Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Mortadelo Y Filemon
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: central, subtitles, com, 4, 3, la, gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon,
original filename: central-subtitles.com_43_La Gran Aventura de Mortadelo Y Filemón.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,727 --> 00:00:54,206
WAVEMETER
2
00:01:00,127 --> 00:01:04,917
T. I. A. G. H. Q.
PROFESSOR BACTERIO'S
LABORATORY
3
00:01:16,927 --> 00:01:18,883
Amminobrake, carbuthenol,
4
00:01:19,047 --> 00:01:22,084
cyclostatic valve,
Z times 24. All correct.
5
00:01:22,367 --> 00:01:23,243
I don't get it.
6
00:01:23,407 --> 00:01:26,160
There's something missing.
7
00:01:26,327 --> 00:01:27,396
But what?
8
00:01:54,247 --> 00:01:55,236
Of course!
9
00:01:56,087 --> 00:01:57,520
The taps!
10
00:01:59,487 --> 00:02:00,283
One...
11
00:02:03,967 --> 00:02:04,683
two...
1
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemn, la, 2003, 1, filemon,
original filename: 4136-sub_Gran-aventura-de-Mortadelo-y-Filemn-La-2003_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1355}MASURÃTOR DE UNDE
{1503}{1622}CARTIERUL GENERAL AL T. I. A. | LABORATORUL
{1923}{1972}Amminobrake, carbuthenol,
{1976}{2052}valve ciclostatice, | Z ori 24. Totul e corect.
{2059}{2081}Nu inþeleg.
{2085}{2154}Ceva care lipseºte.
{2158}{2184}Dar ce?
{2856}{2880}Desigur!
{2902}{2938}The taps!
{2987}{3007}Unu...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter | coleopterous anopheles...
{3394}{3420}Un geniu al karaoke.
{3461}{3494}ªtiu ca ºi...
{3519}{3560}"þânþar de cãcat."
{3679}{3730}La dracu cu ecologisti!
{3893}{3940}Atenþie, Danino. | Cornejo sunt.
{3951}{4010}Am auzit ceva | Nu imi pla
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, pt, 1172, gran,
original filename: 482572004Gran.aventura.de.Mortadelo.y.Filemon.La.2003.PT.11729.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,240 --> 00:01:04,473
Quartel-General da T.I.A.
Laboratório do Professor Bactério
2
00:01:17,720 --> 00:01:20,393
Aminofreio, carbutenol,
válvula ciclostática,
3
00:01:20,520 --> 00:01:24,308
Z vezes 24... Tudo certo.
Não pode ser...
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,758
Falta qualquer coisa, mas o quê?!
5
00:01:55,040 --> 00:01:58,077
à claro... Não o calquei.
6
00:02:11,680 --> 00:02:12,999
Pelo bigode da minha mãe,
7
00:02:13,840 --> 00:02:16,877
um tricóptero coleóptero
anófeles karaoke.
8
00:02:18,640 --> 00:02:20,392
Mais conhecido...
9
00:02:21,480 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,607 --> 00:00:17,598
<i>(Musik)</i>
2
00:00:57,287 --> 00:00:59,278
<i>(Musik)</i>
3
00:01:14,047 --> 00:01:19,246
<i>(Sprecher)</i> TIA-Hauptquartier,
Labor von Dr. Bakterius, 10.37 Uhr.
4
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
<i>(Musik)</i>
5
00:01:31,087 --> 00:01:35,046
Aminoblocker, SL-Stopper,
Zyclostatisches Ventil, Fusselmembrane,
6
00:01:35,127 --> 00:01:38,722
eigentlich alles da.
Das gibt es doch nicht!
7
00:01:39,167 --> 00:01:43,763
Das kann doch nicht sein! Irgendwas fehlt.
Da fehlt was! Aber was?
8
00:01:44,767 --> 00:01:46,758
<i>(Musik)</i>
9
00:01:51,527 -->
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Gran aventura de Mortadelo y Filemon La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
Dalgaölçer
2
00:01:00,040 --> 00:01:04,720
T. I. A. G. H. Q.
Profesör Bacterio'nun Laboratuvarý.
3
00:01:16,840 --> 00:01:18,680
Frenler, karbüratör...
4
00:01:18,960 --> 00:01:21,880
...supaplar.
Z çarpý 24. Hepsi doðru.
5
00:01:22,280 --> 00:01:23,200
Anlamýyorum.
6
00:01:23,320 --> 00:01:26,120
Eksik olan bir þey var.
7
00:01:26,240 --> 00:01:27,200
Ama ne?
8
00:01:54,160 --> 00:01:55,040
Tabii ya!
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,320
Vuruþlar!
10
00:01:59,400 --> 00:02:00,080
Bir...
11
00:02:03,880 --> 00:02:04,480
Ãki...
12
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1318}Traducerea si adaptarea: merlinwizz@mymail.roâ¢
{1318}{1355}DETECTOR DE UNDE
{1503}{1623}T. I. A.|LABORATORUL PROFESORULUI BACTERIO
{1923}{1972}Aminoacizi, carbuthenol,
{1976}{2052}valve cyclostatice, Z inmultit cu 24.|Totul corect.
{2059}{2081}Nu inteleg.
{2085}{2154}Ceva lipseste.
{2158}{2185}Dar ce?
{2856}{2881}Desigur!
{2902}{2938}Pasii!
{2987}{3007}Unul...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter|coleopterous anopheles...
{3394}{3420}genul karaoke.
{3461}{3494}In general cunoscut
{3519}{3561}ca ´´tantarul ordinar.´´
{3679}{3731}Ai naibii ecologisti!
{3893}{3941}Atentie, Danino.|Aic
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gran aventura de Mortadelo y Filemon, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - a7f269adf7082c00b421b5b3e1b402c2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1907}{2057}Aminoklapka, karbutenol, cyklostatick? ventil,|?asova? na dvacet ?ty?i, je to v?echno.
{2057}{2182}To nen? mo?n?, to nen? mo?n?, n?co mi chyb?,|n?co mi chyb?! Ale co, sakra?!
{2757}{2782}Co je? Kdo to vypnul!?
{2857}{2932}Jasn?, je?t? bouchnout!
{2982}{3007}Jedna...
{3082}{3132}...dva!
{3282}{3407}Pro Kristovy r?ny! Anofeles tvrdok??dl?,|z rodu karaoke...
{3432}{3457}Ta?ko...
{3482}{3557}...v?eobecn? zn?mej, jako zasranej kom?r.
{3657}{3732}K ?ertu se v?ema t?ma chytrejma ekologama!
{3907}{3982}Pozor, Vrt?ku. Tady Pa?ez. Sly?el jsem n?co,|co se mi v?bec nel?bilo. P?ep?n?m.
{4007}{4057}Pokra?uj, Pa?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,687 --> 00:01:02,201
LABORATORIJ PROFESORA
BACTERIA
2
00:01:02,407 --> 00:01:05,160
1 0. 37 H.
3
00:01:17,567 --> 00:01:19,239
Aminokoènice, karbutenoI,
4
00:01:19,407 --> 00:01:22,444
cikoIostatièki ventiI, 2 puta
24. Sve je toèno.
5
00:01:23,247 --> 00:01:28,002
Ne razumijem. Nešto
faIi. AIi što?
6
00:01:55,247 --> 00:01:56,646
Pa naravno!
7
00:02:11,367 --> 00:02:12,595
Ti bokca!
8
00:02:13,727 --> 00:02:15,445
Kukac anofeIes,
9
00:02:15,607 --> 00:02:17,359
rod karaoke.
10
00:02:17,847 --> 00:02:18,996
Poznat kao
11
00:02:21,607 --> 00:02:23,279
gIup
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, 1, cd, czech, cz, the, big, adventures, of,
original filename: Gran aventura de Mortadelo y Filemon, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3914f0aeec5171f9991d45807de5d6cc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1907}{2057}Aminoklapka, karbutenol, cyklostatick? ventil,|?asova? na dvacet ?ty?i, je to v?echno.
{2057}{2182}To nen? mo?n?, to nen? mo?n?, n?co mi chyb?,|n?co mi chyb?! Ale co, sakra?!
{2757}{2782}Co je? Kdo to vypnul!?
{2857}{2932}Jasn?, je?t? bouchnout!
{2982}{3007}Jedna...
{3082}{3132}...dva!
{3282}{3407}Pro Kristovy r?ny! Anofeles tvrdok??dl?,|z rodu karaoke...
{3432}{3457}Ta?ko...
{3482}{3557}...v?eobecn? zn?mej, jako zasranej kom?r.
{3657}{3732}K ?ertu se v?ema t?ma chytrejma ekologama!
{3907}{3982}Pozor, Vrt?ku. Tady Pa?ez. Sly?el jsem n?co,|co se mi v?bec nel?bilo. P?ep?n?m.
{4007}{4057}Pokra?uj, Pa?ezi. Co jsi teda
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemn, la, 2003, 1, filemon,
original filename: sub_Gran-aventura-de-Mortadelo-y-Filemn-La-2003_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1355}MASURÃTOR DE UNDE
{1503}{1622}CARTIERUL GENERAL AL T. I. A. | LABORATORUL
{1923}{1972}Amminobrake, carbuthenol,
{1976}{2052}valve ciclostatice, | Z ori 24. Totul e corect.
{2059}{2081}Nu inþeleg.
{2085}{2154}Ceva care lipseºte.
{2158}{2184}Dar ce?
{2856}{2880}Desigur!
{2902}{2938}The taps!
{2987}{3007}Unu...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter | coleopterous anopheles...
{3394}{3420}Un geniu al karaoke.
{3461}{3494}ªtiu ca ºi...
{3519}{3560}"þânþar de cãcat."
{3679}{3730}La dracu cu ecologisti!
{3893}{3940}Atenþie, Danino. | Cornejo sunt.
{3951}{4010}Am auzit ceva | Nu imi pla
Subtítulos para Mortadelo Y Filemon
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filem, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 7004-Gran Aventura De Mortadelo Y Filem N La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1250}{1318}Traducerea si adaptarea: merlinwizz@mymail.roâ¢
{1318}{1355}DETECTOR DE UNDE
{1503}{1623}T. I. A.|LABORATORUL PROFESORULUI BACTERIO
{1923}{1972}Aminoacizi, carbuthenol,
{1976}{2052}valve cyclostatice, Z inmultit cu 24.|Totul corect.
{2059}{2081}Nu inteleg.
{2085}{2154}Ceva lipseste.
{2158}{2185}Dar ce?
{2856}{2881}Desigur!
{2902}{2938}Pasii!
{2987}{3007}Unul...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter|coleopterous anopheles...
{3394}{3420}genul karaoke.
{3461}{3494}In general cunoscut
{3519}{3561}ca ´´tantarul ordinar.´´
{3679}{3731}Ai naibii ecologisti!
{3893}{3941}At