Resultados de Subtítulos de Película para Napisy Info 1521 Arachnophobia por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2179}{2210}Welcome.
{2211}{2258}Dr. Atherton, I presume.
{2259}{2314}Wait. Not so fast.
{2315}{2362}We're in a hurry, Mr. Manley.
{2363}{2422}Just bring your equipment.
{2423}{2486}Miguel Higueras, my assistant.
{2488}{2534}Muy bien. Sorry I'm late.
{2536}{2625}I've been held up with a fever.|I'm not over it yet.
{2626}{2677}Be sick on your own time.
{2730}{2814}I want close-ups|of every specimen and the tepuis.
{2816}{2846}The what?
{2848}{2906}"Tepui" is lndian|for "mountain"...
{2907}{2959}where species have survived|in isolation...
{2961}{3007}for millions of years.
{3009}{3090}- Any man-eating dinosaurs?|- Only Atherton.
{3091}{3
Resultados menos relevantes para
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}T?umaczenie: SliderOh :)
{749}{834}W rolach g??wnych:
{924}{1027}ARACHNOFOBIA
{1054}{1141}W pozosta?ych rolach:
{2179}{2210}Witam.
{2211}{2258}Dr. Atherton, jak przypuszczam.
{2259}{2314}Prosz? poczeka?. Nie tak szybko.
{2315}{2362}Musimy si? pospieszy?, panie Manley.
{2363}{2422}Prosz? zostawi? sw?j baga? i zabra? tylko sprz?t.|Wyruszamy natychmiast.
{2423}{2486}To Miguel Higueras, m?j asystent.
{2488}{2534}Muy bien.|Przepraszam za sp??nienie.
{2536}{2625}Z powodu gor?czki musia?em d?u?ej zosta? w Carracas.|Prawd? m?wi?c nie jestem jeszcze ca?kiem zdrowy.
{2626}{2677}Panie Manley, prosz? chorowa? w swoim wolnym czasie.
{2730}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{833}KASAMOWA
{1810}{1852}MUZYKA
{2200}{2275}ZDJ?CIA
{2306}{2343}Co masz?
{2356}{2428}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{2438}{2466}"Upiora w operze"?
{2476}{2526}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{2536}{2595}Co z tob??|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{2622}{2651}Na kulturze si? zarabia.
{2663}{2727}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{2737}{2794}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{2804}{2844}Vandross to nie kultura.
{2854}{2916}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{2955}{2986}Psujesz mi reputacj?.
{2996}{3068}Nast?pnym razem daj co? dobrego.
{3096}{3151}Bo si? z tob? rozprawi?.|Serio!
{3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:05:Rozbij to!
00:00:25:To co trzymasz w swoich d?oniach kryje w sobie moc
00:00:29:Si?? wynalazczo?ci i techniki
00:00:34:Przeciw temu nasza si?a|nie znaczy nic
00:00:42:To ma si??|tysi?ca w??czni
00:00:48:Ostrzegam ci?, ?e pomys?owo?? idzie r?ka w r?k? z okrucie?stwem
00:01:01:Musisz szybko znale?? tego cz?owieka
00:01:04:Nie pozw?l mu doj?? do|Kelimy!
00:01:09:Zakazany obszar.
00:01:12:Kelima kryje w sobie tajemnic?|naszego prawdziwego pocz?tku
00:01:22:Zatrzymam go ojcze
00:01:26:Dosta? go...
00:01:33:[Facet kopn?? w kalendarz]
00:02:10:Co to?
00:02:12:Ma?py ustawi?y je w tym miejscu|gdzie nie chcieli aby nikt nie wkracza?
00:02:15:Jakie oszustwa znajduj? si? za tym w
Subtítulos para napisy info 1521 arachnophobia
napisy, info, 1445, monty, python, and, now, for, something, completely, different,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{294}In this picture|there are 47 people.
{296}{353}None of them can be seen.
{355}{402}In this film,|we hope to show you...
{404}{458}how not to be seen.
{498}{584}This is Mr. E. R. Bradshaw|of Napier Court...
{586}{662}Blackline Road, London, SE 14.
{664}{715}He cannot be seen.
{716}{764}Now I'm going to ask him|to stand up.
{766}{836}Mr. Bradshaw,|will you stand up, please?
{980}{1064}This demonstrates|the value of not being seen.
{1066}{1160}In this picture, we cannot see|Mrs. B. J. Smegma...
{1162}{1228}of 13 The Crescent, Belmont.
{1229}{1303}Mrs. Smegma,|will you stand up, please?
{1439}{1543}This is Mr. Nesbitt|of Harlow. Ne
Subtítulos para napisy info 1521 arachnophobia
napisy, info, 1921, halloween, 6, the, curse, of, michael, myers,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:05:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:07:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:09:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:16:Michael, nie krzywd? mnie.
00:00:34:W roli g??wnej:
00:00:38:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH 6
00:00:40:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH 6 | PRZEKLE?STWO MICHAELA MYERSA
00:01:40:Przyj.
00:01:46:Idzie.
00:01:49:Przyj.
00:02:19:Prosz?, daj mi go. | Prosz?.
00:02:29:Nie. To moje dziecko.
00:02:35:B?d? przekl?ta.
00:02:39:Kiedy Michael Myers mia? 6 lat, | za?wiartowa? swoj? siostr?.
00:02:47:Potem przez wiele lat by? zamnki?ty
00:02:49:w sanatorium w Smith Grove.
00:02:51:Ale uda?o mu si? uc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Rip i napisy Rpc |Rpcsa@go2.pl
{1716}{1761}W rolach g??wnych:
{2592}{2638}PLUNKETT I MACLEANE
{3240}{3284}Londyn, rok 1 748
{3420}{3476}Kapitanie Jamesie Macleane...
{3516}{3583}Wl?ZIENIE DLA D?U?NIK?W|W KNIGHTSBRIDGE
{3612}{3696}Za pija?stwo, brak dyscypliny|i zak??cenie spokoju Kr?la
{3720}{3802}skazuj? pana na umieszczenie|w wi?zieniu dla d?u?nik?w
{3828}{3893}w Kinghtsbridge,|a? do wytrze?wienia.
{4224}{4292}Moja dziwko,|uwielbiam ci? nad wszystko.
{4344}{4412}Moje zboczone serce|tylko ciebie wielbi.
{6600}{6637}Rob! Jezu!
{6684}{6747}-Nie b?j si?, synu.|-By? i rubin...
{6756}{6839}Po?kn??em go, ?eby si? z tob?|nie dzieli
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2440}{2522}Thirty-six hours ago,|an American B-52 bomber...
{2527}{2591}...crashed into the Mediterranean Sea.
{2596}{2663}Moments before impact,|the bomber's crewijettisoned...
{2668}{2732}...a 50-megaton nuclear warhead.
{2737}{2798}The bomb capable of leveling|a maijor city...
{2804}{2836}...has been lost at sea.
{2841}{2932}Now underway is the greatest|naval search in human history.
{2937}{2990}What do you think?|Should be you out there.
{3047}{3095}I'm the best diver in the Navy.
{3100}{3170}Hell, you ain't in the Navy.|You are a damned deserter.
{3175}{3204}AWOL. AWOL.
{3209}{3258}Years ago, a man|go on a bender like that...
{3272}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:43:NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
00:00:48:ALEXANDRIA, WIRGINIA-1981
00:00:56:-W Wirginii...
00:00:58:...ka?da szko?a ?rednia |mia?a swoj? dru?yn? footbolow?.
00:01:00:...Tak w?a?nie by?o.
00:01:02:...M?j tata pracowa? | jako trener w Alexandrii.
00:01:05:...Gdy mama go zostawi?a, bardzo pogr??y? si? w pracy.
00:01:07:...Ale ja zosta?am z nim...
00:01:09:...Potrzebna by?a mu pomoc.
00:01:13:...Do 1971 roku istnia?a du?a nienawi?? rasowa.
00:01:16:...Biali nienawidzili czarnych.| Czarni nienawidzili bia?ych.
00:01:20:...Nawet r??ne szko?y |by?y dla r??nych ras.
00:01:27:TYTANI
00:01:34:LIPIEC 1971 ROKU
00:01:37:-Mordercy, mordercy!
00:01:39:-W?a?nie tutaj bia?y w?a?cici
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{624}{739}STALOWY GIGANT
{1124}{1195}ZIEMIA - ROK 1957
{1764}{1829}GDZIE? U WYBRZE?Y STANU MAINE
{1835}{1879}Na pomoc!
{1884}{1973}M?wi? z kutra "Anabelle" .| Zgubi?em kurs i nabieram wody!
{1978}{2091}Ostatni odczyt: 40 stopni| szeroko?ci p??nocnej, 67. . .
{2184}{2253}Stra? przybrze?na do Anabelle.| Podaj aktualn? pozycj?.
{2259}{2362}Nie wiem, gdzie jestem. Chyba| gdzie? na wysoko?ci Rockwell! Zaraz!
{2377}{2422}Widz? ?wiat?o.| To latarnia!
{4267}{4310}RESTAURACJA
{4362}{4399}Tutaj, kochanie!
{4464}{4558}Mamo, nie zgadniesz,| co znalaz?em? Chcesz zobaczy??
{4563}{4643}Hogart, m?wi?am ci tyle razy.| Nie chc?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{197}WARSAW, POLAND
{338}{377}l believe in medicine.
{377}{440}lt gave me|a couple of extra years,
{455}{491}l hope...
{559}{625}The Kuwaitis|shot down at least one...
{962}{1001}Will l live?
{1027}{1085}You`re smoking in the hospital?
{1157}{1194}Let me be.
{1222}{1303}Get the 2nd disability group.|Put your life in order,
{1352}{1407}come to terms with your son,
{1443}{1524}- don`t get married, go fishing.|- l`ll go in summer.
{1625}{1674}lf you`re still alive.
{1703}{1757}WARNER BROS POLAND|present
{5889}{5933}OPERATlON: SlMOOM
{6344}{6387}COSTUME DESlGNER
{6461}{6507}PRODUCTlON DESlGNER
{6578}{6614}EDlTED BY
{6695}{6727}SOUND
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}/Edited with SubEdit b.3445 (01-10-07)/|http://subedit.w.interia.pl
{5700}{5789}- Dobrze wygl?dasz, Dutch.|- Dawno si? nie widzieli?my, generale.
{5790}{5833}Wejd? do ?rodka.
{5861}{5963}18 godzin temu stracili?my helikopter...|Na pok?adzie by? minister gabinetu
{5964}{6023}tego uroczego kraju i jego doradca.
{6024}{6114}Namierzyli?my ich helikopter|transponderem... S? gdzie? tutaj.
{6174}{6273}Czy ten minister zawsze podr??uje|nie po tej stronie granicy co trzeba?
{6324}{6421}Podobno zboczyli z kursu.|Obawiamy si?, ?e wpadli w r?ce partyzant?w.
{6444}{6533}Dlaczego nie u?yje pan armii?|Do czego my mieliby?my si? przyda??
{6534}{6615
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:26:( Latin-flavored introduction|to "Dixie" )
00:00:28:Yo, man. Miky, Miky...
00:00:30:* Yo... te estoy llamando... *
00:00:34:Hey, what"s happening,|what"s happening?
00:00:37:We"ll just start from the top.
00:00:39:Well, l guess l started stealin"|when l was eight
00:00:41:milk and bread|for my baby sister and brother.
00:00:43:And other times,|just walking at the supermarket
00:00:45:just eating food right off|the aisles and not even paying.
00:00:47:We walk right outside, you know.
00:00:49:Now, when you think of Latin|writers, you probably think
00:00:51:of Garcia Marquez
00:00:52:Neruda, Cortazar|and Magic Realism.
00:00:55:Not here... not this.
00:00:56:There are n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi pod pokutou smrti.
{4412}{4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{468}?ycie to enigma, puzzle.
{472}{589}To walka mi?dzy dobrem|a z?em, prawd? a k?amstwem.
{593}{664}Mo?na zwariowa?, pr?buj?c|to zrozumie?.
{668}{720}Ale wiem jedno.
{724}{800}Z u?ywanym samochodem|kupujesz cudzy b?l g?owy.
{2758}{2804}Zanim wysadzili mnie|w powietrze, Anthony Cortino
{2808}{2880}by? najwa?niejszym|cz?owiekiem w Las Vegas.
{2884}{2987}Prowadzi?em najbardziej|dochodowe kasyno w Newadzie.
{2991}{3042}Barry,|zatrzymaj sobie samoch?d!
{3046}{3111}Je?dzi?em ekstra brykami,|bywa?em z najwi?kszymi gwiazdami,
{3115}{3161}mia?em najseksowniejsze laski.
{3165}{3222}By?em ustawiony.
{3226}{3274}WITAMY NA?OGOWYCH|HAZARDZIST?W
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01: Swobodniej
00:00:04: Chc? i?? dalej
00:00:10: Panna W Opa?ach.
00:00:11: Nawet je?li twoje marzenia od czasu do czasu si? nie spe?naiaj?...
00:00:19: Nie poddawaj si?. Dzi? ?yj...
00:00:27: I marz o dniu, w kt?rym wszystkie twoje ?yczenia si? spe?ni?.
00:00:35: Wiem, ?e si? gdzie? tam u?miechasz.
00:00:46: Kr?l Krab?w. Ze wschodu|przez Morze Beringa, na Alask?...
00:00:52: jest znany jako Zimowy Przysmak z Japonii.
00:00:57: Oto kobieta nosz?ca tego...
00:00:59: kosztownego kraba na swojej g?owie.
00:01:01: Jej imi? to Kunyan.
00:01:04: Obecne k?opoty nie s? wynikiem jej dziwnych upodoba?.
00:01:06: Potraktujcie t? sytuacj? jako naturalny instynkt w pracy.
00:01:11: P
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:05:T?umaczenie : Bunio
00:00:10:E-mail : bunio000@wp.pl
00:00:15:Poprawki mile widziane...
00:00:20:OSMOSIS JONES
00:00:49:Tato, masz najfajniejsz? prac? na ?wiecie.
00:00:54:Powinienem zadawa? si? z lepszymi zwierzakami.
00:01:00:Daj spok?j.
00:01:02:Zachowuj si?.|Mamy towarzystwo.
00:01:08:Wiesz ?e z punktu genetyki,|ma?py s? naszymi kuzynami.
00:01:13:Dzieci wujka Boba?|Z tym si? zgodz?.
00:01:17:Nie, m?wi? powa?nie.
00:01:19:Niekt?rzy naukowcy m?wi?, |?e ich dieta jest bardziej rozwini?ta.
00:01:23:A ty znowu swoje, co ?
00:01:26:Powinienie? je?? wi?cej owoc?w i warzyw.|Tak jak ma?py.
00:01:30:Kochanie, powodem dla kt?rego ma?py |jedz? tyle owoc?w i warzyw...
00:01:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:01:42:Re?yseria:
00:02:05:KR?LIK DO?WIADCZALNY 4
00:02:11:SYRENA W KANALE
00:04:24:Dzie? dobry.
00:04:28:Hiroshi , patrz. On wci?? nosi sw?j szkicownik.
00:04:34:On zdaje si? tak przypadkowo, po zagini?ciu jego ?ony.
00:04:39:To jest ju? miesi?c odk?d jego ?ona go zostawi?a.
00:04:42:Ja zdumiewam si? gdzie on idzie z t? pochodni?.
00:04:48:Hiroshi... czekaj.
00:05:25:To jest moje tajne miejsce.
00:05:28:Tu jest reszta cennych rzeczy. Ja je traci?em.
00:05:33:Tu jest reszta pi?knych rzeczy. Ja je traci?em.
00:05:38:Tutaj jest ca?y czas. Ja ki
Subtítulos para napisy info 1521 arachnophobia
napisy, info, 1962, friends, s09e07, the, one, with, ross, inappropriate, 4,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{240}Jeste? najs?odszym|dzidziusiem na ?wiecie.
{241}{368}S?odk? dzidzi?|z wielkimi pi?knymi oczkami...
{447}{577}Wielkim okr?g?ym brzuszkiem...|i wielk? pupci?.
{677}{765}Lubi? wielkie pupy.
{776}{865}Lubi? wielkie pupy,|m?wi? wam, to si? trzyma kupy.
{866}{915}Wszystkie ziomki|o tym wiedz? i to powiedz?.
{916}{1046}Jak widz? pulchne kobitki|co maj? du?e ty?ki...
{1145}{1235}Emma!|Za?mia?a? si?!
{1291}{1394}O Bo?e.|To tw?j pierwszy raz.
{1429}{1502}Tatu? ci? rozbawi?.
{1503}{1596}Tatu? i Sir Mix-A-Lot.
{1632}{1707}Chcesz jeszcze?
{1708}{1861}Jak masz wielkie cztery litery,|zapraszam ci? do mojej rudery.
{1918}{2011}Jestem okropnym
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6419}{6458}Quiet night, boys?
{6469}{6494}Yes, sir.
{6603}{6654}Gentlemen, we owe a quarterly.
{6683}{6748}Vault 23, encryption download.
{6839}{6865}Loaded.
{6871}{6920}Level five. Sonic, please.
{6941}{6961}Stable.
{6974}{7001}Motion.
{7065}{7090}Stable.
{7108}{7151}Status check, please.
{7271}{7291}All secure.
{7329}{7358}Excellent.
{7392}{7428}Carry on, gentlemen.
{7779}{7851}-Come on. Come on!|-What're you doing, man?
{7993}{8043}All right. All right, we're here.
{8053}{8117}What restaurant is this?|Where the front door at?
{8122}{8180}We go in the back.|It's like VIP, you know?
{8185}{8250}Only cool people go in the back,|like
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:Przer?bki i poprawki tekstu: CARLOS-XII
00:00:13:Zesz?oroczny mistrz, WoIf Brandenburg |wygrywa pierwszy wy?cig sezonu.
00:00:23:Zaskakuje drugie miejsce nikomu nieznanego |Jimmiego Bly.
00:00:29:Kim jest i sk?d pochodzi?
00:00:39:Jimmy Bly odkryciem mistrzostw.
00:00:44:Sz?sty wy?cig. |Nieoczekiwane zwyci?stwo Bly.
00:00:51:Pierwsza pora?ka Brandenburga.
00:00:55:Jimmy Bly wygrywa.
00:00:58:Brandenburg znowu przegrywa. |Nie przywyk? do tego.
00:01:04:Trzecia pora?ka Brandenburga.
00:01:17:Zobaczymy, jak d?ugo ten m?ody |zawodnik b?dzie sobie tak radzi?.
00:02:04:Jimmy, obieca?e? wywiad.
00:02:31:Mo?emy ju? to sko?czy??
00:02:34:Zaczekaj,
00:02:37:niech ci co? wyja?ni?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1604}Teby - miasto ?ywych.
{1608}{1728}Bogactwo i duma|faraona Setiego
{1752}{1844}Dom Imotepha
{1848}{1892}G??wnego kap?ana Setiego
{1896}{1964}Kap?ana umar?ych
{1968}{2012}Miejsce urodzenia ksi??niczki|Akh-sunamuhn
{2016}{2060}kochanki faraona.
{2064}{2184}?aden cz?owiek nie mia? prawa Jej dotkn??.
{2664}{2784}Lecz dla swojej mi?o?ci|byli gotowi zaryzykowa? ?ycie.
{3216}{3336}Co wy tu robicie?
{3744}{3864}Kto ?mia? ciebie dotkn???
{4032}{4152}M?j kap?an!
{4464}{4556}To stra? faraona.
{4560}{4604}Musisz ucieka?!|Ratuj si?!
{4608}{4652}Nie!
{4656}{4772}Tylko ty mo?esz przywr?ci? mnie do ?ycia!
{4776}{4796}Nie opuszcz? was!
{48
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:53:Sobota - 12 listopada 1955 - 22:03
00:02:18:Doktorze.
00:02:21:-Doktorze!|-Co?
00:02:24:Spokojnie, doktorze. To ja, Marty!
00:02:26:Niemo?liwe. Wys?a?em ci? do przysz?o?ci.
00:02:28:Wiem, wys?a? mnie pan, ale wr?ci?em.
00:02:32:Wr?ci?em z przysz?o?ci.
00:02:37:Wielkie nieba!
00:04:49:-Hej, dzieci, kt?ra godzina?|-Czas na Teleranek!
00:04:53:-"Czas na Teleranek"|-Wielkie nieba!
00:05:06:Czas na Teleranek?
00:05:12:Data: niedziela, 13 listopada 1955, 07:01.
00:05:16:Wczorajsza pr?ba przeniesienia w czasie|ca?kowicie si? powiod?a.
00:05:20:Piorun uderzy? w ratusz o 22:04,
00:05:22:przesy?aj?c 1,21 gigawata energii...
00:05:25:do wehiku?u czasu,|kt?ry znikn?? w b?ysku ?wi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1550}I hear you're having troubles.|No wonder! Look at you.
{1589}{1682}You wanna change your life|so you come to hear the story.
{1686}{1763}High school popularity ain't a contest,|it's a war.
{1767}{1832}Dizzy Harrison|is its greatest casualty.
{1836}{1892}See, his story|is really my story.
{1897}{1958}Because behind|every so-called hero...
{1963}{2075}...is a little pissed off dude|that don't get no credit!
{2146}{2187}We have to go back a ways.
{2191}{2300}Even as a small child, Dizzy Harrison|had his own particular style.
{3214}{3303}As you can see, I didn't|have a lot to work with.
{4479}{4518}I hurt myself!
{4523}{4586}Things
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3566}{3597}ZSM AURIGA
{3599}{3649}STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
{3651}{3707}ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
{3761}{3804}ZA?OGA:
{3806}{3849}42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
{4456}{4544}Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
{4546}{4596}Przynajmniej nie prawdziwe.
{4647}{4702}Ale one istniej?.
{4848}{4898}Jest wspania?a.
{5577}{5608}Ostro?nie.
{5648}{5676}Dwa centymetry.
{5759}{5804}Dobrze.
{5814}{5884}Masz ten p?yn owodniowy?
{6030}{6080}No i...
{6198}{6239}gotowe.
{6576}{6626}Ostro?nie.
{6807}{6842}Jezu...
{6932}{6957}Klamra.
{6994}{7033}A co z ni??.
{7049}{7094}Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
{7108}{7153}Jak si? ma nasz ?ywicie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:04:Pami?tacie, kiedy wpu?cili komercyjne linie lotnicze?
00:01:08:Nie wiem, gdzie my lecimy...
00:01:10:ani o co w og?le chodzi.
00:01:12:- Dobry uczynek.|- Wola?bym jaki? lepszy pow?d.
00:01:15:Jaki? wariat porwa? autobus z trzydziestoma pasa?erami.
00:01:20:Mam przeczucie, gdzie oni s? i kim jest ten wariat.
00:01:23:Podziel si? z nami.
00:01:25:Phoenix.
00:01:27:Simon Phoenix.
00:02:03:Tylko wariat mo?e z?apa? wariata.
00:02:08:Phoenix!
00:03:18:Nie ruszaj si?, Phoenix.
00:03:23:Jeste? aresztowany.
00:03:26:Aresztowany? Cholera.
00:03:28:A ty wszed?e? bez zaproszenia.
00:03:31:Gdzie s? pasa?erowie?
00:03:32:A tak, pasa?erowie.
00:03:34:No c??...
00:03:37:Pieprz? ci
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{203}{273}By?y drogie i wyro?nie z nich|za 20 minut. . .
{278}{344}ale nie mog?am si? oprze?!
{435}{484}Tylko popatrz.
{492}{516}Hej, Ben.
{521}{561}"Chcie? to m?c" !
{613}{643}O Bo?e!
{648}{697}To by?a za du?a presja?
{738}{816}- Ju? jest g?odny?|- Chyba tak.
{842}{881}Wiesz, to. . .
{953}{1026}Zabawne buciki. Zaraz wracam.
{1056}{1097}Ja te?.
{1160}{1206}Ch?opaki, co robicie?
{1212}{1271}Nic takiego, trzymamy z ?y?kami.
{1287}{1321}Chcesz warz?chew?
{1326}{1355}Doro?nijcie.
{1360}{1427}To najpi?kniejsza rzecz na ?wiecie.
{1432}{1505}Jasne.|Ale w?a?nie ssie j? dziecko.
{1556}{1679}M?j syn je ?niadanie.|Lepiej si? przyzwyczajcie.
{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03:Napisy przygotowa? : Mike.
00:00:36:Walt Disney Pictures przedstawia:
00:00:47:Film studia animacji "Pixar"
00:01:18:POTWORY I SP?KA
00:01:34:- Dobranoc kochanie.
00:01:35:- Dobranoc mamo.
00:03:07:- Dobranoc, ma?y.
00:03:07:"Symulacja przerwana"
00:03:09:"Symulacja przerwana'
00:03:10:"Symulacja przerwana"
00:03:17:No dobra. Pan Bayl, prawda?
00:03:21:Koledzy m?wi? mi Phlegm (ang. Flegma)...
00:03:23:Aha. Panie Bayl.|Mo?e mi pan powiedzie?,...
00:03:25:...co zrobi? pan ?le?|- Przewr?ci?em si??
00:03:27:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:29:Czy kto? mi powie,|jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:33:Ktokolwiek?
00:03:36:Rzu?my okiem na nagranie.|No to jedziemy...
00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:50:00:Napisy By Kelly
00:01:02:Mieszkamy na tajwa?skiej wyspie|Fortune Shell.
00:01:06:Sto lat temu nie by?o tu ani TV,|ani bar?w, ani karaoke.
00:01:11:Zwyk?a rybacka wioska.|W tej wiosce mieszka?a m?oda para.
00:01:16:Byli w sobie zakochani.|Mi?o?ci? z prawdziwego zdarzenia.
00:01:22:A? pewnego dnia ??d? m??czyzny|zaton??a podczas sztormu.
00:01:27:Na ten widok kobieta krzykna:|``Bu!", czyli po mandary?sku "nie".
00:01:33:Rzuci?a si? w fale na ratunek.|Od tamtej pory s?uch po nich zagin??.
00:01:40:Niekt?rzy twierdz?,|?e spotkali si? w za?wiatach.
00:01:45:lnni, ?e zamienili si? w delfiny.
00:01:47:Bo pary delfin?w|??cz? si? na ca?e ?ycie.
00:01:57:Ze wszystkich delfin?w ?wia
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1132}{1167}W ROLACH G??WNYCH
{1799}{1886}INSTYNKT
{2180}{2253}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3981}{4056}MUZYKA
{4803}{4880}ZDJ?CIA
{6617}{6692}SCENARIUSZ
{6945}{7030}Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
{7051}{7108}Rozkujcie go.Jest nasz.
{7281}{7357}RE?YSERIA
{7611}{7689}UNIWERSYTET STANU MIAMI|WYDZIA? PSYCHIATRII
{7701}{7807}- Nie zawiadomisz policji?|- Policja jest w to zamieszana.
{7817}{7883}Nie znasz si? na polityce.
{7896}{7945}Jeste? tylko psychiatr?.
{8000}{8121}Chc?j? pozna?. Wiedzie?,|czemu kto? porywa papie?a.
{8140}{8213}Nie wmawiaj mi,|?e to nieprawda.
{8244}{8318}Boisz si?, ?e mog?oby|nie by? prawd??
{8356}{8436}Nie boj?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1004}{1060}W ROLI G??WNEJ
{1259}{1324}60 SEKUND
{1548}{1620}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3218}{3274}MUZYKA
{3954}{4003}ZDJ ?CIA
{4524}{4580}SCENARIUSZ
{4654}{4727}RE?YSERIA
{4952}{4993}NIEDZIELA, 23:58
{5067}{5113}Tumbler pochrzani? adres.
{5169}{5218}-Jest.|- ?artujesz?
{5237}{5279}Wiltern 9024?
{5296}{5319}Ten?
{5336}{5369}Wezm? sprz?t.
{5388}{5441}Kip! On nie ?artuje!
{5541}{5593}Jaki sprz?t? To ceg?a!
{5615}{5672}Lepiej od razu|zabukowa? pierdel.
{5834}{5863}Podaj numer.
{5915}{5950}4-2-8...
{5961}{5991}5-0.
{6006}{6031}Szybciej!
{6097}{6123}Jedziemy!
{6183}{6205}Spadajmy!
{6256}{6279}Dobra, Billy.
{6291}{6343}Wprowadzi?e? nas,|t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:19:Haddonfield, stany Illinois
00:00:26:31 pa?dziernika, rok 1978
00:00:52:Pos?uchajcie mnie.
00:00:55:Wyjdziecie st?d, p?jdziecie do domu pa?stwa McKenzi, zapukacie
00:00:58:i powiecie, ?eby zadzwonili na policj? i ?eby przys?ali ich tutaj.
00:01:00:i powiecie, ?eby zadzwonili na policj? i ?eby przys?ali ich tutaj.
00:01:03:Zrozumiano ? Zadnych sprzeciw?w ! Id?cie.
00:02:50:Co to by? za cz?owiek ?
00:02:57:Czy to wa?ne ? Ju? go nie ma.
00:03:55:Co si? tu dzieje ?
00:03:57:Zadzwo? na policj?. Postrzeli?em go.
00:04:00:Kogo ?
00:04:01:Powi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1223}{1303}CO Z OCZU TO Z SERCA
{2693}{2770}Czym mog? panu s?u?y??
{2771}{2867}Widzisz cz?owieka z otwart? teczk?,|kt?ry rozmawia z twoim dyrektorem?
{2868}{2928}To pan Gwendon,|jeden z naszych wicedyrektor?w.
{2929}{2985}Dyrektorem jest pan Schoen,|ale dzi? go nie ma.
{2986}{3051}Widzisz cz?owieka z teczk??
{3052}{3121}To m?j wsp?lnik. Ma bro?.
{3122}{3196}Je?li nie zrobisz dok?adnie tego,|co ci ka??,
{3197}{3338}dam mu znak, a on strzeli panu|Gwendonowi prosto mi?dzy oczy.
{3465}{3592}We? du?? kopert? i zapakuj|w ni? banknoty po 100, 50 i 20 dolar?w.
{3593}{3692}?adnych tasiemek,|gumek czy znaczonych banknot?w.
{3693}{3844}Zacznij od sz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:Episod8|Reqiuem Wojownik?w
00:00:20:Wojna kt?ra wstrz?sn??a| ca?? Lodoss...
00:00:22:...mi?dzy Beld'em, mrocznym imperatorem| Marmo, i Kr?lem Fahn'em Valis...
00:00:27:...sko?czy?a si? ?mierci? obu przyw?dc?w.
00:00:31:W nadchodz?cych generacjach,|ta bitwa...
00:00:34:...b?dzie znana jako|"Wojna Bohater?w".
00:00:38:Ale niewielu b?dzie wiedzia?o o tajemniczych, mrocznych si?ach..
00:00:42:...kt?re dzia?a?y za tym wszystkim.
00:01:11:Czy to dla Leyli'i?
00:01:15:My?l? ?e co? lepszego by?o by|bardziej odpowiednie.
00:01:22:S?uchaj mnie dobrze...|To jest dla Leyli'i.
00:01:26:Kobiety kt?r? widzieli?cie wszyscy jako Karla!
00:02:02:Niech to!|To mnie naprawd? wkurza!
00:02:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3655}{3708}- Who is it?|- Fantasia.
{3749}{3781}Hey, girl.
{3792}{3861}- I thought you were going to Star City.|- I am tonight.
{3865}{3919}You think you're bad with that camera.
{3923}{3954}Come on.
{3958}{4019}You're ruining the shot|with your lousy dancing.
{4023}{4064}Bobby, look who's here.
{4114}{4168}- How you doing?|- Fine.
{4173}{4228}- Is Ray with you?|- No.
{4248}{4302}- That's good.|- That's real good.
{4306}{4390}You know you're always welcome here.|You got here just in time.
{4396}{4467}Bobby's about to blow out|the candles on his birthday cake.
{4471}{4539}It's your birthday? How old are you, 60?
{4547}{4586}That's your I
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:03:00:W roku 1764.
00:03:03:Bestia zaw?adn??a nasz? krain?
00:03:06:Rok p??niej jej s?awa | wysz?a poza granice prowincji
00:03:11:Wydawa?o si?, ?e ?aden | ?miertelnik jej nie pokona
00:03:16:Ataki bestii
00:03:18:pogr??a?y Gevaudan w mroku
00:04:29:Kim jeste?cie
00:06:01:Co on zrobi?
00:06:05:Co?|To z?odziej
00:06:09:A ona?
00:06:11:To jego c?rka czarownica
00:06:13:Nie zap?acili|mi za leczenie koni
00:06:15:Nie s?uchajcie ??e!
00:06:18:-Wyleczy? konie?|-Tak
00:06:32:Id?cie
00:06:56:Witam w krainie Bestii|Nie wpadnijcie w wilcze sid?a!
00:07:04:Kawaler Gregoire de Froncake
00:07:07:i niejaki Mani|nie byli ani ?owcami ani ?o?nierzami
00:07:10:Nadworny przyrodnik
00:07:1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1098}Clockstoppers
{2683}{2748}Samolot American Airlines,|lot numer 1234...
{2750}{2823}do Kostaryki ko?uje na pas startowy.
{2825}{2895}Wszyscy pasa?erowie proszeni s? |o przygotowanie bilet?w...
{2897}{2973}i udanie si? do bramki 50-B..
{3058}{3111}Szybciej.|Mog? nawet polecie? w luku baga?owym.
{3113}{3188}Ale bilety na 10 do Kostaryki s? ju? zarezerwowane,|najwcze?niej mog? pana umie?ci? jutro rano.
{3237}{3286}Nie, bo wtedy b?d? ju? trupem.
{3304}{3347}Dzi?ki za tak? pomoc.
{3349}{3371}Ej, uwa?aj.
{3563}{3636}Co on sobie my?li,|?e jest prezydentem?.
{3894}{3974}- Prosz? pana zapomnia? pan kluczy.|- Zatrzymaj je.
{4399}{4467}Po
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:27:-Czasami
00:00:29:...doktor Lecter i ja...
00:00:31:...omawiali?my wiele rzeczy | z punktu naukowego...
00:00:35:-...Nauki i psychologii?
00:00:39:-Nie, sir.
00:00:40:...Traktuj? psychologi? jako nauk?. | Mo?ecie w to wierzy? lub nie.
00:00:49:-I mimo wszystko,
00:00:50:...podczas swojej pracy mia? pan do czynienia
00:00:53:...ze wzajemnym stosunkiem Claris Starling | i doktora Lectera.
00:00:57:...M?wi? tutaj o wzajemnych relacjach,
00:01:01:...wzajemnych rozmowach.
00:01:04:-Tak.
00:01:05:...Tak, z mego punktu widzenia...
00:01:07:-Jak dobrze rozumiem stara si? pan | usprawiedliwi? to wszystko,
00:01:10:...co pan widzia? i to, co panu si? wydawa?o,
00:01:14:...?e pa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: Pecker@xtra. Pl
{200}{400}Korekta Tekstu:|Pigu?a/Shpoon/Black Dragons
{1550}{1675}"HIGH CRIMES"
{2690}{2760}Dlaczego?
{3150}{3200}Je?li b?dziecie mie? okazj?,|przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3279}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak|przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3372}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y|i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3460}Nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{3560}Temperatura 68 stopni F,|uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{3677}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{3772}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej|niez?y
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{130}Mom, would you relax?
{137}{229}That was 1 0 blocks from here,|and she was walking alone at night.
{234}{273}I would never do that.
{282}{341}Mom, come on, stop worrying.
{346}{426}This is a safe street. This is|a safe building. There's nothing--
{431}{503}Oh, my God! What are|you doing in here?!
{509}{551}Mom, I gotta go! I gotta go!
{631}{655}Oh, my God!
{707}{757}That's fine, you just read the paper.
{774}{820}I' m gonna get a pot.
{831}{875}It's not for you.
{1003}{1060}Okay, that's fine.
{1082}{1155}Read the Family Circus...
{1171}{1240}. . .enjoy the gentle comedy. . . .
{1330}{1400}Oh, my God, my God, my God, my God. . .
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{711}What's going on?
{717}{767}My eye is a little itchy.
{808}{859}Mine too. Yeah.
{881}{956}lt's really red.|You should go see my eye doctor.
{962}{1017}l'm not gonna see your ex-boyfriend.
{1022}{1086}That's all l hear.|Richard, Richard, Richard.
{1118}{1181}Since we've dated,|l've said his name twice.
{1187}{1232}Okay. So Richard, Richard.
{1268}{1337}lt's not Richard.|lt's this new guy. He's good.
{1343}{1406}l'm sorry. l'm not going|to an eye doctor.
{1411}{1464}Oh, God. Here we go.
{1488}{1576}Anytime anything comes close|to touching her eye or anyone else's. . .
{1581}{1631}. . .she, like, freaks out. Watch.
{1643}{1676}Ross
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1223}{1283}Je?li co? mi zrobisz zabij? ci?.
{1324}{1396}- Wariatka, prawie wybi?a? mi oko.|- Puszczaj.
{1448}{1503}Nie gry?, bo te? ci? ugryz?.
{1523}{1571}Wrzuc? ci? do wody.
{1575}{1618}Odetn? ci g?ow?.
{1650}{1684}Ciszej.
{1775}{1830}- Gdzie reszta?|- Nie powiem.
{2700}{2750}Patrzcie, co znalaz?em.
{2974}{3032}- Kto to?|- Jest z naszej wioski.
{3199}{3240}Ukryli?cie je.
{3273}{3323}Jasne i nie chc? powiedzie? gdzie.
{3324}{3377}Boj? si? nas wszystkich.
{3424}{3491}Farmerzy powiedzieli, ?e je zgwa?cimy.
{3549}{3587}Mogliby?my.
{3626}{3686}Tak jak wy mogli?cie nam zaufa?.
{3724}{3770}Ale... jak chcecie.
{3801}{3873}Skoro ju? tu jest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse conf