,400 --> 00:01:58,240
... yap?labiliyor.
-G?venlik a??s?ndan m??
8
00:01:58,880 --> 00:02:00,240
Bu benim i?im.
9
00:02:16,720 --> 00:02:20,680
Wav.. kap?y? siz a?t?n?z.
Etkilendi?imi s?ylemeliyim.
10
00:02:20,920 --> 0
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo, se,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Swedish - sv - f3911a15e38f67e443b53691150dc434.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
www.undertexter.se
2
00:01:09,800 --> 00:01:12,600
? ?vers?ttning av Orcta ?
www.Undertexter.se
3
00:01:16,500 --> 00:01:22,200
PERFECT STRANGER
4
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Tack
5
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
kom fram h?r
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
Kan du visa din laptop
7
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
T?nk att folk tar med sig sin
dator nu ?verallt.
8
00:01:57,100 --> 00:01:59,100
S?kerhetsfr?ga?
9
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Lycka till fr?ga.
10
00:02:17,300 --> 00:02:21,000
Wow, ?ven en senator som kan ?ppna
sin egen d?rr, impon
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1875}{1950}KTO? CA?KIEM OBCY
{2175}{2231}GO??
{2475}{2557}- Prosz?.|- Dzi?kuj?.
{2575}{2652}Do przodu, prosz?.
{2675}{2759}Prosz? pokaza? laptopa.
{2850}{2921}Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
{2925}{2971}To taki kocyk bezpiecze?stwa.
{2975}{3048}?adny mi kocyk.
{3475}{3521}Nawet osobi?cie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra?eniem.
{3525}{3571}Lubi? wiedzie?, kto przychodzi.
{3575}{3671}Na dodatek moja sekretarka|wcze?niej wysz?a na obiad.
{3675}{3746}Caroline Eldridge z "Rodzina G?r?".
{3750}{3796}Jest pani wcze?nie.|Podoba mi si? to.
{3800}{3870}Prosz? wej??.
{3925}{4008}- Zacznijmy.|- Dobrze.
{4050}{4121}Mog? to za??czy??
{4125}{4
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a0f2023876e99cfb4ee7a834ef2316de.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,252 --> 00:01:24,883
VADIDEGEN
2
00:01:27,177 --> 00:01:30,889
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:31,765 --> 00:01:33,975
L?TOGAT?
4
00:01:37,729 --> 00:01:41,441
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:44,819 --> 00:01:46,988
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:49,366 --> 00:01:51,451
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:53,578 --> 00:01:55,288
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:02:01,169 --> 00:02:03,722
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:02:03,922 --> 00:02:05,382
Vele is alszom!
10
00:02:05,715 --> 00:02:06,967
A m?zlista!
11
00:02:08,593 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1875}{1950}KTO? CA?KIEM OBCY
{2175}{2231}GO??
{2475}{2557}- Prosz?.|- Dzi?kuj?.
{2575}{2652}Do przodu, prosz?.
{2675}{2759}Prosz? pokaza? laptopa.
{2850}{2921}Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
{2925}{2971}To taki kocyk bezpiecze?stwa.
{2975}{3048}?adny mi kocyk.
{3475}{3521}Nawet osobi?cie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra?eniem.
{3525}{3571}Lubi? wiedzie?, kto przychodzi.
{3575}{3671}Na dodatek moja sekretarka|wcze?niej wysz?a na obiad.
{3675}{3746}Caroline Eldridge z "Rodzina G?r?".
{3750}{3796}Jest pani wcze?nie.|Poda mi s
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,954 --> 00:01:42,824
Alstublieft.
- Dank u.
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,977
Treedt binnen, alstublieft.
3
00:01:48,162 --> 00:01:50,885
Kunt u uw laptop uitnemen?
4
00:01:55,197 --> 00:01:58,672
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
5
00:01:58,673 --> 00:02:00,147
Een beveiligings dekmantel?
6
00:02:00,148 --> 00:02:02,159
En 'n gelukkige dekmantel!
7
00:02:17,671 --> 00:02:21,639
Z?, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
8
00:02:21,899 --> 00:02:24,935
Voordeur controle. Weet je in ieder
geval wie er op visite komt.
9
00:02:25,273 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,988 --> 00:01:39,028
bezoeker
2
00:01:44,121 --> 00:01:46,826
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:48,501 --> 00:01:50,577
Loopt u maar door.
4
00:01:52,798 --> 00:01:55,004
Maak uw laptop open.
5
00:02:00,181 --> 00:02:03,052
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:02:03,268 --> 00:02:06,270
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:07,940 --> 00:02:09,269
Volgende.
8
00:02:24,126 --> 00:02:30,876
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,301
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:34,930 --> 00:02:37,2
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, fxm, cz,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4261fdf8c3604c9ebaa313fcfe6c4946.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,177
-=Translated by Praethorian=-
2
00:00:10,802 --> 00:00:15,599
Korektury gramatiky, dopln?n?
++ Mraz?k ++
3
00:00:15,599 --> 00:00:20,604
p?e?asoval Marty
4
00:01:18,996 --> 00:01:24,251
Nezn?m? sv?dce
5
00:01:30,340 --> 00:01:32,676
N?V?TEVN?K
6
00:01:43,979 --> 00:01:47,274
Tak tady to m?te pan?
D?kuji.
7
00:01:48,525 --> 00:01:51,612
Projd?te branou, pros?m.
8
00:01:52,779 --> 00:01:56,200
Uka?te mi v?? notebook.
9
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
Lid? si dnes berou po??ta?e v?ude, kde jdou.
10
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Bezpe?nostn? z?st?r
Subtítulos para Perfect Stranger 2007 2 5 Fps
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, qlx, pspx,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 64d5967eeb6133e16e338d34a884a4e5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,922 --> 00:00:14,976
Tradu??o do ?udio: @lilicca@ @pix@
2
00:00:17,352 --> 00:00:21,367
Sincronia e ajustes:
Bandit- others.tv
3
00:00:21,468 --> 00:00:25,368
<b>Revis?o geral: Elendil
4
00:01:13,939 --> 00:01:19,147
A ESTRANHA PERFEITA
5
00:01:26,518 --> 00:01:28,463
VISITANTE
6
00:01:31,699 --> 00:01:34,964
SENADO DOS ESTADOS
UNIDOS - VISITANTE
7
00:01:38,599 --> 00:01:41,411
- Tudo certo.
- Obrigada.
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,546
Um passo ?
frente, por favor.
9
00:01:46,921 --> 00:01:49,626
Por favor, posso
olhar seu laptop?
10
00:01:54,085 --> 00:01:56,983
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,922 --> 00:00:14,976
Tradu??o do ?udio: @lilicca@ @pix@
2
00:00:17,352 --> 00:00:21,367
Sincronia e ajustes:
Bandit- others.tv
3
00:00:21,468 --> 00:00:25,368
<b>Revis?o geral: Elendil
4
00:01:13,939 --> 00:01:19,147
A ESTRANHA PERFEITA
5
00:01:26,518 --> 00:01:28,463
VISITANTE
6
00:01:31,699 --> 00:01:34,964
SENADO DOS ESTADOS
UNIDOS - VISITANTE
7
00:01:38,599 --> 00:01:41,411
- Tudo certo.
- Obrigada.
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,546
Um passo ?
frente, por favor.
9
00:01:46,921 --> 00:01:49,626
Por favor, posso
olhar seu laptop?
10
00:01:54,085 --> 00:01:56,983