Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Man Who Fell To Earth, The
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, 2, 4, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Man Who Fell to Earth (1976) - DVDRip - 24fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,500
[Beeping]
2
00:00:21,200 --> 00:00:23,100
[Beeping Stops]
3
00:00:43,100 --> 00:00:46,100
[Beeping]
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,200
[Thunder Rumbling]
5
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
[Wind Whistling]
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
[Wind Chimes Jingling]
7
00:01:50,800 --> 00:01:52,700
[Grunts]
8
00:01:53,800 --> 00:01:56,900
[Grunting]
9
00:02:14,000 --> 00:02:17,400
[Crows Squawking]
10
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
[Train Approaching]
11
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
[Train Whistle Blowing]
12
00:03:21,500 --> 00:03:23,400
[Horn Honk
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, 1, cd, english, en, engsub, ntsc, anchor, bay, version,
original filename: The Man Who Fell to Earth - 1976 - 1CD - English - en - 87f4a5c8120b35b78d6b3a9027a205ea.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,700 --> 00:04:08,300
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
2
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
Hey, fella.
Come here.
3
00:05:35,200 --> 00:05:38,200
4
00:05:43,100 --> 00:05:46,700
I found my thrill
5
00:05:48,900 --> 00:05:52,400
On Blueberry Hill
6
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
On Blueberry Hill
7
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
Can I help?
8
00:05:58,700 --> 00:06:00,700
Yes. I hope so.
9
00:06:02,300 --> 00:06:03,800
I want to sell this.
10
00:06:05,100 --> 00:06:07,300
Uh, where'd you get this ring?
11
00:06:07,400 --> 00:06:10,500
It's mine.
My wife gave it
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, 1x0, 3, the, man, who, fell, to,
original filename: Id041449.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: DIV3 512x384 25.0fps 346.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[4][40]W POPRZEDNIM ODCINKU:
[42][80]/?udzili?my si?,|/?e nie ma tu inteligentnego ?ycia.
[82][134]O'Neill chce i?? po ?ladach|i dopa?? stworzenia kt?re nas okrad?y.
[136][166]/Wyl?dowali?my tutaj awaryjnie|/i stracili?my wi?kszo?? ?adunku.
[167][188]Niedawno jaki? stw?r zabi? O'Neill'a
[189][250]/Musimy by? ostro?ni.|/Tu wszystko jest nowe, inne.
[253][303]/Pan O'Neill umar? bo o tym zapomnia?
[449][488]Grendlery.|Kopcie dalej.
[497][546]Znam spos?b na tych g?upc?w.|Zap?ac? za wszystko.
[548][573]Kopa?.
[720][749]/Powietrza.
[810][838]Co jest...
[933][962]NOWA ZIEMIA
[1420][1464]/Po trze
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: david, bowie, the, man, who, fell, to, earth, espanol,
original filename: 58947.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,777 --> 00:04:04,252
Hey, amigo!
Ven. Ven acá.
2
00:04:04,332 --> 00:04:06,648
Hey, amigo.
Ven aquÃ.
3
00:05:22,353 --> 00:05:23,950
ABIERTO
4
00:05:34,971 --> 00:05:38,404
# Me estremecà #
5
00:05:40,521 --> 00:05:43,834
# En Blueberry Hill #
6
00:05:45,831 --> 00:05:47,828
# En Blueberry Hill #
7
00:05:47,908 --> 00:05:49,784
Puedo ayudarlo?
8
00:05:49,904 --> 00:05:51,820
Si. Eso espero.
9
00:05:53,298 --> 00:05:54,815
Quiero vender esto.
10
00:05:56,053 --> 00:05:58,129
De donde sacó este anillo?
11
00:05:58,249 --> 00:06:01,204
Es mÃo.
Mi esposa me
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, 2, cd, bulgarian, bg, criterion, america,
original filename: The Man Who Fell to Earth - 1976 - 2CD - Bulgarian - bg - 18a599254add586964b901c48b992e86.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
???? ? ??????? ?????????? ???????? ????????, ?????
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
?? ????? ?????? ?? ?????????? ?? ???????? ???
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
????? ?? ??? ?? ??????? ????? ???? ?????.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
????? ?? ?? ?? ??????, ?????? ???????? ????? ?????? ??? ???????? ??.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
?? ??? ??????? ????? ????? ???????????? ????.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
??????????? ?? ????????, ?-? ?????.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
???? ???? ?? ?? ????? ???? ??? ????? ??????.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- ?
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, 1, cd, spanish, es, david, bowie, grt,
original filename: The Man Who Fell to Earth - 1976 - 1CD - Spanish - es - e0e3e26d6cee93d99f8c8a4acf280a65.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,777 --> 00:04:04,252
Hey, amigo!
Ven. Ven ac?.
2
00:04:04,332 --> 00:04:06,648
Hey, amigo.
Ven aqu?.
3
00:05:22,353 --> 00:05:23,950
ABIERTO
4
00:05:34,971 --> 00:05:38,404
# Me estremec? #
5
00:05:40,521 --> 00:05:43,834
# En Blueberry Hill #
6
00:05:45,831 --> 00:05:47,828
# En Blueberry Hill #
7
00:05:47,908 --> 00:05:49,784
Puedo ayudarlo?
8
00:05:49,904 --> 00:05:51,820
Si. Eso espero.
9
00:05:53,298 --> 00:05:54,815
Quiero vender esto.
10
00:05:56,053 --> 00:05:58,129
De donde sac? este anillo?
11
00:05:58,249 --> 00:06:01,204
Es m?o.
Mi esposa me lo re
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, 1, cd, english, en,
original filename: The Man Who Fell to Earth - 1976 - 1CD - English - en - fd3303f405dbf5e7a04cbf3b30340548.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,777 --> 00:04:40,337
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
2
00:04:40,446 --> 00:04:42,846
Hey, fella.
Come here.
3
00:06:07,233 --> 00:06:10,259
<i>d</i>
4
00:06:15,174 --> 00:06:18,769
<i>dI found my thrill</i>
5
00:06:20,980 --> 00:06:24,416
<i>d On Blueberry Hill</i>
6
00:06:26,519 --> 00:06:28,578
<i>d On Blueberry Hill</i>
7
00:06:28,688 --> 00:06:30,656
Can I help?
8
00:06:30,757 --> 00:06:32,782
Yes. I hope so.
9
00:06:34,327 --> 00:06:35,885
I want to sell this.
10
00:06:37,196 --> 00:06:39,357
Uh, where'd you get this ring?
11
00:06:39,465 --> 00:06:42
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, criterion, america, cd, 2,
original filename: [____].The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DVDRip.XviD-America.cd2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This... This is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What?
9
00:00:47,10
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: man, who, fell, to, earth, the, 1976, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 26248-Man_Who_Fell_to_Earth,_The_(1976)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This -This is some kind
of space vehicle, right
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for
Is it a solar probe
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What
9
00:00:47,105 -->
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, clint, eastwood, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, criterion, america, 1,
original filename: The Man Who Fell to Earth (1976) - Clint Eastwood - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:21,371
Bu... Bu bir çeþit
uzay aracý deðil mi?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Ne için?
Güneþi araþtýrmak mý?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
Bundan daha açýk
düþünmenizi istiyorum.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
Size bunu göstermek istedim, çünkü
iþime olan katkýnýza deðer veriyorum.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Ben durumun öyle
olduðundan emin deðilim.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Yakýt koruma, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
Belki de projemizin
anahtarý olacak.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Sorun.
- Neyi
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, 2, cd, turkish, tr, 1,
original filename: The Man Who Fell to Earth - 1976 - 2CD - Turkish - tr - 8e8fe22b5e32e44b0f6960b9b1c26b5f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{512}Bu... Bu bir ?e?it|uzay arac? de?il mi?.
{522}{612}Ne i?in?|G?ne?i ara?t?rmak m??
{653}{713}Bundan daha a??k|d???nmenizi istiyorum.
{717}{816}Size bunu g?stermek istedim, ??nk?|i?ime olan katk?n?za de?er veriyorum.
{819}{881}Ben durumun ?yle|oldu?undan emin de?ilim.
{884}{941}Yak?t koruma, Dr. Bryce.
{943}{1013}Belki de projemizin|anahtar? olacak.
{1049}{1127}- Sorun.|- Neyi?
{1129}{1202}Tan??t???m?zdan beri sormak|istedi?iniz soruyu.
{1233}{1284}Litvanyal? m?s?n?z?
{1287}{1348}?ngiltere'den geldim.
{1350}{1404}Oh, o kadar da k?t? de?il.
{1469}{1532}Bu bir silah m??
{1536}{1618}- Silah?|- Gezegenler aras? seyahat i?in ?ok ufak.
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, criterion, america, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: 5222-The.Man.Who.Fell.To.Earth.1976.CRITERION.DVDRIP.Xvid-America.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This âThis is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What?
9
00:00:47,10
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, fell, to, earth, 1976, criterion, america, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
original filename: The.Man.Who.Fell.To.Earth.1976.CRITERION.DVDRIP.Xvid-America.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This âThis is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What?
9
00:00:47,10
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, 1994, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, better, living, through, morganite, medieval, hun, s01e12, redemption, s01e10, s01e0, 9, the, enemy, within, s01e09, 3, man, who, fell, to, s01e03, 6, a, memory, play, s01e06, s01e13, moon, cross, s01e11, 8, church, of, morgan, s01e08, life, lessons, s01e04, 7, water, s01e07, 5, promises, s01e05,
original filename: Earth 2 - 1994 - 11CD - Hungarian - hu - 83e4f6eb656d538ae0ed12e93c2be3c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,106 --> 00:00:25,234
<Az el?z? r?sz tartalm?b?l>
2
00:00:25,275 --> 00:00:28,737
Mit gondolsz, kik ?p?thett?k ezt?
Fegyenctelepiek?
3
00:00:28,779 --> 00:00:31,573
Egy csoport radik?lis biol?gus volt.
4
00:00:31,615 --> 00:00:35,410
Sz?m?zt?k ?ket az ?llom?sokr?l, mert
ilyen kupol?kat k?sz?tettek, mint ez.
5
00:00:35,452 --> 00:00:40,707
- Mi az, mi van Yale?
- Devon, ez nem az adatb?zisomban volt.
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,918
Ez az eml?kezetem.
7
00:01:14,157 --> 00:01:17,119
- Igen?
- ?rs?gv?lt?s!
8
00:01:18,954 --> 00:01:21,623
"66. ?jszaka a bolyg?n...
9
00:01:2
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: 1, earth, 2, redemption, first, contact, 3, the, man, who, fell, to, 4, life, lessons, 5, promises, 6, a, memory, play, 7, natural, born, grendlers, 8, water, 9, church, of, morgan, enemy, within,
original filename: 59983.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,919
[ Woman Narrating ]
"Previously on" Earth 2.
2
00:00:02,719 --> 00:00:06,198
[ Yale ] Julia has been taking small
doses of Uly's D.N.A. into her own system.
3
00:00:06,277 --> 00:00:09,036
Somehow, she thought it would help
her communicate with the Terrians.
4
00:00:09,116 --> 00:00:11,954
Maybe we should reevaluate your
experiment. You're jeopardizing our agenda.
5
00:00:11,994 --> 00:00:14,833
Morgan Martin is missing.
I did something to him!
6
00:00:14,872 --> 00:00:17,231
Where is my husband?
Where is he?
7
00:00:18,590 --> 00:00:22,668
[ Devon Narrat
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 8, church, of, morgan, 1x2, natural, born, grendlers, 6, a, memory, play, flower, child, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, first, contact, 9, survival, fittest, water, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, promises, all, about, eve, moon, cross, life, lessons,
original filename: 1746b691e96066c3afea37ec8d2df331.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
Come in. Devon. Anybody.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,497
Oh. Where am I?
Where am I?
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,419
Eden Project, can you hear me?
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,257
It's Danziger.
I'm lost.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
[ Panting ]
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
My gear compass is down.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
No coordinates.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,977
This windstorm's got me
all turned around.
9
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Ah, come back. Come on.
10
00:01:05,899 --> 00:01:09,778
Oh, you've done it
this time,J
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, s01e2, flower, child, medieval, s01e22, s01e0, 1, first, contact, s01e01, 4, life, lessons, s01e04, all, about, eve, s01e20, 9, the, enemy, within, s01e09, natural, born, grendlers, s01e21, s01e1, moon, cross, s01e11, myst, s01e14, 7, after, thaw, s01e17, 8, boy, who, would, be, terrian, king, s01e18, better, living, through, morganite, s01e12, 3, s01e13, 6, brave, new, pacifica, s01e16, water, s01e07, church, of, morgan, s01e08, man, fell, to, s01e03, memory, play, s01e06, survival, fittest, s01e19, 5, greatest, love, story, never, told, s01e15, redemption, s01e10, promises, s01e05,
original filename: a2a06fe8189e9f947b95e06b62fe9687.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
<i>[ Morgan Narrating ]
We've been on this planet for 1 30 days,
but somehow that seems like nothing...</i>
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
<i>compared to the 8 1
we've been stuck in this dome.</i>
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
<i>For some of us,
the cabin fever was so bad,
we'd take any excuse to get away,</i>
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
<i>even another scouting trip.</i>
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
<i>The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,</i>
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
<i>and, most important, a safe way
out of these never
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, en, 1, 5, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, 4, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: Earth_2_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, 1994, 5, fps, 1, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: 27601-Earth_2_(1994)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: earth, 2, season, 1, divx, sfm, pdtv, 1x1, 7, after, the, thaw, 1x0, 9, enemy, within, first, contact, survival, of, fittest, moon, cross, 3, better, living, through, morganite, 4, grendlers, myst, 1x2, all, about, eve, redemption, water, 6, a, memory, play, brave, new, pacifica, 5, greatest, love, story, never, told, promises, flower, child, 8, boy, who, would, be, terrian, king, man, fell, to, two, b, natural, born, church, morgan, life, lessons,
original filename: Earth_2-Season_1-DivX_SFM_PDTV.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,083 --> 00:00:20,795
Dag 109,
onze 40ste Dag vast in deze biokoepel.
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,876
Voedsel wordt meer en meer schaars.
3
00:00:24,976 --> 00:00:30,038
Elke Dag, wagen we ons in de kou,
in de hoop eetbare planten te vinden,
4
00:00:30,138 --> 00:00:32,218
met een beetje geluk.
5
00:00:32,318 --> 00:00:37,481
De planeet dat eens zo uitgestrekt leek
is nu een bevroren woestenij.
6
00:00:37,581 --> 00:00:40,726
Alle tekens van leven zijn verdwenen.
7
00:01:25,667 --> 00:01:27,668
Danziger.
8
00:01:29,508 --> 00:01:31,629
Danziger..
9
00:02:09,362 --> 00:02
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: space, above, and, beyond, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, s01e2, tell, our, moms, we, done, best, sfm, s01e23, s01e0, the, farthest, man, from, home, s01e02, s01e1, who, monitors, birds, s01e12, 4, never, no, more, s01e14, 8, pearly, s01e18, choice, or, chance, s01e09, dark, side, of, sun, s01e03, angriest, angel, s01e15, s01e19, ray, butts, s01e05, 6, eyes, s01e06, level, necessity, s01e13, hostile, visit, s01e08, if, they, lay, us, down, to, rest, s01e22, stardust, s01e20, mutiny, s01e04, dear, earth, s01e17, enemy, s01e07, sugar, dirt, s01e21, stay, with, dead, s01e10, pilot, s01e01, toy, soldiers, s01e16, river, stars, s01e11,
original filename: 24328-Space__Above_and_Beyond_(1995)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,133
<i>Operation Roundhammer</i>
<i>will hit the beach at celestial body 2064K.</i>
2
00:00:07,207 --> 00:00:09,141
<i>This is a moon</i>
<i>of the Chig's home planet.</i>
3
00:00:09,209 --> 00:00:10,699
- I saw something.
- Enemy?
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,745
It kind of had eyes like us.
5
00:00:12,812 --> 00:00:17,875
If this is some innocent life whose home is
about to be turned into a devastated battlefield...
6
00:00:17,951 --> 00:00:19,885
do we try to warn it?
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,455
Go! Go!
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,457
Go!
9
00:00
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: space, above, and, beyond, 1995, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s01e06, eyes, s01e01, pilot, s01e15, the, angriest, angel, s01e12, who, monitors, birds, s01e20, stardust, s01e02, farthest, man, from, s01e07, enemy, s01e16, toy, soldiers, s01e22, if, they, lay, us, down, to, rest, s01e23, tell, our, moms, we, done, best, s01e13, level, of, necessity, s01e03, dark, side, sun, s01e18, pearly, s01e08, hostile, visit, s01e21, sugar, dirt, s01e05, ray, butts, s01e14, never, no, more, s01e10, stay, with, dead, s01e04, mutiny, s01e19, s01e17, dear, earth, s01e11, river, stars, s01e09, choice, or, chance,
original filename: Space Above and Beyond (1995) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,537 --> 00:00:14,712
Digam a minha m?e que morri pelo meu
pa?s e que fiz o que achei ser o melhor
2
00:00:15,109 --> 00:00:19,596
John Wilkes Booth
12 de abril de 1865
3
00:00:33,784 --> 00:00:36,453
As vezes, esquecemos
porque estamos lutando...
4
00:00:36,537 --> 00:00:38,539
Por?m, basta
dar uma olhada.
5
00:00:38,622 --> 00:00:43,168
Admito, ser? um alivio n?o usar
o uniforme durante uma semana
6
00:00:45,629 --> 00:00:48,090
Estou ansiosa para
chegar em casa.
7
00:00:48,131 --> 00:00:51,677
Ali
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: space, above, and, beyond, 1995, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s01e06, eyes, s01e01, pilot, s01e15, the, angriest, angel, s01e12, who, monitors, birds, s01e20, stardust, s01e02, farthest, man, from, s01e07, enemy, s01e16, toy, soldiers, s01e22, if, they, lay, us, down, to, rest, s01e23, tell, our, moms, we, done, best, s01e13, level, of, necessity, s01e03, dark, side, sun, s01e18, pearly, s01e08, hostile, visit, s01e21, sugar, dirt, s01e05, ray, butts, s01e14, never, no, more, s01e10, stay, with, dead, s01e04, mutiny, s01e19, s01e17, dear, earth, s01e11, river, stars, s01e09, choice, or, chance,
original filename: Space Above and Beyond (1995) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,537 --> 00:00:14,712
Digam a minha m?e que morri pelo meu
pa?s e que fiz o que achei ser o melhor
2
00:00:15,109 --> 00:00:19,596
John Wilkes Booth
12 de abril de 1865
3
00:00:33,784 --> 00:00:36,453
As vezes, esquecemos
porque estamos lutando...
4
00:00:36,537 --> 00:00:38,539
Por?m, basta
dar uma olhada.
5
00:00:38,622 --> 00:00:43,168
Admito, ser? um alivio n?o usar
o uniforme durante uma semana
6
00:00:45,629 --> 00:00:48,090
Estou ansiosa para
chegar em casa.
7
00:00:48,131 --> 00:00:51,677
Ali
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: space, above, and, beyond, napisy, ns, 1x0, 2, the, farthest, man, from, home, en, 6, eyes, 1x1, 5, angriest, angel, who, monitors, birds, stay, with, dead, 1x2, 3, tell, our, moms, we, done, best, ray, butts, level, of, necessity, 9, choice, or, chance, pilot, toy, soldiers, sugar, dirt, 4, mutiny, stardust, 8, hostile, visit, 7, dear, earth, river, stars, enemy, pearly, if, they, lay, us, down, to, rest, never, no, more, dark, side, sun,
original filename: Space_Above_and_Beyond_(NAPiSY-73821).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1158}{1205}God help us.
{1206}{1260}[Man] I wonder if the Chigoes|have the same god.
{1262}{1390}All right, this ain't church.|Retrieve the collateral damage|and move out. This L.Z. Is hot.
{1428}{1474}Let's go.
{1670}{1719}Yes, sir, over here!
{1805}{1865}- No one could survive this.|- That's the tail section.
{1908}{1962}[Man]|Come on. Take a look at this.
{1964}{2010}[Man #2] Okay.
{2448}{2499}[Clattering]
{2618}{2677}[Yells, Grunts]
{2678}{2725}Stop him!
{2766}{2829}Hold him! Hold him!
{2831}{2893}[Indistinct Shouting]
{2894}{2962}Cut him o
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: space, above, and, beyond, napisy, ns, 1x0, 2, the, farthest, man, from, home, en, 6, eyes, 1x1, 5, angriest, angel, who, monitors, birds, stay, with, dead, 1x2, 3, tell, our, moms, we, done, best, ray, butts, level, of, necessity, 9, choice, or, chance, pilot, toy, soldiers, sugar, dirt, 4, mutiny, stardust, 8, hostile, visit, 7, dear, earth, river, stars, enemy, pearly, if, they, lay, us, down, to, rest, never, no, more, dark, side, sun,
original filename: Space_Above_and_Beyond_(NAPiSY-73821).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1158}{1205}God help us.
{1206}{1260}[Man] I wonder if the Chigoes|have the same god.
{1262}{1390}All right, this ain't church.|Retrieve the collateral damage|and move out. This L.Z. Is hot.
{1428}{1474}Let's go.
{1670}{1719}Yes, sir, over here!
{1805}{1865}- No one could survive this.|- That's the tail section.
{1908}{1962}[Man]|Come on. Take a look at this.
{1964}{2010}[Man #2] Okay.
{2448}{2499}[Clattering]
{2618}{2677}[Yells, Grunts]
{2678}{2725}Stop him!
{2766}{2829}Hold him! Hold him!
{2831}{2893}[Indistinct Shouting]
{2894}{2962}Cut him o
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Spanish - es - a3819a96918758fad946df96b450eb46.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Hola, Amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
?No pierdes tiempo, verdad?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Intento no perderlo.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bueno, ?necesitas ayuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Seguro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
?te gustar?a contarnos...
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
... qu? diablos estabas haciendo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
No me gustan las despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Es justamente el punto de una fiesta de despedida, John
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Paso por una cantidad d
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce7d80f94a898f50eb2f2958885fda4a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
N?o perde tempo,
n?o ??
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Tento n?o perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bem,
precisa de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Se importa de nos dizer,
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que diabos foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
N?o gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Esse ? o objetivo de uma festa
de despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Deu trabalho, sabia?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, internal, incite, english, motechnet, com,
original filename: The.Man.Who.Knew.Too.Much.1934.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,274 --> 00:02:05,317
Ooh!
2
00:02:06,236 --> 00:02:09,906
- Are you all right, sir?
- Better ask my nurse!
3
00:02:09,989 --> 00:02:12,825
My English is not good enough
for me to know!
4
00:02:12,950 --> 00:02:16,788
That daughter of mine's
knocking 'em cold before her time!
5
00:02:16,913 --> 00:02:19,707
- Knocking them cold? What does it mean?
- Just an expression.
6
00:02:19,790 --> 00:02:22,711
Lucky if you didn't catch
your death of cold.
7
00:02:22,793 --> 00:02:26,171
Hello, Louis. Good thing
you didn't lose your head.
8
00:02:26,256 --> 00:02:29,550
- Sorry I up
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, last, man, on, earth, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, mortos, que, matam,
original filename: The Last Man on Earth - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9c558245c67faa22625dbf6f67b2ef98.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,335 --> 00:01:14,705
IGREJA COMUNIT?RIA
O FIM CHEGOU
2
00:01:45,645 --> 00:01:49,445
<i>Um outro dia para enfrentar.
Melhor me preparar.</i>
3
00:01:59,592 --> 00:02:03,126
MORTOS QUE MATAM
4
00:02:16,449 --> 00:02:19,608
DEZEMBRO, 1965
5
00:02:20,553 --> 00:02:24,181
<i>? tudo o que se passou
desde que herdei o mundo?</i>
6
00:02:24,181 --> 00:02:26,088
<i>Somente tr?s anos.</i>
7
00:02:27,027 --> 00:02:29,694
<i>Parece que foram
100 milh?o anos.</i>
8
00:02:30,064 --> 00:02:33,292
1968 - JANEIRO - FEVEREIRO
MAR?O - ABRIL - MAIO - JUNHO
9
00:04:33,745 --> 00:04:38,00
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: hitchcock, 1956, the, man, who, knew, too, much, en, alfred,
original filename: hitchcock.1956.the.man.who.knew.too.much.en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4301}{4390}Daddy, you're sure|I've never been to Africa before?
{4394}{4455}It looks familiar.
{4459}{4540}You saw the same scenery last summer|driving to Las Vegas.
{4543}{4620}Oh, sure. Where Daddy lost all|that money at the crap -
{4623}{4692}- Hank!|- Table.
{4695}{4771}- (Horn Honking)|- Hey, look! A camel!
{4850}{4933}Uh-huh. Course this isn't really Africa.|It's the French Morocco.
{4937}{4981}Well, it's Northern Africa.
{4984}{5028}Still seems like Las Vegas.
{5031}{5116}We're just a hundred miles|north of the Sahara Desert.
{5119}{5207}I don't know. In school they|call this the Dark Continent.
{5211}{5266}This is twice as bright
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, shot, liberty, valance, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, john, ford, homem, que, matou, fasc, ??nora,
original filename: The Man Who Shot Liberty Valance - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cff34957871c153d6040605e3161308c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,376 --> 00:04:13,746
O HOMEM QUE MATOU
O FAC?NORA
2
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
- Obrigado, Jason. Na hora.
- ? isso a?.
3
00:06:11,298 --> 00:06:15,234
Link. Link Appleyard!
4
00:06:15,369 --> 00:06:18,463
- Srta. Hallie.
- Ol?, xerife.
5
00:06:18,606 --> 00:06:21,905
- Como vai, Sr. Senador.
- N?o. Rance.
6
00:06:22,043 --> 00:06:25,501
Rance. Que bom que veio.
7
00:06:25,646 --> 00:06:29,082
Recebemos seu telegrama
em St. Louis. Obrigado.
8
00:06:29,216 --> 00:06:33,152
Minha charrete est? logo ali.
Jason, me d? essa caixa.
9
00:06:33,287 --> 00:06:34,914
Voc?
Subtítulos para Man Who Fell To Earth, The
keywords: the, man, who, never, was, 1956, proper, sosiso, english, motechnet, com, tmwnwsos,
original filename: 4788-The.Man.Who.Never.Was.1956.Proper.DvDRiP.XviD-SoSISO.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:32,788
<i>Last night I dreamed a deadly dream.</i>
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,835
<i>Beyond the Isle of Skye...</i>
3
00:00:35,870 --> 00:00:39,606
<i>I saw a dead man win a fight...</i>
4
00:00:39,641 --> 00:00:43,599
<i>and I think that man was I.</i>
5
00:02:13,800 --> 00:02:16,336
<i>This we may say-</i>
6
00:02:16,371 --> 00:02:18,338
<i>the sun of victory...</i>
7
00:02:18,373 --> 00:02:22,331
<i>has begun to touch
our soldiers'helmets.</i>
8
00:02:22,509 --> 00:02:26,502
<i>I have this day received
the following communication...</i>
9
00:02:26,913 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,001 --> 00:01:18,001
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè, ñúð.
Ãëåäâà ùèÿ.
3
00:02:44,