Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para My Super Ex Girlfriend
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: juonthegrudge, 2003, romanian, ju, on, the, my, super, ex, girlfriend,
original filename: JuonTheGrudge2003-Romanian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{185}Ju-on blestemãþie, nãscutã din amarul| rãmas de la cineva care a murit.
{186}{273}Locul unde a murit pãstreazã regretul lui.
{274}{385}Oricine vine în contact cu blestemãþia aceasta,|va muri ºi o nouã blestemãþie va lua naºtere.
{2787}{2945}JU-ON
{3030}{3182}Toshio
{3757}{3885}Camera 205 ,Kobayashi Shunsuke Manami
{3901}{3990}Sunt acasã.|-Bine ai venit.
{4273}{4347}Doar câteva minute.
{4406}{4474}Dragã,e bine pentru tine sã te miºti atâta?
{4474}{4525}E ok.
{5025}{5075}Ce nu-i în ordine?
{5113}{5171}E vreo problemã?
{5171}{5267}Ai terminat cu vizitele?
{5267}{5363}Mai am o familie.|Copilul lo
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: americanpie, french, american, 2, 5, fps, francais, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AmericanPie22001-French.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,447 --> 00:00:35,007
- Tu veux aller dans ma chambre?
- Non. Pourquoi?
2
00:00:35,087 --> 00:00:37,647
Mon camarade de chambre a déménagé.
On sera seuls.
3
00:00:37,727 --> 00:00:39,240
- D'accord.
- La porte est fermée.
4
00:00:39,327 --> 00:00:41,124
- D'accord, Jim, détends-toi.
- Ouais, d'accord.
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,199
C'est sans attaches, on baise
amicalement quand on va se quitter.
6
00:00:44,287 --> 00:00:46,676
Ouais, d'accord.
D'accord, d'accord.
7
00:00:47,727 --> 00:00:50,161
Mais tu vois...
8
00:00:50,247 --> 00:00:53,045
on n'a jamais baisé am
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: footballfactorythe, 2004, english, football, factory, limited, scream, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FootballFactoryThe2004-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,397
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,674
<i>These were the scenes everyone feared.</i>
3
00:00:31,760 --> 00:00:34,797
<i>Running battles</i>
<i>between English and Turkish fans...</i>
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,916
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,028
<i>...some here have been<i>
<i>seriously injured.<i>
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,796
<i>...it's very violent indeed.</i>
7
00:01:11,640 --> 00:01:13,392
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,195
<i>Earlier, there was mayhem</i>
<i>on the main square...</i>
9
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
<i>Getting beaten up by football hool
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: chiyarifuji, 1955, french, le, mont, et, la, lance, ensanglantee, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ChiyariFuji1955-French.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net - (v.01)
Le Mont Fuji et la lance ensanglantée
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Ulairi
4
00:00:10,167 --> 00:00:15,685
TOEI présente
5
00:00:20,687 --> 00:00:26,637
LE MONT FUJI
ET LA LANCE ENSANGLANTÃE
6
00:00:30,687 --> 00:00:33,918
Producteur exécutif :
OKAWA Hiroshi
7
00:00:35,007 --> 00:00:38,397
Conseillers à la production :
OZU Yasujiro
8
00:00:39,927 --> 00:00:43,442
ITO Daisuké, SHIMIZU Hiroshi
9
00:00:44,567 --> 00:00:47,639
Scénario : FUJI Yahiro
10
00:00:
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: hauntedpalacethe, 1963, english, haunted, palace, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HauntedPalaceThe1963-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,739 --> 00:03:29,799
Ezra, come and sit down.
2
00:03:29,842 --> 00:03:32,310
Nothing's going to happen
on a night like this.
3
00:03:32,345 --> 00:03:33,676
Drink up, man.
4
00:03:33,713 --> 00:03:36,307
No. That's what he wants.
Can you not see that?
5
00:03:36,349 --> 00:03:38,749
- But the storm...
- Damn the storm.
6
00:03:38,785 --> 00:03:40,116
Come on, Micah.
7
00:03:41,387 --> 00:03:43,287
Come on and have
a drink with us.
8
00:03:51,698 --> 00:03:53,427
Look!
9
00:03:57,804 --> 00:03:59,965
Fetch our hats.
10
00:04:00,006 --> 00:04:02,440
Tell the other
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: askthedust, 2005, romanian, ask, the, ro, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AsktheDust2005-Romanian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,742 --> 00:00:35,118
<i>Bunã seara.</i>
2
00:00:35,244 --> 00:00:37,162
<i>Cele ce urmeazã sunt
minimele prognozate</i>
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,373
<i>pentru zonele cu citrice ale Californiei.</i>
4
00:00:39,456 --> 00:00:41,249
<i>Cele mai scãzute temperaturi
ale nopþii de mâine vor fi</i>
5
00:00:41,299 --> 00:00:43,043
oarecum mai ridicate decât
cele din noaptea aceasta
6
00:00:43,126 --> 00:00:46,505
<i>ºi doar focuri mici ºi împrãºtiate
târziu dimineaþa ar fi necesare.</i>
7
00:00:47,464 --> 00:00:51,844
<i>Districtul Corona: Corona 29,
Arlington 28, Rive
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Subtitled by Abuhasim
2
00:00:12,001 --> 00:00:16,001
Ze slovenštiny pøepsal
**RoCo**
3
00:01:00,427 --> 00:01:03,555
A nezapomeòte tento týden navÅ¡tÃvit
4
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
festival polského dìdièstvÃ
5
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
ve kterém vystoupà polkové skupiny
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
v Buffalském centru pro veøejnost.
7
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
Dále nezapomeòte navÅ¡tÃvit soutìž v jedenÃ...
8
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Co je?.
9
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
Škoda že jsi nepøiše
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: buffalogirls, 1995, tv, serbian, my, super, ex, girlfriend, buffalo, srp, western,
original filename: BuffaloGirls1995TV-Serbian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,763 --> 00:00:11,851
18. Tammikuuta 1960
San Francisco
2
00:00:31,746 --> 00:00:36,960
PAKO ALCATRAZISTA.
3
00:05:11,817 --> 00:05:15,655
Meidän täytyy lähteä takaisin.
- Nähdään Matt.
4
00:05:20,785 --> 00:05:22,620
Tule tästä läpi.
5
00:05:31,462 --> 00:05:33,297
Riisuudu.
6
00:05:51,023 --> 00:05:52,817
Aukaise se.
7
00:07:42,009 --> 00:07:44,094
Tervetuloa Alcatraziin.
8
00:08:09,036 --> 00:08:11,956
B ja C sisään! Laskekaa heidät!
9
00:08:27,805 --> 00:08:32,309
25 C:ssä, ensimmäinen.
- 20 B:ssä, ensimmäinen.
10
00:08:32,393 --> 00:08:36,814
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: fletch, 1985, danish, by, vito, corleone, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Fletch1985-Danish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Subripped And Fixed By Pacman
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,100
FLETCH, HVAD VAR NAVNET?
3
00:02:01,200 --> 00:02:05,600
<i>Navnet er Irwin Fletcher.
Dyb deborende journalist i LA.</i>
4
00:02:05,900 --> 00:02:09,000
<i>Du har sikkert læst mine artikler
under pseudonymet "Jane Doe".</i>
5
00:02:09,400 --> 00:02:11,300
<i>Hvad pokker,
det lyder bedre end "Irwin".</i>
6
00:02:11,600 --> 00:02:14,300
<i>De seneste tre uger har jeg
drevet omkring på stranden</i>
7
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
<i>og forsøgt at
ligne en fritids-junkie.</i>
8
00:02:18,100 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:37,108 --> 00:13:39,542
Mom says we have to be polite
to her dates...
2
00:13:39,711 --> 00:13:42,407
...and we will
if he makes it to the door.
3
00:14:20,418 --> 00:14:23,945
-Merry Christmas, sucker.
-And don't come back for Kwanzaa.
4
00:14:24,422 --> 00:14:26,253
Think you're going out
with our mama?
5
00:14:26,424 --> 00:14:28,255
l'm gonna get you two.
6
00:14:35,833 --> 00:14:38,495
Get me out of here!
7
00:14:42,240 --> 00:14:44,435
Lindsey, you really think Dad's
coming back?
8
00:14:44,609 --> 00:14:48,272
Any day now. Nut until then,
we have to keep Mom availabl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,400 --> 00:01:21,066
Un Domingo de 1.828 un chico harapiento
fue abandonado en la ciudad de N.
2
00:01:23,124 --> 00:01:28,461
Casi no podÃa andar
ni decir nada.
3
00:01:30,294 --> 00:01:35,480
Después, explicó que habÃa estado
encerrado en un sótano desde que nació.
4
00:01:37,177 --> 00:01:42,613
Nunca antes habÃa visto a ningún
otro ser humano, un árbol o una casa.
5
00:01:43,932 --> 00:01:50,327
Hasta el dÃa de hoy nadie sabe
de dónde salió, o quién le liberó.
6
00:02:30,957 --> 00:02:38,565
¿No escuchas ese terrible llanto
a tu alrededor?
7
00:02:38,672 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:00,699
[Skipped item nr. 1]
2
00:00:02,969 --> 00:00:08,430
OUTSKIRTS
3
00:00:08,508 --> 00:00:14,242
A story by
K. Finn
4
00:00:14,314 --> 00:00:19,581
Script by
B. Barnet & K. Finn
5
00:00:19,652 --> 00:00:25,090
Directed and produced by
Boris Barnet
6
00:00:25,158 --> 00:00:32,121
Cinematography:
M. Kirillov & A. Spiridonov
7
00:00:32,198 --> 00:00:39,127
Music by S. Vasilenko
Sound by L. Obolensky
8
00:00:39,205 --> 00:00:46,407
Costumes and design by S. Kozlovsky
Produced by A. Dmitriyev
9
00:00:46,479 --> 00:00:49,880
CAST
10
00:00:49,949 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:08,133
Du Théâtre Mariinsky
2
00:00:09,422 --> 00:00:13,574
lÃpéra Kirov présente
3
00:00:17,262 --> 00:00:23,417
LANGE DE FEU
4
00:00:24,662 --> 00:00:27,620
Musique et libretto
Sergey Prokofiev
5
00:00:28,062 --> 00:00:31,134
daprès le roman de
Valeri Brioussov
6
00:00:45,102 --> 00:00:50,574
Choeur et orchestre du
Théâtre Mariinsky
7
00:00:51,582 --> 00:00:57,054
Direction musicale
Valeri Gergiev
8
00:00:58,062 --> 00:01:03,534
Mise en scène
David Freeman
9
00:01:04,582 --> 00:01:10,054
Décors
David Roger
10
00:01:11,142 --> 00:01:16,5
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: giorgobistve, 1968, english, otar, iosseliani, 1, en, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Giorgobistve1968-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,493 --> 00:00:02,688
Production: Studio "Georgian Film"
2
00:00:03,863 --> 00:00:09,699
FALLING LEAVES
3
00:00:10,804 --> 00:00:13,432
Script: Amiran Tchitchinadze
4
00:00:13,606 --> 00:00:15,699
and Otar losseliani
5
00:00:16,376 --> 00:00:20,904
Director: Otar losseliani
6
00:00:21,381 --> 00:00:24,908
Photography: Abessalom Maisouradze
7
00:00:25,251 --> 00:00:27,811
Production designer:
Dimitri Eristavi
8
00:00:28,321 --> 00:00:32,052
Sound: Vaja Matchaidze
9
00:00:37,330 --> 00:00:41,061
Assistant director:
Avtandil Matchaidze
10
00:00:51,177 --> 00:00:53,111
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1501}{1527}Brouèku vstávej!
{1527}{1577}- Ne.|- Anno.
{1577}{1634}UvÃtej nový den.
{1875}{1914}Zlato, musÃÅ¡ vstát.
{1914}{1942}Oueee!
{2127}{2154}A dost!
{2288}{2346}Oh!|Už toho mám dost!
{2407}{2448}- Aah!
{2518}{2568}Anno, pospìš si!
{2568}{2618}RODIÃOVSKà VAROVÃNÃ|ZÃSTAÃTE MIMO TUTO MÃSTNOST|Co?|Jsem hotová.
{2713}{2751}Už si koneènì vybereš stanici?
{2751}{2780}OK!
{2780}{2837}Nechám si sem piercnout malej cvoèek, jo?
{2837}{2912}Nechci aby moje družièka vypadala|jako nìjaká bìhna.
{2912}{2967}No tak, mami...|Každej ho má.
{2967}{3020}Každej?|Harry, každej ho má.
{3020}{3091}To je neuvìøitelnÃ
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: dirtyrottenscoundrels, 1988, netherlands, dirty, rotten, shoo, net, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DirtyRottenScoundrels1988-Netherlands.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,880 --> 00:00:37,953
Majesteit, ik wil graag iets bijdragen.
2
00:00:38,080 --> 00:00:40,435
Dat kan ik niet aannemen.
3
00:00:40,560 --> 00:00:46,510
- Maar 't zou zoveel voor u betekenen.
- De vrijheid van mijn volk.
4
00:00:46,640 --> 00:00:52,590
- Maar toch zeg ik nee.
- Het zou zoveel mannen 't leven redden.
5
00:00:52,720 --> 00:00:57,669
De mannen van mijn land zijn trots.
Ze willen geen liefdadigheid.
6
00:00:57,800 --> 00:01:03,830
- Denk dan aan hun moeders.
- De vrouwen vechten net zo hard.
7
00:01:03,960 --> 00:01:10,274
- En houden evenmin van liefdadigheid.
- De
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: entretiensurpascal, 1965, argentino, entretien, sur, rohmer, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EntretiensurPascal1965-Argentino.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,162
LEYENDO ENTRE LÃNEAS
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,071
CONVERSACIÃN SOBRE PASCAL
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,306
<i>Brice Parain, en su libro
De fil en aiguille,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,642
<i>Ud. afirma que sus primeras inquietudes
filosóficas fueron inducidas por Pascal.</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:25,754
SÃ, pero entonces fue en
el contexto de las matemáticas.
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,587
Hoy no me expresarÃa
exactamente igual.
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,161
El caso es que estaba
en tercer año del secundario.
8
00:00:31,364 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,973 --> 00:00:27,964
Ta näeb välja nagu mina.
2
00:00:31,653 --> 00:00:34,292
Täpselt nagu sina.
3
00:00:37,133 --> 00:00:44,164
Olen kaua aega sinuna esinenud,
aga tema on ime.
4
00:00:45,093 --> 00:00:47,448
Kust sa ta leidsid?
5
00:00:49,213 --> 00:00:53,047
Hukkamisplatsilt.
6
00:01:00,853 --> 00:01:04,766
Ta pidi risti löödama.
7
00:01:05,733 --> 00:01:10,523
Mötlesin, et ta oleks kasulik kui sinu teisik.
8
00:01:11,653 --> 00:01:12,847
Mida ta tegi?
9
00:01:17,013 --> 00:01:21,803
Ta leiti valdusel ringi luusimas.
Ta on varas.
10
00:01:22,893 --> 00:01:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3329}{3368}I början av 2000-talet...
{3370}{3430}når Tyrells robotutveckling NEXUS-fasen:
{3450}{3556}En individ, som nästan är identisk med|en människa, benämnd replikant.
{3558}{3662}Nexus 6-replikanterna var överlägsna|i styrka och rörlighet och minst lika...
{3664}{3736}intelligenta som de gen-ingenjörer|som skapat dem.
{3749}{3823}Replikanterna användes utanför|jorden som slavarbetare...
{3825}{3903}vid den farliga utforskningen och|koloniseringen av andra planeter.
{3905}{3992}Efter ett blodigt myteri|av ett Nexus 6-team i en koloni...
{4004}{4094}förbjöds replikanterna att vistas|på jorden... straffet var
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: decoy, 1946, englishhearingimpaired, immortals, eng, hi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Decoy1946-EnglishHearingImpaired.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,323
(GUNSHOT)
2
00:03:02,765 --> 00:03:04,995
Morning, friend. Say, it looks like we're...
3
00:03:40,536 --> 00:03:43,664
Driving all the way into San Francisco.
Going that far?
4
00:04:06,696 --> 00:04:09,529
Now I remember the end of that story.
5
00:04:09,599 --> 00:04:11,897
The other Scotchman says, he says,
6
00:04:11,968 --> 00:04:13,833
(IN SCOTTISH ACCENT)
"Well, since it's a long story,
7
00:04:13,903 --> 00:04:15,962
"we might as well blow out the..."
8
00:04:17,440 --> 00:04:19,374
"Candle," he says.
9
00:04:26,549 --> 00:04:27,914
(WHISTLI
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: locatairele, 1976, romanian, my, super, ex, girlfriend, three, amigos, eng, 2, 5, fps, 1986,
original filename: LocataireLe1976-Romanian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: brownbunnythe, 2003, czech, brown, bunny, unrated, limited, hls, cz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BrownBunnyThe2003-Czech.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:29,500
Scénáø, režie, støih a produkce
V I N C E N T G A L L O
2
00:06:02,400 --> 00:06:04,860
VracÃÅ¡ se ze závodù?
3
00:06:05,320 --> 00:06:07,400
Vyhrál jsi?
- Ne.
4
00:06:08,681 --> 00:06:09,720
Kolik platÃm?
5
00:06:09,920 --> 00:06:11,120
Dva dolary.
6
00:06:13,441 --> 00:06:15,160
Budeš ještì závodit?
7
00:06:15,521 --> 00:06:18,320
OdjÞdÃm do Kalifornie.
V pátek tam musÃm být.
8
00:06:18,481 --> 00:06:22,000
Kalifornie...
Tam jsem vždycky chtìla.
9
00:06:22,160 --> 00:06:23,080
Vážnì?
10
00:06:24,000 --> 00:06:26,39
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,583 --> 00:01:09,333
¿Quién es Ud.? ¿Quién es Ud.?
2
00:01:11,458 --> 00:01:13,125
¿Quién es?
3
00:01:18,667 --> 00:01:21,500
¡Ay, Dios mÃo! ¡Ay, Dios mÃo!
4
00:01:22,458 --> 00:01:25,833
Cállate, Angela.
¡Déjalo que haga lo que quiera!
5
00:01:26,833 --> 00:01:28,000
Hazlo.
6
00:01:34,458 --> 00:01:36,042
¡Abuelo!
7
00:01:51,125 --> 00:01:53,000
¡No! ¡Auxilio!
8
00:01:56,375 --> 00:01:57,667
¡Auxilio!
9
00:02:09,208 --> 00:02:11,208
¡Por favor, no me mate!
10
00:02:38,833 --> 00:02:42,667
LA JURADO
11
00:02:44,106 --> 00:02:47,106
Por favor,
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: funwithdickandjane, 2005, french, my, super, ex, girlfriend, fun, with, dick, and,
original filename: FunwithDickandJane2005-French.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,872 --> 00:01:48,500
<i>Is there any legal reason why
sentence should not be pronounced?</i>
2
00:01:48,608 --> 00:01:51,702
- No, Your Honor.
- Yes. I have something to say.
3
00:01:51,811 --> 00:01:54,712
You can put me away. But you can"t
put away what's going to happen...
4
00:01:54,814 --> 00:01:57,578
to you and to this
whole country next time.
5
00:01:57,684 --> 00:01:59,982
- Next time we are going to...
- I wouldn't say anymore.
6
00:02:00,086 --> 00:02:02,520
We'll leave that for the appeal.
7
00:02:02,622 --> 00:02:06,649
It is the judgment of this court
that the d
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: dolls, 2002, estonian, vts, 3, pal, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Dolls2002-Estonian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:10,079
Oleme valmis.
2
00:01:15,400 --> 00:01:16,833
Olgu, alustame.
3
00:01:24,520 --> 00:01:26,670
<i>,,Ma palun sind,</i>
4
00:01:27,360 --> 00:01:33,276
<i>rahusta oma südant.</i>
5
00:01:34,280 --> 00:01:38,478
<i>Ãra ole orjaks</i>
6
00:01:40,000 --> 00:01:43,788
<i>sellistele haledatele tunnetele.</i>
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,917
<i>Kes su sellisesse olukorda pani?</i>
8
00:02:06,840 --> 00:02:09,274
<i>Mitte keegi teine...</i>
9
00:02:09,520 --> 00:02:12,910
<i>Mina ise.</i>
10
00:02:13,160 --> 00:02:16,596
<i>Mina, Umekawa...</i>
11
00
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: deadwood, spanish, my, super, ex, girlfriend, 2x0, 2, a, lie, agreed, upon, part,
original filename: Deadwood-Spanish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:36,698
- Takk for skyssen.
- Hvor skal du lete?
2
00:02:36,907 --> 00:02:41,662
Vet ikke, men finner jeg
en rosa Cadillac, er han her.
3
00:02:42,496 --> 00:02:44,873
Vi ses.
4
00:02:56,677 --> 00:02:58,303
<i>- Hvem er det?
- Det er Lon.</i>
5
00:02:58,512 --> 00:03:01,640
<i>Jeg lager chili, men
kommer hvis du vil ha frokost.</i>
6
00:03:01,849 --> 00:03:04,476
Nei takk. Har du sett onkel Hud?
7
00:03:04,685 --> 00:03:09,481
<i>Jeg stekte biff til ham i går kveld.
Har ikke sett ham siden.</i>
8
00:03:09,690 --> 00:03:13,569
Ãlreit.
Jeg tar to smultringe
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: bournesupremacythe, 2004, serbian, bourne, supremacy, cd, 2, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BourneSupremacyThe2004-Serbian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{347}Halo. - Tamo je tramvaj koji dolazi|prema tebi. Uði u njega.
{349}{418}Ona se kreæe prema tramvaju.|- Gde on vozi?
{420}{494}Tramvaj ide ka stanici Aleksanderplac.|- Ka Aleksanderplacu.
{613}{698}Petice, ne mogu da ga vidim.|Ne vidim ga.
{793}{854}Hab, ovde Dvojka, ona ulazi u tramvaj.
{856}{905}Ona ulazi u tramvaj.|- Bliski zum na tramvaj.
{907}{971}Born je u tramvaju.|- Je ne mislim da je u tramvaju.
{973}{1031}U tramvaju je.
{1076}{1158}Pošaljite da ih prate. Kažite im|da drže svoje rastojanje.
{1159}{1206}U redu, Delta, krenite.|Za njima.
{1207}{1287}Hajde. Krenimo.
{1288}{1375}Kažite joj da požuri.|- Nema nièega na j
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: kurzundschmerzlos, 1998, spanish, kurz, und, divx, arcdi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Kurzundschmerzlos1998-Spanish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,480 --> 00:02:08,313
CORTO Y CON FILO
2
00:02:21,000 --> 00:02:22,513
¿Qué coño pasa?
3
00:02:23,240 --> 00:02:24,195
¿Qué haces?
4
00:02:24,360 --> 00:02:25,918
¡Suéltame!
5
00:02:32,960 --> 00:02:34,518
¿Estás bien?
6
00:02:35,120 --> 00:02:36,838
GRIEGO
7
00:02:37,520 --> 00:02:39,670
- Tengo que hablar contigo.
- Dime.
8
00:02:39,840 --> 00:02:42,274
He oÃdo que vas a trabajar
con los albaneses.
9
00:02:42,440 --> 00:02:44,032
Claro que no, de verdad.
10
00:02:44,200 --> 00:02:46,668
- ¡No me mientas, mamón!
- ¡No, tÃo, por favor!
11
00:02:46
Subtítulos para My Super Ex Girlfriend
keywords: deadpresidents, 1995, french, the, matrix, revolutions, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, scream, dead, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DeadPresidents1995-French.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{888}{948}MATRIX
{948}{1008}REVOLUTIONS
{1902}{1926}Ma ei leia midagi, Sir.
{1942}{1975}Ei mingit märki Niobest or Ghost-ist.
{1992}{2027}Mitte midagi peale siniste kapslite.
{2044}{2078}Kas peaksime sisse minema|ja püüdma kontakti luua