Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lot Like Love A English Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Lot Like Love A English Subtitles por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.40b1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:08.84,00:00:11.72
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:35.52,00:00:38.08
(# "Semi-Charmed Life"[br]by Third Eye Blind)
00:00:46.40,00:00:49.24
(horn honks)
00:00:51.04,00:00:52.92
(girl in back) Awesome.
00:00:57.80,00:01:00.00
Hey, does Mom know you drive like that?
00:01:00.04,00:01:03.16
Whatever, OK.[br]Can you get your stuff? I'm missing 90210.
00:01:03.24,00:01:05.12
You know, you're lucky you have[br]all that gear in
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,809 --> 00:00:31,471
<i>(# "Semi-Charmed Life"</i>
<i>by Third Eye Blind)</i>
2
00:00:40,153 --> 00:00:43,122
<i>(horn honks)</i>
3
00:00:44,991 --> 00:00:46,982
<i>(girl in back)</i> Awesome.
4
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
5
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK.
Can you get your stuff? I'm missing <i>90210.</i>
6
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
7
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
8
00:01:02,042 --> 00:0
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, english, en, deity, shadowcast, svcdplaza,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - English - en - 331afaf855eae5359e6e4d351971f0ba.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,691 --> 00:00:46,682
Awesome.
2
00:00:51,732 --> 00:00:54,030
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,101 --> 00:00:57,332
<i>Whatever, OK. Can you get your stuff?
I'm missing 90210.</i>
4
00:00:57,404 --> 00:00:59,372
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,440 --> 00:01:01,670
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:01,742 --> 00:01:04,302
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,147 --> 00:01:10,082
- ... time apart. That's all.
- Where is this coming from?
8
00:01:10,150 -
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,931 --> 00:00:46,931
<i>Awesome.</i>
2
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK.
Can you get your stuff? l'm missing 90210.
4
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,503 --> 00:01:10,403
<i>- time apart. That's all.
- Where is this coming from?</i>
8
00:01:10,45
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: ericb, rip, wong, kar, wai, in, the, mood, for, love, english, subtitles,
original filename: 50331.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,360 --> 00:00:02,320
Block 2 Pictures
3
00:00:04,720 --> 00:00:05,920
Present
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
A Jet Tone Films Production
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,360
IN THE MOOD FOR LOVE
6
00:00:11,640 --> 00:00:12,640
Starring
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,120
Maggie Cheung Man-Yuk
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,600
Tony Leung Chiu-Wai
9
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Directed by
10
00:00:17,200 --> 00:00:18,280
Wong Kar-Wai
11
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
<i>It is a restless moment.</i>
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,680
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: in, the, mood, for, love, 2000, english, subtitles, portuguesbr, by, espantalho,
original filename: 100012245.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,324
Block 2 Pictures
2
00:00:04,728 --> 00:00:05,922
Present
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,005
A Jet Tone Films Production
4
00:00:09,568 --> 00:00:11,365
lN THE MOOD FOR LOVE
5
00:00:11,648 --> 00:00:12,637
Starring
6
00:00:12,928 --> 00:00:14,122
Maggie Cheung Man-Yuk
7
00:00:14,408 --> 00:00:15,602
Tony Leung Chiu-Wai
8
00:00:15,888 --> 00:00:16,877
Directed by
9
00:00:17,208 --> 00:00:18,277
Wong Kar-Wai
10
00:00:21,808 --> 00:00:22,797
Reinaba la intranquilidad.
11
00:00:23,008 --> 00:00:24,680
Ella, tÃmida, inclinaba la cabeza...
12
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{865}{907}Just you...
{943}{983}just me.
{1009}{1053}Letâs find|a cosy spot...
{1088}{1133}where no one can see.
{1179}{1224}Just us...
{1264}{1303}just we.
{1336}{1389}Weâve missed|an awful lot...
{1423}{1470}what bliss itâll be!
{1510}{1539}Oh gee!
{1583}{1629}What are your charms for?
{1666}{1712}What are|my arms for?
{1744}{1799}Use your imagination!
{1923}{1953}Just you...
{2012}{2045}just me.
{2074}{2119}Weâll tie a loverâs knot...
{2154}{2194}just say you love me.
{2601}{2629}Just he...
{2676}{2707}just she.
{2715}{2766}And what a perfect plot...
{2796}{2836}just say you love me.
{2889}{2912}Oh gee!
{2925}{29
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, portuguese, pt, lotlikelovea, brazilianportuguese, xsubt, com,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - c0e9588d9e4a5f3f6f0bdb5c1b8209ff.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,003 --> 00:00:37,420
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradu??o (c) 2005
2
00:00:39,463 --> 00:00:46,634
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:00:48,798 --> 00:00:50,160
Demais!
4
00:00:55,489 --> 00:00:57,933
A mam?e sabe que
voc? dirige assim?
5
00:00:58,133 --> 00:01:00,617
Cai fora. Estou perdendo
Barrados no Baile.
6
00:01:00,817 --> 00:01:05,224
Sorte sua que usa aparelho, pois
vai facilitar na identifica??o.
7
00:01:05,385 --> 00:01:07,548
Cala a boca!
Voc? ? um babaca!
8
00:01:12,636 --> 00:01:17,965
- Calma, n?o ? bem as
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:33,790 --> 00:01:36,230
- ESTHER: Harry?
- It's all right, Esther.
2
00:01:37,350 --> 00:01:39,111
I can't sleep.
3
00:02:00,794 --> 00:02:03,954
<i>HARRY: There is a story
about the Greek gods.</i>
4
00:02:04,994 --> 00:02:09,275
<i>They were bored,
so they invented human beings,</i>
5
00:02:09,315 --> 00:02:13,075
<i>but they were still bored,
so they invented love.</i>
6
00:02:14,035 --> 00:02:16,356
<i>Then they weren't bored any longer,</i>
7
00:02:16,436 --> 00:02:20,317
<i>so they decided to try love
for themselves.</i>
8
00:02:21,637 --> 00:02:25,198
<i>And finally they invented laughter,</i>
9
00:02:26,718 --> 00:02:28,718
<i>so
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{512}{587}PRIJE 7 GODINA
{1274}{1391}- Zna li mama da tako voziš? | - Požuri, propuštam 90210.
{1393}{1497}Dobro da imaš te stvari u zubima, | da te mogu identificirati.
{1499}{1560}Baš si seronja.
{1699}{1747}Možeš doæi...
{1749}{1824}Zaboravi. Ne želiš doæi. | Neæu doæi.
{1826}{1884}Dobro. | Onda izaði.
{1886}{1991}- Ne podržavaš ni mene ni bend. | - Obožavam bend.
{1993}{2098}- Vrati se u auto. | - Ne moraš žuriti natrag.
{2251}{2326}Nisi sve zalila.
{3544}{3618}Smijem li ovo odnijeti?
{3620}{3767}Želite li još kikirikija? | Imam još jedan sanduk.
{3832}{3882}O, Bože.
{3884}{4026}Donijet æu vam ru
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,931 --> 00:00:46,931
<i>Awesome.</i>
2
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK.
Can you get your stuff? l'm missing 90210.
4
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,503 --> 00:01:10,403
<i>- time apart. That's all.
- Where is this coming from?</i>
8
00:01:10,45
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:45,080
Awesome.
2
00:00:49,920 --> 00:00:52,120
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
<i>Whatever, OK.
Can you get your stuff? I'm missing 90210.</i>
4
00:00:55,360 --> 00:00:57,240
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:00:59,520 --> 00:01:01,960
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:04,680 --> 00:01:07,520
- ... time apart. That's all.
- Where is this coming from?
8
00:01:07,560 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,852 --> 00:02:35,184
Maddy, honey, your shirt.
2
00:02:35,255 --> 00:02:38,691
-Jeff. That boy can sleep through anything.
3
00:02:38,758 --> 00:02:41,784
- Where's my rosy cheeks?
- There's your good girl.
4
00:02:41,861 --> 00:02:43,795
There you go.
5
00:02:43,863 --> 00:02:46,696
- Mommy's in a hurry.
I need you to put your shirt on.
- Matthew.
6
00:02:46,766 --> 00:02:49,098
Thank you.
7
00:02:49,169 --> 00:02:51,103
-Jeff.
- Sorry.
8
00:02:51,171 --> 00:02:54,937
- Cookie had to milk the cow again.
- I lost track of time.
9
00:02:56,042 --> 00:02:58,772
Com
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:19,000
7 AÃOS ATRAS
2
00:00:25,334 --> 00:00:28,326
7 AÃOS ATRAS
3
00:00:56,499 --> 00:01:01,163
- ¿ mamá sabes que siempre conduces asi?
- Hago lo posible para llegar a tiempo.
4
00:01:01,971 --> 00:01:06,271
Tienes suerte de tener dientes todavia
porque te los hubiera arrancado.
5
00:01:06,509 --> 00:01:09,205
- ¡Callate maldito!
- maneja bien...
6
00:01:14,016 --> 00:01:19,784
- Dejame ayudarte...
- Olvidalo, no necesito que lo hagas.
7
00:01:19,989 --> 00:01:22,924
Bien, pues hazlo sola.
Vere como lo haces.
8
00:01:24,560 --> 00:01:28,758
Seguro que
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,732
7 ANOS ATRÃS
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
Demais!
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,263
A mamãe sabe que
você dirige assim?
4
00:00:54,471 --> 00:00:57,057
Cai fora. Estou perdendo
Barrados no Baile.
5
00:00:57,224 --> 00:01:01,895
Sorte sua que usa aparelho, pois
vai facilitar na identificação.
6
00:01:02,020 --> 00:01:04,231
Cala a boca!
Você é um babaca!
7
00:01:09,570 --> 00:01:15,117
- Calma, não é bem assim...
- Se não quer que eu vá, eu não vou.
8
00:01:15,450 --> 00:01:20,038
Você não me apoia,
nem apoia minha banda.
9
00:01:20
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 1a81d13f5619799912f2c17175626fac.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 23.08.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Flipside, AquaSonja,|tommiv ja Melancholy
{415}{495}Oikoluku: AquaSonja
{679}{735}7 vuotta aikaisemmin
{1430}{1550}- Tiet??k? ?iti miten ajat?|- Mene jo, haluan katsomaan telkkaria.
{1557}{1660}Hyv? ett? sinulla on rautaa suussasi,|koska j??nn?ksesi on tunnistettava hampaista.
{1665}{1730}- Turpa kiinni, senkin idiootti!|- Heippa, Nicole.
{1850}{1995}- Voit l?hte? mukaan...|- Anna olla. Et halua minun tulevan, en tule!
{2000}{2100}Selv?, mene vain.|Sinun pit?isi tukea minua ja b?ndi?ni.
{211
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,700 --> 00:01:05,199
When I was a kid life
was all about what's next.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,899
I was, like, "seventh grade sucks.
Wait till I'm in eighth grade,"
3
00:01:08,900 --> 00:01:12,100
and then, "fuck eighth grade.
High school is going to rock."
4
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
Life was one big race to get to the next thing.
5
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
Someone forgot to tell me
that the finish line was 18.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
There are people who are always on time.
7
00:01:27,700 --> 00:01:29,299
George, you're going to miss the bus.
8
00
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, croatian, hr, deity, shadowcast, svcdplaza, hrvatski,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Croatian - hr - a7287e2a8197775c1379790ac36197c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:23,904
7 GODINA RANIJE
2
00:00:26,074 --> 00:00:28,161
LOS ANGELES
3
00:00:52,787 --> 00:00:56,961
- Zna li mama da vozi? ovako?
- Mo?e? li uzeti svoje stvari? Propu?tam 90210.
4
00:00:57,754 --> 00:01:01,594
Raduj se da ima? zubnu protezu pa ?e
te mo?i identicirati poslije nesre?e.
5
00:01:01,636 --> 00:01:04,849
- Umukni! Koji si ti kreten!
- Bok, Nicole!
6
00:01:10,317 --> 00:01:13,656
- ?to je sad ovo?
- To je moj auto.
7
00:01:13,865 --> 00:01:20,125
Nije va?no. Ako ne ?eli?
da do?em, ne?u do?i.
8
00:01:16,077 --> 00:01:18,540
Super, ne?e? do?i, bok!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,312 --> 00:01:04,995
When I was a kid, I took ballroom dancing.
2
00:01:05,281 --> 00:01:07,468
My mom said it would stay with me for life,
3
00:01:07,503 --> 00:01:11,445
but all I remember is one-two-three, one-two-three...
4
00:01:11,578 --> 00:01:13,923
- What do you mean, no blueberry pancakes?
- They're seasonal.
5
00:01:13,996 --> 00:01:15,782
Explain something to me. Are the blueberries fresh?
6
00:01:16,696 --> 00:01:17,502
They're dehydrated?
7
00:01:18,076 --> 00:01:20,144
How can something harvested months ago be seasonal?
8
00:01:20,220 --> 00:01:22,045
I don
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,997 --> 00:00:35,593
- But I'm tired!
- It's the beginning of the day now. Come on.
2
00:00:35,668 --> 00:00:37,829
All right.
3
00:00:50,550 --> 00:00:53,314
You're it.
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,825
Forward!
5
00:01:02,328 --> 00:01:04,660
- Mama.!
- You stay with Pa.!
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,665
Now hold up.
7
00:01:09,736 --> 00:01:12,034
Dear Ma and Pa.
8
00:01:12,105 --> 00:01:15,404
The Bible says, for everything,
there is a season.
9
00:01:15,475 --> 00:01:17,409
And after two years
of marriage...
10
00:01:17,477 --> 00:01:19,570
the time has fin
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,633 --> 00:00:24,763
P?ed 7 lety
2
00:00:51,892 --> 00:00:53,979
Hej, v? m?ma, ?e takhle jezd???
3
00:00:53,979 --> 00:00:57,109
A co jako!
Mohl by jsi u? vypadnout, nest?h?m Beverly Hills.
4
00:00:58,153 --> 00:01:01,283
M?? ?t?st?, ?e nos?? rovn?tka,
aspo? ti zakryje ty mezery mezi zubama.
5
00:01:02,326 --> 00:01:05,456
Vypadni! Ty jsi takov? ?ur?k!
6
00:01:12,744 --> 00:01:14,100
Nevad?!
7
00:01:14,107 --> 00:01:16,194
Nechce? abych p?i?la, nep?ijdu!
8
00:01:16,266 --> 00:01:19,083
Fajn, nech?m t? j?t.
9
00:01:19,125 --> 00:01:21,942
Ty m? v?bec nepodporuje?.
M?? m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>...drinking the coolest,
sweetes
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza,|cã altfel îþi aranjãm eu dinþii!
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei.|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte prosoa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:06,371 --> 00:01:07,576
Deep down,
2
00:01:07,743 --> 00:01:09,775
we all wanna know if we're loved.
3
00:01:11,086 --> 00:01:13,010
It's the fundamental question.
4
00:01:14,465 --> 00:01:17,313
But when I was a kid, the question was even more basic.
5
00:01:18,228 --> 00:01:19,902
Does anyone even like me ?
6
00:01:22,560 --> 00:01:24,859
I'm sure there's all kinds of theories
7
00:01:24,900 --> 00:01:28,709
on how to help girls get over their insecurities and self-doubts.
8
00:01:29,449 --> 00:01:34,642
But it takes a pretty twisted mind to think that swimming day is the a
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, czech, cz, alotlikelove, slovak, xsubt, com,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - 5dd0c4cd967f78585286a5d0be889940.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Pred 7 rokmi
3
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Vie mama, ze takto jazdis?
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Mohol by si konecne ist,
za chvilu zacina Beverly Hills.
5
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Mas stastie, ze nosis strojcek,
aspon ti zakryve tie hnusne medzery medzi zubami.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Drz hubu! Ty si strasny curak!
7
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Mozem Vam to odniest pane?
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Zelate si este oriesky?
9
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Este nam ich ostala cela kopa.
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, nigel, cole,
original filename: A Lot Like Love (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:07,549
Buraya gel.
2
00:00:32,914 --> 00:00:33,585
Hey.
3
00:00:33,954 --> 00:00:36,184
- Annem böyle sürdüðünü biliyor mu?
- Boþver tamam mý?
4
00:00:36,354 --> 00:00:38,265
- Eþyalarýný ödünç verecek misin? Bu
5
00:00:38,434 --> 00:00:40,629
- Aðzýnda o þeyler olduðu için
çok þanslýsýn biliyor musun?
6
00:00:40,834 --> 00:00:43,029
- Ãünkü kimliðini tespit edebilmeleri için
düzgün diþlerin olmasý gerekiyor.
7
00:00:43,194 --> 00:00:45,503
- Kapa çeneni sikkafalý!
- Bye Nicole.
8
00:00:51,114 --> 00:00:54,311
- Beni arayabil
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,991 --> 00:00:46,982
Awesome.
2
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK. Can you get your stuff?
I'm missing <i>90210.</i>
4
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,447 --> 00:01:10,382
- ... time apart. That's all.
- Where is this coming from?
8
00:01:10,450 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{570}7 ANI ÃN URMÃ
{1279}{1391}- ªtie mama cã tu conduci aºa?|- Fac tot ce pot ca sã ajung la timp.
{1415}{1518}Ai noroc cã porþi proteza,|cã altfel îþi aranjãm eu dinþii!
{1529}{1593}- Mai taci din gura bai fraiere!|- Ai grijã cum conduci...
{1717}{1855}- Lasã-mã sã te ajut...|- Lasã, dacã nu vrei sã vin, nu vin.
{1867}{1937}Bine, fã cum vrei.|O sã vãd eu... Nu-þi place trupa mea!
{1980}{2081}Da da îmi place trupa ta... intrã în maºinã!
{2103}{2163}Sã nu mã suni!
{3550}{3610}Pot sã adun astea?
{3640}{3741}Nu mai doriþi alte alune?|Mai dureazã încã un pic.
{3851}{4017}Ah, o sã vã aduc niºte prosoa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{75}{272}ÃÃáà ÃãäÃÃÃà ÃãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{274}{449}{C:$FF8000}{Y:bi}ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃ
{685}{749}### ãäÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃäæÃà ###
{800}{850}# áÃÃÃæà ÃäÃáæà #
{1250}{1283}áÃà æÃáäà -
{1417}{1478}åá ÃÃÃà Ããà ÃäÃö ÃÃæÃÃä ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà ¿ -
{1483}{1545}áà ÃÃäÃäà .. åáà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà - | ÃÃÃæÃäà ãæÃà Ãà ÃÃÃÃáà åÃáÃ
{1550}{1661}ãä ÃÃä ÃáÃà ÃäÃö áÃÃà ÃÃæÃã ÃÃäÃä - | ÃÃÃÃÃÃÃæäå ááÃÃÃà Ãáì ãà ÃÃÃÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,498 --> 00:00:22,794
7 JAAR EERDER.
2
00:00:29,934 --> 00:00:38,134
Big Boy Video Productions
3
00:00:52,221 --> 00:00:54,284
Weet mam dat je zo rijdt?
4
00:00:54,326 --> 00:00:57,447
Pak je spullen nou maar,
anders mis ik 90210.
5
00:00:57,455 --> 00:00:59,585
Je heb geluk dat je al
dat ijzer in je mond heb zitten,
6
00:00:59,590 --> 00:01:01,935
want ze hebben je tanden nodig
om je te kunnen identificeren.
7
00:01:01,945 --> 00:01:03,868
Hou je bek,
je bent een lul.
8
00:01:09,404 --> 00:01:13,085
Kom op, het is niet...
- Laat maar...
9
00:01:13,786 --> 00:01:17,216
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
7 GODINA RANIJE
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Los Anðeles
3
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
- Zna li mama da voziš ovako?
- Ma daj, lako se pamti, 91200.
4
00:01:02,360 --> 00:01:06,040
Raduj se da imaš zubnu protezu pa æe
moæi da te identifikuju posle udesa.
5
00:01:06,080 --> 00:01:09,160
- Umukni veæ jednom, kretenu!
- Ãao Nikol!
6
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
- Å ta je sad ovo?
- To su moja kola.
7
00:01:17,800 --> 00:01:23,800
Nije važno
ako ne želiš da doðem, neæu doæi.
8
00:01:19,920 --> 00:01:22,280
Super, neæeš da doðeš, æao!
9
00:01:22,120 --> 00:01:24,240
Kako da ja podržim tebe k
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,653 --> 00:00:23,747
HACE SIETE AÃOS
2
00:00:52,452 --> 00:00:57,355
- ¿Mamá sabe que conduces as�
- Apúrate: me estoy perdiendo la novela.
3
00:00:57,424 --> 00:01:01,690
Menos mal que usas aparatos:
no costará nada identificar tu cadáver.
4
00:01:01,795 --> 00:01:04,320
Imbécil de mierda.
5
00:01:10,170 --> 00:01:12,138
Ven si quieres, pero...
6
00:01:12,238 --> 00:01:15,332
No importa. Si no quieres
que vaya, no voy y punto.
7
00:01:15,442 --> 00:01:17,876
Como tú digas: no quiero que vengas.
8
00:01:17,944 --> 00:01:22,347
- No me apoyas ni a mà ni a la banda
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:23,479
R?ED SEDMI LETY
2
00:00:50,967 --> 00:00:55,643
- V? m?ma, jak jezd???
- Sbal si ty sv? kr?my. Nestihnu seri?l.
3
00:00:55,727 --> 00:00:59,879
Je?t? ?e m?? rovn?tka.
Kv?li identifikaci ostatk?.
4
00:00:59,967 --> 00:01:02,401
Dr? hubu, ty kret?ne.
5
00:01:07,967 --> 00:01:09,878
M??e? p?ijet...
6
00:01:09,967 --> 00:01:12,959
Nevad?.
Kdy? nechce?, tak nep?ijedu.
7
00:01:13,047 --> 00:01:15,356
Fajn.
Tak se nevracej.
8
00:01:15,447 --> 00:01:19,645
- Nestoj?? za mnou, ani za kapelou.
- Kapelu miluju.
9
00:01:19,727 --> 00:01:23,925
- Je? u?.
- N
Subtítulos para Lot Like Love A English Subtitles
keywords: a, lot, like, love, 2005, 1, cd, czech, cz, by, leopuck,
original filename: A Lot Like Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - cea86b4c64187e5394ae9bca9940f8eb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
P?elo?il(la) Katchenka a LeoPuck (Leopuck@seznam.cz)
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,200
Enjoy
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
P?ed 7 lety
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
V? m?ma, ?e takhle jezd???
6
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Mohl by si u? kone?n? j?t,
za chvilku za??n? (n?jakej seri?l).
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
M?? ?t?st?, ?e nos?? rovn?tka,
aspo? ti zakryjou ty hnusn? mezery mezi zuby.
8
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Dr? hubu!Ty si takovej ??r?k!
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
M??u v?m to odn?st p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:17:Tekst: djdzon
00:00:28:7 lat wcze?niej
00:00:57:Mama wie jak ty je?dzisz?
00:00:59:Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
00:01:02:Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
00:01:06:Zamknij si?! Co za fiut!
00:02:28:Mo?na to sprz?tn???
00:02:31:Chce pan jeszcze orzeszk?w?
00:02:33:Mamy jeszcze wi?ksze.
00:02:43:Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
00:02:57:Ju? nie trzeba.
00:03:01:Tu s? r?czniki...
00:03:07:ZAJ?TE
00:03:12:ZUPE?NIE JAK MI?O??
00:03:58:- Ju? wszystko dobrze?|- Tak.
00:04:28:Nie.
00:04:31:Jestem Oliver.
00:04:37:Dobra, na razie.
00:04:39:Co si? sta?o?
00:04:42:Nasza tajemnica.
00:04:46:Stewardessa mo?e w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,633
(Man) 'WHenever I get gloomy
witH tHe state of tHe world,
2
00:01:13,680 --> 00:01:16,717
'l tHink about tHe arrivals gate
at HeatHrow airport.
3
00:01:16,760 --> 00:01:20,514
'General opinion makes out
tHat we live in a world of Hatred and greed
4
00:01:20,560 --> 00:01:22,232
'but I don't see tHat.
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,748
'Seems to me tHat love is everywHere.
6
00:01:24,800 --> 00:01:29,191
'Often it's not particularly dignified
or newswortHy but it's always tHere.
7
00:01:29,240 --> 00:01:32,755
'FatHers and sons, motHers and daugHters,
Husb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,854 --> 00:00:06,054
Ãversättning: TEAM AMEN
2
00:00:07,555 --> 00:00:12,952
Text hämtad från www.svensktext.info.se
3
00:00:21,304 --> 00:00:23,670
7 ÃR SEDAN
4
00:00:52,50