Resultados de Subtítulos de Película para my tutor friend por relevancia:
- My Tutor Friend - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.srt
1 archivo(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
- My Tutor Friend - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.srt
1 archivo(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
If he makes the wrong decision,
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
then we have no choice
but to decide for him.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
I'll raise my average above 50
on the next mid-term.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
What did you say?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
I'll get above a 50, okay?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Wait a minute, sir!
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
From an expert's perspective,
this is an abnormal act of...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Shut the fuck up!
10
00:00:36
- My-Tutor-Friend-2-DVDRip-XviD-CD 1-PosTX.srt
1 archivo(s), added on: 2010-10-10
Relevance
6 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,957 --> 00:01:00,323
<i>Invest/CJ Entertainment</i>
2
00:01:02,562 --> 00:01:04,826
<i>Produced by Prime</i>
3
00:01:12,272 --> 00:01:16,436
I came to say goodbye
before I leave for Korea.
4
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
I'll miss your udon.
5
00:01:22,582 --> 00:01:25,312
You're welcome
to come back anytime.
6
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
Thank you for everything.
7
00:01:29,055 --> 00:01:31,319
Study hard in Korea.
Take care of yourself.
8
00:01:31,458 --> 00:01:32,516
Sure.
9
00:01:47,874 --> 00:01:54,245
Woo-sung.
I like you, Woo-sung.
10
00:02:24,577 --> 00:
- My-Tutor-Friend-2-DVDRip-XviD-CD 2-PosTX.srt
1 archivo(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,699
Hey.
2
00:00:03,943 --> 00:00:06,605
Don't nudge me with your toe.
It's disgusting.
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,205
Hey!
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,612
What do you want?
5
00:00:11,751 --> 00:00:13,810
I want to do this.
6
00:00:15,255 --> 00:00:19,487
Are you some kind of old lady?
Why are you watching soaps?
7
00:00:19,626 --> 00:00:23,892
You watch them, too.
I need my rest.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,691
What for? You don't do anything.
9
00:00:25,832 --> 00:00:29,791
What are you going to do
with your life?
10
00:00:29,936 --> 00:00:34,
1 archivo(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,272 --> 00:01:16,436
I came to say goodbye
before I leave for Korea.
2
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
I'll miss your udon.
3
00:01:22,582 --> 00:01:25,312
You're welcome
to come back anytime.
4
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
Thank you for everything.
5
00:01:29,055 --> 00:01:31,319
Study hard in Korea.
Take care of yourself.
6
00:01:31,458 --> 00:01:32,516
Sure.
7
00:01:47,874 --> 00:01:54,245
Woo-sung.
I like you, Woo-sung.
8
00:02:24,577 --> 00:02:28,138
Hello!
9
00:02:47,267 --> 00:02:52,136
Dad!
10
00:02:52,272 --> 00:02:55,036
- I'm here!
- Me, too!
11
00
- My.Tutor.Friend.2003.Dvdrip.Xvid .srt
1 archivo(s), added on: 2011-03-28
Relevance
3 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
- My Tutor Friend 2 (Part 2).Jwg.srt
- My Tutor Friend 2 (Part 1).Jwg.srt
2 archivo(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,699
Hey.
2
00:00:03,943 --> 00:00:06,605
Don't nudge me with your toe.
It's disgusting.
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,205
Hey!
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,612
What do you want?
5
00:00:11,751 --> 00:00:13,810
I want to do this.
6
00:00:15,255 --> 00:00:19,487
Are you some kind of old lady?
Why are you watching soaps?
7
00:00:19,626 --> 00:00:23,892
You watch them, too.
I need my rest.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,691
What for? You don't do anything.
9
00:00:25,832 --> 00:00:29,791
What are you going to do
with your life?
10
00:00:29,936 --> 00:00:34,
- My.Tutor.Friend.2003.Dvdrip.Xvid .IND.srt
1 archivo(s), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Disampaikan oleh
CJ Hiburan
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
berkaitan dengan
Discovery Modal Ventura
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Hiburan
produksi
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hei, transfer mahasiswa.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
Aku di sini untuk memberikan pelajaran,
tidak bermain petak-umpet.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Menusuk seperti Anda selalu berpikir
itu keren untuk gagal kelas.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Lihat dia.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
Anda, bajingan.
Ini adalah area tidak merokok!
9
00:01:37,330 --> 0
1 archivo(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:25 Synchro do 1 cd z t³umaczenia tompi@onet.pl zrobi³a Aravisa
00:00:33 CJ Entertainment|przedstawia
00:00:38 We wspó³pracy z|Discovery Venture Capital
00:00:43 Corea Entertainment|production
00:00:54 Ej, TY przeniesiony.
00:00:55 JesteÅmy tu po to, by daæ wam lekcjê,|¿e nie ma zabawy w chowanego.
00:01:09 Kutasy takie jak wy zawsze myÅl¹,|ze Åwietnie jest olewaæ oceny.
00:01:13 Patrzcie na niego.
00:01:16 Ty skurwysynie.|Tu nie wolno paliæ!
00:01:37 - Ty draniu!|- Co?
00:01:39 - To boli.|- Dlaczego mnie uderzy³eÅ?
00:01:43 - Czy to nie niebieskie?|- Nie, s¹ ró¿owe.
00:01:53 Nic ci nie je
- My Tutor Friend 2 DVDRip-PosTX CD1.srt
- My Tutor Friend 2 DVDRip-PosTX CD2.srt
2 archivo(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,699
Hey.
2
00:00:03,943 --> 00:00:06,605
Don't nudge me with your toe.
It's disgusting.
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,205
Hey!
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,612
What do you want?
5
00:00:11,751 --> 00:00:13,810
I want to do this.
6
00:00:15,255 --> 00:00:19,487
Are you some kind of old lady?
Why are you watching soaps?
7
00:00:19,626 --> 00:00:23,892
You watch them, too.
I need my rest.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,691
What for? You don't do anything.
9
00:00:25,832 --> 00:00:29,791
What are you going to do
with your life?
10
00:00:29,936 --> 00:00:34,
- My Tutor Friend [ECHiZEN].txt
1 archivo(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{121}{360}Polskie t³umaczenie z angielskich napisów by|----->tOmPi<-----|tompi@onet.pl
{361}{400}Synchro do wersji [ECHiZEN] by MiChoo
{792}{881}CJ Entertainment|przedstawia
{917}{1039}we wspó³pracy z|Discovery Venture Capital
{1047}{1156}Corea Entertainment|production
{1297}{1328}Ej, TY przeniesiony.
{1342}{1470}JesteÅmy tu po to, by daæ wam lekcjê,|ze nie ma zabawy w chowanego.
{1662}{1761}Kutasy takie jak wy zawsze myÅl¹,|ze Åwietnie jest olewaæ oceny.
{1763}{1819}Patrzcie na niego.
{1835}{1996}Ty skurwysynie.|Tu nie wolno paliæ!
{2334}{2391}- Ty draniu!|- Co?
{2394}{2472}- To boli.|- Dlaczego mnie uderzy³eÅ?
- My Tutor Friend [ECHiZEN].srt
1 archivo(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,745
CJ Entertainment Sunar
2
00:00:38,247 --> 00:00:43,335
Discovery Venture Capital Ortaklýgýyla
3
00:00:43,669 --> 00:00:48,215
Bir Corea Entertainment Yapýmý
4
00:00:54,096 --> 00:00:55,389
Hey, yeni çocuk
5
00:00:55,973 --> 00:01:01,311
Sana bir ders vermek için buradayým, saklanbac oynamak için deðil...
6
00:01:09,319 --> 00:01:13,448
Senin gibi tipler sýnýfta kalmanýn iyi bisey oldugunu düþünürler.
7
00:01:13,532 --> 00:01:15,868
Ona bakýn!
8
00:01:16,535 --> 00:01:23,250
Seni ..ospu çocuðu, burasý sigara içilmez alan.
9
00:01:37
1 archivo(s), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,272 --> 00:01:16,436
I came to say goodbye
before I leave for Korea.
2
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
I'll miss your udon.
3
00:01:22,582 --> 00:01:25,312
You're welcome
to come back anytime.
4
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
Thank you for everything.
5
00:01:29,055 --> 00:01:31,319
Study hard in Korea.
Take care of yourself.
6
00:01:31,458 --> 00:01:32,516
Sure.
7
00:01:47,874 --> 00:01:54,245
Woo-sung.
I like you, Woo-sung.
8
00:02:24,577 --> 00:02:28,138
Hello!
9
00:02:47,267 --> 00:02:52,136
Dad!
10
00:02:52,272 --> 00:02:55,036
- I'm here!
- Me, too!
11
00
1 archivo(s), added on: 2009-07-05
Relevance
3 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,272 --> 00:01:16,436
I came to say goodbye
before I leave for Korea.
2
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
I'll miss your udon.
3
00:01:22,582 --> 00:01:25,312
You're welcome
to come back anytime.
4
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
Thank you for everything.
5
00:01:29,055 --> 00:01:31,319
Study hard in Korea.
Take care of yourself.
6
00:01:31,458 --> 00:01:32,516
Sure.
7
00:01:47,874 --> 00:01:54,245
Woo-sung.
I like you, Woo-sung.
8
00:02:24,577 --> 00:02:28,138
Hello!
9
00:02:47,267 --> 00:02:52,136
Dad!
10
00:02:52,272 --> 00:02:55,036
- I'm here!
- Me, too!
11
00
- My Tutor Friend [2003] CD1.avi.srt
- My Tutor Friend [2003] CD2.avi.srt
2 archivo(s), added on: 2008-07-31
Relevance
2 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
1 archivo(s), added on: 2010-12-03
Relevance
2 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,957 --> 00:01:00,323
Invest/ CJ Entertainment
2
00:01:02,562 --> 00:01:04,826
Produced by Prime
3
00:01:12,272 --> 00:01:16,436
I came to say goodbye
before I leave for Korea.
4
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
I'll miss your udon.
5
00:01:22,582 --> 00:01:25,312
You're welcome
to come back anytime.
6
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
Thank you for everything.
7
00:01:29,055 --> 00:01:31,319
Study hard in Korea.
Take care of yourself.
8
00:01:31,458 --> 00:01:32,516
Sure.
9
00:01:47,874 --> 00:01:54,245
Woo-sung.
I like you, Woo-sung.
10
00:02:24,577 --> 00:02:28,138
He
- My Tutor Friend [ECHiZEN].srt
1 archivo(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,745
CJ Entertainment Sunar
2
00:00:38,247 --> 00:00:43,335
Discovery Venture Capital Ortaklýgýyla
3
00:00:43,669 --> 00:00:48,215
Bir Corea Entertainment Yapýmý
4
00:00:54,096 --> 00:00:55,389
Hey, yeni çocuk
5
00:00:55,973 --> 00:01:01,311
Sana bir ders vermek için buradayým, saklanbac oynamak için deðil...
6
00:01:09,319 --> 00:01:13,448
Senin gibi tipler sýnýfta kalmanýn iyi bisey oldugunu düþünürler.
7
00:01:13,532 --> 00:01:15,868
Ona bakýn!
8
00:01:16,535 --> 00:01:23,250
Seni ..ospu çocuðu, burasý sigara içilmez alan.
9
00:01:37
- My.Tutor.Friend.(2003).CD1.CETUS .sub
- My.Tutor.Friend.(2003).CD2.CETUS .srt
2 archivo(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,355
Eðer yanlýþ karar verirse..
2
00:00:03,026 --> 00:00:07,156
onun adýna yapabileceðimiz
hiçbirþey kalmaz.
3
00:00:17,908 --> 00:00:22,868
Ãnümüzdeki dönem
not ortalamamý en az 50'ye yükseltirim.
4
00:00:24,081 --> 00:00:25,480
Ne dedin sen?
5
00:00:25,549 --> 00:00:26,914
Ji-hoon!
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,812
50'nin üzerinde alýrým tamam mý?
7
00:00:29,886 --> 00:00:32,821
Bir dakika, bir dakika...
8
00:00:32,889 --> 00:00:35,414
Bir uzmanýn gözüyle bu anormal bir...
9
00:00:35,559 --> 00:00:36,821
Kes sesini !!!
10
00:00:3
- My Tutor Friend (2003) - ECHiZEN -.srt
1 archivo(s), added on: 2010-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:36,764
Presented by
CJ Entertainment
2
00:00:38,238 --> 00:00:43,335
in association with
Discovery Venture Capital
3
00:00:43,676 --> 00:00:48,204
Corea Entertainment
production
4
00:00:54,087 --> 00:00:55,384
Hey, transfer student.
5
00:00:55,955 --> 00:01:01,291
I'm here to give you a lesson,
not to play hide-and-seek.
6
00:01:09,302 --> 00:01:13,466
Pricks like you always think
it's cool to fail a grade.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,872
Look at him.
8
00:01:16,543 --> 00:01:23,244
You, son of a bitch.
This is a no-smoking area!
9
00:01:37,330 --> 00:0
- My.Tutor.Friend.2.DVDRip.XviD.CD 2-PosTX.srt
- My.Tutor.Friend.2.DVDRip.XviD.CD 1-PosTX.srt
- My.Tutor.Friend.2.DVDRip.XviD-Po sTX.nfo
2 archivo(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,699
Hey.
2
00:00:03,943 --> 00:00:06,605
Don't nudge me with your toe.
It's disgusting.
3
00:00:08,147 --> 00:00:09,205
Hey!
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,612
What do you want?
5
00:00:11,751 --> 00:00:13,810
I want to do this.
6
00:00:15,255 --> 00:00:19,487
Are you some kind of old lady?
Why are you watching soaps?
7
00:00:19,626 --> 00:00:23,892
You watch them, too.
I need my rest.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,691
What for? You don't do anything.
9
00:00:25,832 --> 00:00:29,791
What are you going to do
with your life?
10
00:00:29,936 --> 00:00:34,396
You gave up boxing.
That was your only passion!
11
00:00:36
There are more subtitles available for My Tutor Friend
Click here to view them