Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Over The Hedge
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tribleaudio, tr, eng, ger,
original filename: Over the Hedge (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,430
Oh, no!
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,238
Come on!
3
00:00:55,240 --> 00:00:56,753
Come on, baby.
4
00:00:58,040 --> 00:00:59,837
Grab it!
5
00:01:08,880 --> 00:01:10,632
AII right.
6
00:01:15,120 --> 00:01:16,599
What...?
7
00:01:31,080 --> 00:01:32,513
Vincent.
8
00:01:33,720 --> 00:01:36,359
No, no, bad idea. Bad idea!
9
00:02:52,760 --> 00:02:54,352
Just take what you need.
10
00:02:54,440 --> 00:02:57,398
Just take what you need.
11
00:03:16,800 --> 00:03:17,789
What's...?
12
00:03:47,120 --> 00:03:48,473
RJ?
13
00:03:49,200 -->
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, diamond,
original filename: 29421-Over_the_Hedge_(2006)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{907}{933}Nu!
{953}{979}Haide!
{1402}{1438}Haide, dragã!
{2360}{2397}Nu, idee rea!
{4334}{4382}Ia doar ce îþi trebuie.
{4943}{4970}Ce...
{5697}{5733}- RJ?|- Nu.
{5771}{5808}Nu e lunã plinã.
{5822}{5895}M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
{5963}{5990}Nu.
{6006}{6134}Nu-mi spune cã eºti destul de prost|încât sã încerci sã furi lucrurile mele.
{6135}{6195}- Trebuie sã te omor.|- Te rog!
{6198}{6270}Sunt doar un tip disperat care|încearcã sã-ºi hrãneascã familia.
{6271}{6315}RJ, tu nu ai o familie.
{6316}{6357}Sunt o familie formatã|dintr-o singurã persoanã.
{6358}{6384}Aºteaptã!
{6400}{6493}U
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: all, over, the, guy, 2001, cd, english, en, hedge, 2006, meqantr, com,
original filename: All Over the Guy - 2001 - 1CD - English - en - e98fc3b053aa1813d05de532c1bb47be.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,035
Oh, no!
2
00:00:39,105 --> 00:00:40,902
Come on!
3
00:00:57,557 --> 00:00:59,149
Come on, baby.
4
00:01:00,493 --> 00:01:02,358
Grab it!
5
00:01:11,771 --> 00:01:13,602
All right.
6
00:01:18,278 --> 00:01:19,802
What...?
7
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Vincent.
8
00:01:37,630 --> 00:01:40,394
No, no, bad idea. Bad idea!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,674
Just take what you need.
10
00:03:01,748 --> 00:03:04,808
Just take what you need.
11
00:03:25,205 --> 00:03:26,194
What's...?
12
00:03:56,769 --> 00:03:58,168
RJ?
13
00:03:58,938 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,105 --> 00:00:40,902
¡Sal!
2
00:00:57,557 --> 00:00:59,149
¡Vamos, nene!
3
00:01:00,493 --> 00:01:02,358
¡Agárralo!
4
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Vincent.
5
00:01:37,630 --> 00:01:40,394
No. ¡Mala idea! ¡Mala idea!
6
00:02:09,963 --> 00:02:12,523
PROHIBIDO ALIMENTAR
A LOS OSOS
7
00:02:59,979 --> 00:03:04,808
Toma sólo lo que necesitas.
8
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
LANOHA SALVAVIDAS
9
00:03:31,544 --> 00:03:32,602
Papabritas
10
00:03:56,769 --> 00:03:58,168
¿RJ?
11
00:03:58,938 --> 00:04:00,064
Ah... ¿no?
12
00:04:00,139 --> 00:04:02,369
Todav
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25324-Over_the_Hedge_(2006)-25_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{324}Nu!
{345}{372}Haide!
{812}{850}Haide, dragã!
{1810}{1848}Nu, idee rea!
{3865}{3915}Ia doar ce îþi trebuie.
{4500}{4528}Ce...
{5285}{5322}- RJ?|- Nu.
{5362}{5401}Nu e lunã plinã.
{5415}{5491}M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
{5562}{5590}Nu.
{5607}{5740}Nu-mi spune cã eºti destul de prost|încât sã încerci sã furi lucrurile mele.
{5741}{5804}- Trebuie sã te omor.|- Te rog!
{5807}{5882}Sunt doar un tip disperat care|încearcã sã-ºi hrãneascã familia.
{5883}{5929}RJ, tu nu ai o familie.
{5930}{5972}Sunt o familie formatã|dintr-o singurã persoanã.
{5973}{6000}Aºteaptã!
{6017}{6114}Uite, sunt încã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,253 --> 00:00:58,710
Hajde.
2
00:01:35,033 --> 00:01:36,868
Vincent.
3
00:01:37,889 --> 00:01:40,089
Ne, ne. Loša ideja.
Loša ideja.
4
00:02:10,441 --> 00:02:12,070
<i>Ne hranite medvjede.</i>
5
00:02:59,411 --> 00:03:01,467
Uzmi samo neophodno.
6
00:03:01,831 --> 00:03:04,083
Uzmi samo što ti treba.
7
00:03:55,272 --> 00:03:59,920
RJ?
Ne.
8
00:03:59,920 --> 00:04:04,204
Mjesec još nije pun.
Probudio si me sedmicu dana ranije.
9
00:04:08,810 --> 00:04:14,965
Nemoj mi reæi da si dovoljno glup
da kradeš moje stvari.
10
00:04:14,965 --> 00:04:18,093
RJ, moraæ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,349 --> 00:00:32,804
Come on.
2
00:01:09,090 --> 00:01:10,924
Vincent.
3
00:01:11,944 --> 00:01:14,141
No, no. Bad idea.
Bad idea.
4
00:01:44,462 --> 00:01:46,090
-Do not feed bears.-
5
00:02:33,383 --> 00:02:35,437
Just take what you need.
6
00:02:35,800 --> 00:02:38,050
Just take what you need.
7
00:03:29,187 --> 00:03:33,830
RJ?
No.
8
00:03:33,830 --> 00:03:38,110
The moon's not full.
You woke me up a week early?
9
00:03:42,711 --> 00:03:48,860
Don't tell me you're actually dumb enough to
steal my stuff.
10
00:03:48,860 --> 00:03:51,985
RJ I'm gonna have to k
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 1, cd, finnish, fi, diamond,
original filename: Over the Hedge - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 934954718bd21ed5f6a49b9269c66cbb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,429 --> 00:01:37,514
Vincent...
2
00:01:38,056 --> 00:01:40,267
Ei. Huono idea.
3
00:02:10,297 --> 00:02:12,674
?L? RUOKI KARHUJA
4
00:03:00,138 --> 00:03:04,560
Ota vain, mit? tarvitset.
Ota vain, mit? tarvitset.
5
00:03:56,778 --> 00:03:59,990
- RJ?
- En ole RJ.
6
00:04:00,407 --> 00:04:04,620
Ei ole viel? t?ysikuu.
Her?tit minut viikon etuk?teen?
7
00:04:09,791 --> 00:04:15,422
?l? v?it?, ett? olet tarpeeksi
tyhm? varastaaksesi minulta.
8
00:04:15,631 --> 00:04:21,220
- RJ, minun pit?? tappaa sinut. - Olen vain ep?-
toivoinen kaveri, joka koittaa ruokkia perheens?.
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 1, cd, dutch, nl, join, iets,
original filename: Over the Hedge - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 842deeef0785e820529c3ead68a51658.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,300
Kom op.
2
00:01:11,900 --> 00:01:14,100
Nee, slecht idee.
3
00:01:44,400 --> 00:01:46,000
Niet de beren voeren
4
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
Neem alleen wat je nodig hebt.
5
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
Pak all??n wat je nodig hebt.
6
00:03:29,100 --> 00:03:33,800
RJ?
- Nee.
7
00:03:33,800 --> 00:03:38,100
Het is geen volle maan.
Heb je me een week te vroeg wakker gemaakt?
8
00:03:42,700 --> 00:03:48,800
Je bent toch niet zo dom dat
je mijn eten wou gaan stelen?
9
00:03:48,800 --> 00:03:51,900
RJ, ik zal je moeten doden.
10
00:03:52,000 -->
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: 1609, over, the, hedge, german, deutsch, untertitel,
original filename: 16094-Over The Hedge ( German - Deutsch Untertitel ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,349 --> 00:00:32,804
Komm schon!
2
00:01:09,090 --> 00:01:10,924
Vincent.
3
00:01:11,944 --> 00:01:14,141
Nein, nein. Schlechte Idee!
Schlechte Idee!
4
00:01:44,462 --> 00:01:46,090
-Bären füttern verboten-
5
00:02:33,383 --> 00:02:35,437
Nimm nur was du brauchst.
6
00:02:35,800 --> 00:02:38,050
Nimm nur was du brauchst.
7
00:03:29,187 --> 00:03:33,830
RJ?
Nein.
8
00:03:33,830 --> 00:03:38,110
Es ist ja gar nicht Vollmond.
Hast du mich eine Woche zu früh aufgeweckt?
9
00:03:42,711 --> 00:03:48,860
Sag mir nicht, daà du so blöd bist,
zu versuchen, meine Sachen
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,253 --> 00:00:58,710
Come on.
2
00:01:35,033 --> 00:01:36,868
Vincent.
3
00:01:37,889 --> 00:01:40,089
No, no. Bad idea.
Bad idea.
4
00:02:10,441 --> 00:02:12,070
-Do not feed bears.-
5
00:02:59,411 --> 00:03:01,467
Just take what you need.
6
00:03:01,831 --> 00:03:04,083
Just take what you need.
7
00:03:55,272 --> 00:03:59,920
RJ?
No.
8
00:03:59,920 --> 00:04:04,204
The moon's not full.
You woke me up a week early?
9
00:04:08,810 --> 00:04:14,965
Don't tell me you're actually dumb enough to
steal my stuff.
10
00:04:14,965 --> 00:04:18,093
RJ I'm gonna have to ki
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x352 25.0fps 698.0 MB|
{76}{135}Over.The.Hedge.TS.xVID-LRC
{136}{321}Dialogi i korekta: mhkmf vs ssmall|synchro: Animol
{322}{430}
{927}{994}/No spadnij!
{1393}{1466}/Dalej dziecinko.
{1470}{1533}/Mam ciê.
{1911}{1970}¯e co?
{2320}{2382}Vincent.
{2390}{2488}Nie, nie.|To z³y pomys³, oj z³y.
{3187}{3276}/NIE DOKARMIAÃ NIEDÂWIEDZI
{4445}{4484}WeŸ tylko to,|czego potrzebujesz.
{4488}{4583}WeŸ tylko to,|czego potrzebujesz.
{5081}{5143}A to co?
{5859}{5913}RJ?
{5917}{5994}- Nie.|- Nie ma jeszcze pe³ni.
{5998}{6097}Obudzi³eÅ mnie tydzieñ wczeÅniej?
{6136}{6180}O nie.
{6184}{6320}Nie mów mi, ¿e je
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,417 --> 00:00:12,836
Não!
2
00:00:13,308 --> 00:00:15,006
Vamos!
3
00:00:32,315 --> 00:00:33,342
Vem, amor.
4
00:00:35,048 --> 00:00:36,306
Apanhei.
5
00:00:45,995 --> 00:00:47,342
Tudo bem...
6
00:00:52,182 --> 00:00:53,755
O quê?
7
00:00:56,586 --> 00:00:58,551
Eu apanho... eu apanho.
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,618
Hum, Vincent.
9
00:01:11,801 --> 00:01:14,169
Não, não. Má ideia, má ideia.
10
00:01:44,441 --> 00:01:46,555
NÃO ALIMENTE OS URSOS
11
00:02:33,982 --> 00:02:38,508
Pega apenas o que precisas.
Pega apenas o que precisas.
12
00:02:59,432
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25339-Over_the_Hedge_(2006)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,763 --> 00:00:12,844
Nu!
2
00:00:13,683 --> 00:00:14,763
Haide!
3
00:00:32,364 --> 00:00:33,884
Haide, dragã!
4
00:01:12,286 --> 00:01:13,804
Nu, idee rea!
5
00:02:34,486 --> 00:02:36,487
Ia doar ce îþi trebuie.
6
00:02:59,887 --> 00:03:01,007
Ce...
7
00:03:31,289 --> 00:03:32,768
- RJ?
- Nu.
8
00:03:34,369 --> 00:03:35,928
Nu e lunã plinã.
9
00:03:36,488 --> 00:03:39,527
M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
10
00:03:42,369 --> 00:03:43,488
Nu.
11
00:03:44,168 --> 00:03:49,489
Nu-mi spune cã eºti destul de prost
încât sã încerci sã furi lucr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,863 --> 00:00:36,944
Nu!
2
00:00:37,783 --> 00:00:38,863
Haide!
3
00:00:56,464 --> 00:00:57,984
Haide, dragã!
4
00:01:36,386 --> 00:01:37,904
Nu, idee rea!
5
00:02:58,586 --> 00:03:00,587
Ia doar ce îþi trebuie.
6
00:03:23,987 --> 00:03:25,107
Ce...
7
00:03:55,389 --> 00:03:56,868
- RJ?
- Nu.
8
00:03:58,469 --> 00:04:00,028
Nu e lunã plinã.
9
00:04:00,588 --> 00:04:03,627
M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
10
00:04:06,469 --> 00:04:07,588
Nu.
11
00:04:08,268 --> 00:04:13,589
Nu-mi spune cã eºti destul de prost
încât sã încerci sã furi lucr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,349 --> 00:00:32,805
Kom op.
2
00:01:11,945 --> 00:01:14,141
Nee, slecht idee.
3
00:01:44,462 --> 00:01:46,092
Niet de beren voeren
4
00:02:33,384 --> 00:02:35,439
Neem alleen wat je nodig hebt.
5
00:02:35,803 --> 00:02:38,053
Pak alléén wat je nodig hebt.
6
00:03:29,189 --> 00:03:33,832
RJ?
- Nee.
7
00:03:33,833 --> 00:03:38,112
Het is geen volle maan.
Heb je me een week te vroeg wakker gemaakt?
8
00:03:42,713 --> 00:03:48,862
Je bent toch niet zo dom dat
je mijn eten wou gaan stelen?
9
00:03:48,863 --> 00:03:51,986
RJ, ik zal je moeten doden.
10
00:03:52,087 --
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: 1609, over, the, hedge, english, subtitles,
original filename: 16092-Over The Hedge ( English Subtitles ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,349 --> 00:00:32,804
Come on.
2
00:01:09,090 --> 00:01:10,924
Vincent.
3
00:01:11,944 --> 00:01:14,141
No, no. Bad idea.
Bad idea.
4
00:01:44,462 --> 00:01:46,090
-Do not feed bears.-
5
00:02:33,383 --> 00:02:35,437
Just take what you need.
6
00:02:35,800 --> 00:02:38,050
Just take what you need.
7
00:03:29,187 --> 00:03:33,830
RJ?
No.
8
00:03:33,830 --> 00:03:38,110
The moon's not full.
You woke me up a week early?
9
00:03:42,711 --> 00:03:48,860
Don't tell me you're actually dumb enough to
steal my stuff.
10
00:03:48,860 --> 00:03:51,985
RJ I'm gonna have
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,863 --> 00:00:36,944
Nu!
2
00:00:37,783 --> 00:00:38,863
Haide!
3
00:00:56,464 --> 00:00:57,984
Haide, dragã!
4
00:01:36,386 --> 00:01:37,904
Nu, idee rea!
5
00:02:58,586 --> 00:03:00,587
Ia doar ce îþi trebuie.
6
00:03:23,987 --> 00:03:25,107
Ce...
7
00:03:55,389 --> 00:03:56,868
- RJ?
- Nu.
8
00:03:58,469 --> 00:04:00,028
Nu e lunã plinã.
9
00:04:00,588 --> 00:04:03,627
M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
10
00:04:06,469 --> 00:04:07,588
Nu.
11
00:04:08,268 --> 00:04:13,589
Nu-mi spune cã eºti destul de prost
încât sã încerci sã furi lucr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,105 --> 00:00:40,902
¡Sal!
2
00:00:57,557 --> 00:00:59,149
¡Vamos, nene!
3
00:01:00,493 --> 00:01:02,358
¡Agárralo!
4
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Vincent.
5
00:01:37,630 --> 00:01:40,394
No. ¡Mala idea! ¡Mala idea!
6
00:02:09,963 --> 00:02:12,523
PROHIBIDO ALIMENTAR
A LOS OSOS
7
00:02:59,979 --> 00:03:04,808
Toma sólo lo que necesitas.
8
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
LANCHA SALVAVIDAS
9
00:03:31,544 --> 00:03:32,602
Papabritas
10
00:03:56,769 --> 00:03:58,168
¿RJ?
11
00:03:58,938 --> 00:04:00,064
Ah... ¿no?
12
00:04:00,139 --> 00:04:02,369
Todav
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,763 --> 00:00:12,844
Nu!
2
00:00:13,683 --> 00:00:14,763
Haide!
3
00:00:32,364 --> 00:00:33,884
Haide, dragã!
4
00:01:12,286 --> 00:01:13,804
Nu, idee rea!
5
00:02:34,486 --> 00:02:36,487
Ia doar ce îþi trebuie.
6
00:02:59,887 --> 00:03:01,007
Ce...
7
00:03:31,289 --> 00:03:32,768
- RJ?
- Nu.
8
00:03:34,369 --> 00:03:35,928
Nu e lunã plinã.
9
00:03:36,488 --> 00:03:39,527
M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
10
00:03:42,369 --> 00:03:43,488
Nu.
11
00:03:44,168 --> 00:03:49,489
Nu-mi spune cã eºti destul de prost
încât sã încerci sã furi lucr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,035
Não!
2
00:00:39,105 --> 00:00:40,902
Anda...
3
00:00:57,557 --> 00:00:59,149
Vai, minha linda.
4
00:01:00,493 --> 00:01:02,358
Agarra isso!
5
00:01:11,771 --> 00:01:13,602
Muito bem.
6
00:01:18,278 --> 00:01:19,802
O quê?
7
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Vincent.
8
00:01:37,630 --> 00:01:40,394
Não, não, má ideia. Má ideia!
9
00:02:10,395 --> 00:02:12,695
NÃO ALIMENTAR URSOS
10
00:02:59,979 --> 00:03:01,674
Leva apenas o que precisas.
11
00:03:01,748 --> 00:03:04,808
Leva apenas o que precisas.
12
00:03:25,205 --> 00:03:26,194
O q
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:42,613 --> 00:12:44,331
Vooruit.
2
00:13:00,333 --> 00:13:01,846
Vooruit, schat.
3
00:13:03,133 --> 00:13:04,930
Pak 'm.
4
00:13:38,813 --> 00:13:41,452
Nee, slecht idee. Slecht idee.
5
00:14:09,853 --> 00:14:12,287
BEREN NIET VOEDEREN
6
00:14:57,853 --> 00:14:59,445
Neem wat je nodig hebt.
7
00:14:59,533 --> 00:15:02,491
Neem maar wat je nodig hebt.
8
00:15:52,213 --> 00:15:55,364
GJ?
- Nee, hoor.
9
00:15:55,453 --> 00:16:00,163
Het is nog geen volle maan.
Je wekt me 'n week te vroeg.
10
00:16:02,773 --> 00:16:09,724
Nee, hè. Je bent toch niet zo
stom dat je m'n sp
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tribleaudio, eng, ger,
original filename: Over the Hedge (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,430
Hayýr!
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,238
Hadi be!
3
00:00:55,240 --> 00:00:56,753
Haydi, yavrum.
4
00:00:58,040 --> 00:00:59,837
Kap þunu.
5
00:01:08,880 --> 00:01:10,632
Ãþte bu.
6
00:01:15,120 --> 00:01:16,599
Ne?
7
00:01:26,080 --> 00:01:27,513
NACHO PEYNÃR
8
00:01:31,080 --> 00:01:32,513
Vincent.
9
00:01:33,720 --> 00:01:36,359
Hayýr, kötü fikir.
Kötü fikir!
10
00:02:04,760 --> 00:02:07,194
AYILARA YEMEK VERMEYÃNÃZ
11
00:02:52,760 --> 00:02:54,352
Sadece ihtiyacýn kadarýný al.
12
00:02:54,440 --> 00:02:57,398
Sadece...
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, diamond,
original filename: Over the Hedge (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{936}Oh, no!
{938}{981}Oome on!
{1380}{1418}Oome on, baby.
{1450}{1495}Grab it!
{1721}{1765}All right.
{1877}{1913}What?
{2275}{2311}Vincent.
{2341}{2407}No, no, bad idea. Bad idea!
{4315}{4356}Just take what you need.
{4358}{4431}Just take what you need.
{4920}{4944}What's?
{5677}{5710}RJ?
{5729}{5756}No?
{5758}{5811}The moon's not full.
{5813}{5875}You woke me up a week early?
{5941}{5991}Oh, no.
{5993}{6114}Don't tell me you're dumb enough|to actually try and steal my stuff.
{6116}{6190}RJ, I'm gonna have to kill you.
{6192}{6262}Please, I'm just a desperate guy|trying to feed his family.
{6264}{6332}- You don't have a fami
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, read, nfo, telecine, resolve,
original filename: 57600_OVER.THE.HEDGE.READ.NFO.TELECINE.XVID-RESOLVE.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Legenda Produzida Pela
Equipe Videoloucos de Tradução 2006
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
Tradução do áudio: Arin0
www.legendaz.com.br
3
00:00:11,417 --> 00:00:12,836
Não!
4
00:00:13,308 --> 00:00:15,006
Vamos!
5
00:00:32,315 --> 00:00:33,342
Vem, amor.
6
00:00:35,048 --> 00:00:36,306
Peguei.
7
00:00:45,995 --> 00:00:47,342
Tudo bem...
8
00:00:52,182 --> 00:00:53,755
O quê?
9
00:00:56,586 --> 00:00:58,551
Eu pego... eu pego.
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,618
Hum, Vincent.
11
00:01:11,801 --> 00:01:14,169
Não, não. Má idéia, má
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 1, cd, dutch, nl, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Over the Hedge - 2006 - 1CD - Dutch - nl - d162c6da9e66d53ae3624b222e4e2dbc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:42,613 --> 00:12:44,331
Vooruit.
2
00:13:00,333 --> 00:13:01,846
Vooruit, schat.
3
00:13:03,133 --> 00:13:04,930
Pak 'm.
4
00:13:38,813 --> 00:13:41,452
Nee, slecht idee. Slecht idee.
5
00:14:09,853 --> 00:14:12,287
BEREN NIET VOEDEREN
6
00:14:57,853 --> 00:14:59,445
Neem wat je nodig hebt.
7
00:14:59,533 --> 00:15:02,491
Neem maar wat je nodig hebt.
8
00:15:52,213 --> 00:15:55,364
GJ?
- Nee, hoor.
9
00:15:55,453 --> 00:16:00,163
Het is nog geen volle maan.
Je wekt me 'n week te vroeg.
10
00:16:02,773 --> 00:16:09,724
Nee, h?. Je bent toch niet zo
stom dat je m'n spu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,035
Oh, no!
2
00:00:39,105 --> 00:00:40,902
Come on!
3
00:00:57,557 --> 00:00:59,149
Come on, baby.
4
00:01:00,493 --> 00:01:02,358
Grab it!
5
00:01:11,771 --> 00:01:13,602
All right.
6
00:01:18,278 --> 00:01:19,802
What...?
7
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Vincent.
8
00:01:37,630 --> 00:01:40,394
No, no, bad idea. Bad idea!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,674
Just take what you need.
10
00:03:01,748 --> 00:03:04,808
Just take what you need.
11
00:03:25,205 --> 00:03:26,194
What's...?
12
00:03:56,769 --> 00:03:58,168
RJ?
13
00:03:58,938 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,430
Oh, no!
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,238
Come on!
3
00:00:55,240 --> 00:00:56,753
Come on, baby.
4
00:00:58,040 --> 00:00:59,837
Grab it!
5
00:01:08,880 --> 00:01:10,632
AII right.
6
00:01:15,120 --> 00:01:16,599
What...?
7
00:01:31,080 --> 00:01:32,513
Vincent.
8
00:01:33,720 --> 00:01:36,359
No, no, bad idea. Bad idea!
9
00:02:52,760 --> 00:02:54,352
Just take what you need.
10
00:02:54,440 --> 00:02:57,398
Just take what you need.
11
00:03:16,800 --> 00:03:17,789
What's...?
12
00:03:47,120 --> 00:03:48,473
RJ?
13
00:03:49,200 -->
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, danish, da, over, hedge, diamond,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Danish - da - b97ab11c0957ff70732b58bc1648fc17.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,039
?h, nej!
2
00:00:39,122 --> 00:00:40,916
Kom nu!
3
00:00:57,557 --> 00:00:59,142
Kom s?, skat.
4
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
Tag den!
5
00:01:11,779 --> 00:01:13,615
Okay.
6
00:01:18,286 --> 00:01:19,787
Hvad...?
7
00:01:34,886 --> 00:01:36,387
Vincent.
8
00:01:37,638 --> 00:01:40,391
Nej, nej, d?rlig ide.
D?rlig ide!
9
00:03:00,012 --> 00:03:01,680
Bare tag hvad du beh?ver.
10
00:03:01,763 --> 00:03:04,808
Bare tag hvad du beh?ver.
11
00:03:25,203 --> 00:03:26,204
Hvad er...?
12
00:03:56,776 --> 00:03:58,194
RJ?
13
00:03:58,945
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,808 --> 00:00:14,728
Rayos
2
00:00:52,728 --> 00:00:53,528
¿Que?
3
00:01:12,638 --> 00:01:14,098
Tengo una idea mejor
4
00:01:43,808 --> 00:01:46,248
NO ALIMENTE A LOS OSOS
5
00:02:33,858 --> 00:02:37,858
Solo toma lo que necesitas,
solo toma lo que necesitas
6
00:03:31,078 --> 00:03:32,048
¿Quien eres?
7
00:03:34,298 --> 00:03:36,438
¿que es lo que quieres?
8
00:03:36,438 --> 00:03:38,898
Me despertaste muy temprano
9
00:03:42,408 --> 00:03:43,208
Oh no
10
00:03:46,008 --> 00:03:48,818
¿Me estas tratando de robar?
11
00:03:50,088 --> 00:03:50,088
¿no es a
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: overthehedge, 2006, brazilianportuguese, over, the, arcon,
original filename: overthehedge2006-Brazilianportuguese.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
Não!
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,100
Vamos!
3
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Vem, amor.
4
00:01:01,100 --> 00:01:02,400
Peguei.
5
00:01:12,100 --> 00:01:13,400
Tudo bem...
6
00:01:18,300 --> 00:01:19,800
O quê?
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
Eu pego... eu pego.
8
00:01:34,800 --> 00:01:36,700
Vincent.
9
00:01:37,900 --> 00:01:40,200
Não. Má idéia.
10
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
NÃO ALIMENTE OS URSOS
11
00:03:00,100 --> 00:03:04,100
Pegue apenas o necessário.
Pegue apenas o necessário.
12
00:03:25,600 --> 00:03:27,100
O que é
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: 1609, over, the, hedge, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16097-Over The Hedge ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,650 --> 00:00:14,570
Rayos
2
00:00:52,570 --> 00:00:53,370
¿Que?
3
00:01:12,480 --> 00:01:13,940
Tengo una idea mejor
4
00:01:43,650 --> 00:01:46,090
NO ALIMENTE A LOS OSOS
5
00:02:33,700 --> 00:02:37,700
Solo toma lo que necesitas,
solo toma lo que necesitas
6
00:03:30,920 --> 00:03:31,890
¿Quien eres?
7
00:03:34,140 --> 00:03:36,280
¿que es lo que quieres?
8
00:03:36,280 --> 00:03:38,740
Me despertaste muy temprano
9
00:03:42,250 --> 00:03:43,050
Oh no
10
00:03:45,850 --> 00:03:48,660
¿Me estas tratando de robar?
11
00:03:49,930 --> 00:03:49,930
¿no
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, danish, da, over, hedge, diamond,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Danish - da - 9641c444f7bb64d7aded158d06be198d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,039
?h, nej!
2
00:00:39,122 --> 00:00:40,916
Kom nu!
3
00:00:57,557 --> 00:00:59,142
Kom s?, skat.
4
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
Tag den!
5
00:01:11,779 --> 00:01:13,615
Okay.
6
00:01:18,286 --> 00:01:19,787
Hvad...?
7
00:01:34,886 --> 00:01:36,387
Vincent.
8
00:01:37,638 --> 00:01:40,391
Nej, nej, d?rlig ide.
D?rlig ide!
9
00:03:00,012 --> 00:03:01,680
Bare tag hvad du beh?ver.
10
00:03:01,763 --> 00:03:04,808
Bare tag hvad du beh?ver.
11
00:03:25,203 --> 00:03:26,204
Hvad er...?
12
00:03:56,776 --> 00:03:58,194
RJ?
13
00:03:58,945
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,289 --> 00:00:15,209
Rayos
2
00:00:53,209 --> 00:00:54,009
¿Qué?
3
00:01:13,129 --> 00:01:14,609
Tengo una idea mejor.
4
00:01:44,289 --> 00:01:46,729
NO ALIMENTE A LOS OSOS
5
00:02:34,369 --> 00:02:38,369
Solo toma lo que necesitas,
solo toma lo que necesitas
6
00:03:31,569 --> 00:03:32,529
¿R.J.?
7
00:03:33,529 --> 00:03:34,449
¿No?
8
00:03:34,769 --> 00:03:36,929
La luna no está llena
9
00:03:36,929 --> 00:03:39,409
Me despertaste una semana antes.
10
00:03:42,889 --> 00:03:43,689
Oh, no...
11
00:03:44,049 --> 00:03:44,689
No me lo digas de nuevo...
Subtítulos para Over The Hedge
keywords: over, the, hedge, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28813-Over_the_Hedge_(2006)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:35,700
Nu!
2
00:00:36,500 --> 00:00:37,600
Haide!
3
00:00:55,200 --> 00:00:56,700
Haide, dragã!
4
00:01:35,100 --> 00:01:36,700
Nu, idee rea!
5
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
Ia doar ce îþi trebuie.
6
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
Ce...
7
00:03:54,300 --> 00:03:55,800
- RJ?
- Nu.
8
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
Nu e lunã plinã.
9
00:03:59,500 --> 00:04:02,600
M-ai trezit cu o sãptãmânã mai devreme?
10
00:04:05,400 --> 00:04:06,500
Nu.
11
00:04:07,200 --> 00:04:12,500
Nu-mi spune cã eºti destul de prost
încât sã încerci sã furi lucr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,349 --> 00:00:32,805
Kom op.
2
00:01:11,945 --> 00:01:14,141
Nee, slecht idee.
3
00:01:44,462 --> 00:01:46,092
Niet de beren voeren
4
00:02:33,384 --> 00:02:35,439
Neem alleen wat je nodig hebt.
5
00:02:35,803 --> 00:02:38,053
Pak alléén wat je nodig hebt.
6
00:03:29,189 --> 00:03:33,832
RJ?
- Nee.
7
00:03:33,833 --> 00:03:38,112
Het is geen volle maan.
Heb je me een week te vroeg wakker gemaakt?
8
00:03:42,713 --> 00:03:48,862
Je bent toch niet zo dom dat
je mijn eten wou gaan stelen?
9
00:03:48,863 --> 00:03:51,986
RJ, ik zal je moeten doden.
10
00:03:52,087 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,035
Ne!
2
00:00:39,105 --> 00:00:40,902
Daj no!
3
00:00:57,557 --> 00:00:59,149
Daj no, ljubica!
4
00:01:00,493 --> 00:01:02,358
Zagrabi.
5
00:01:11,771 --> 00:01:13,602
V redu.
6
00:01:18,278 --> 00:01:19,802
Kaj...?
7
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Vincent.
8
00:01:37,630 --> 00:01:40,394
Ne, ne, slaba ideja. Slaba ideja!
9
00:02:09,971 --> 00:02:12,394
<i>Ne hranite medvedov!</i>
10
00:02:59,979 --> 00:03:01,674
Vzemi samo kar potrebuješ,
11
00:03:01,748 --> 00:03:04,808
samo kar potrebuješ!
12
00:03:25,205 --> 00:03:26,194
Kaj je...?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,349 --> 00:00:32,805
Ã¥ÃÃ
2
00:01:11,945 --> 00:01:14,141
áà , ÃÃÃà ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:01:09,091 --> 00:01:10,925
ÃÃäÃÃäÃ
4
00:01:21,549 --> 00:01:32,212
Translated By essamshark ® ⢠ÃÃÃãÃ
5
00:01:32,257 --> 00:01:38,446
áãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃà æÃáÃÃáÃã ÃáÃÃÃÃÃ
WwW.DvD4ArAb.CoM
6
00:01:44,462 --> 00:01:46,092
ããäæà ÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃ
7
00:02:33,384 --> 00:02:35,439
ÃÃà Ãà ãÃÃÃÃÃÃÃ¥
8
00:02:35,803 --