Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lost.s04e10 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Lost.s04e10 por relevancia:
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost, s04e1, something, nice, back, home, proper, dot, s04e10,
original filename: Lost.S04E10.Something.Nice.Back.Home.PROPER.HDTV.XViD-DOT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Preciso que acordes.
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,270
Consegues ouvir-me?
3
00:00:31,430 --> 00:00:32,630
Est?s bem?
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
S? quero saber porqu?.
5
00:00:35,975 --> 00:00:37,450
O que aconteceu?
6
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
Ele sabe algo!
7
00:00:39,770 --> 00:00:42,555
- Quero saber a verdade!
- Eu n?o sei. A verdade ? essa.
8
00:00:42,590 --> 00:00:45,395
- N?o sei porqu? mas agora n?o h? sinal.
- Sinal?
9
00:00:45,430 --> 00:00:48,200
- Havia sinal quando lhes ligaste ontem.
- Exacto.
10
00:00:48,235 --> 00:00:50,
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, proper, dot, s04e10,
original filename: 145212_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, sinun pit?? her?t?.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Kuuletko minua?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
Oletko kunnossa?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Haluan vain tiet?? miksi.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
Mit? tapahtui?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
H?n tiet?? jotakin!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
Haluan kuulla totuuden!
- En tied?, se on totuus.
12
00:00:42,590 --> 00:00:
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, proper, dot, s04e10,
original filename: 144177_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???)?)
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!(???)
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???)?)
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
???)? ????? ?? ??????)
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!(???)
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,570
?????? ??????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
???? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:37,450
????! ????! ????? ???? ????? ????? -
?? ???? ??? -
9
00:00:37,756 --> 00:00:39,611
!???? ???? ????? ??
10
00:00:39,774 --> 00:00:42,595
???? ????? ??????? -
?? ????? ??? ?? ??????? -
11
00:00:42,597 --> 00:00:45,056
??????? ?? ???? ????? ???? ??
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, proper, dot, edited, by, verdikt, s04e10,
original filename: 144152_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Can you hear me?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
You okay?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Come on! come on! I just wanna know why.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
What happened?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
He knows somethin'!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
I want the truth! I don't know. that's th
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144291_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,082 --> 00:00:03,532
Jack?
2
00:00:06,927 --> 00:00:08,249
Jack!
3
00:00:19,256 --> 00:00:20,829
Jack, kendine gelmeni istiyorum.
4
00:00:24,438 --> 00:00:26,554
Jack! Beni duyabiliyor musun?
5
00:00:31,158 --> 00:00:32,710
?yi misin?
6
00:00:35,570 --> 00:00:37,971
Ne oldu?
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,370
-Ger?e?i istiyorum!
-Bilmiyorum. Ger?ek bu.
8
00:00:42,370 --> 00:00:44,358
Nedenini bilmiyorum
ama art?k sinyal yok.
9
00:00:44,358 --> 00:00:47,975
-Sinyol yok mu? D?n gece onlar?
ararken vard? ama. -Do?ru.
10
00:00:48,010 --> 00:00:50,041
Yani ?imdi bizi g?rm
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, sffs,
original filename: 144377_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, zelim da se probudis.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Jel me cujes?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
Jesi u redu?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
-Hajde! Hajde! Zelim samo da znam zasto.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
-Sta se desilo?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
-On zna nesto!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
-Zelim istinu!
-Ne znam. To je istina.
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,0
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, proper, dot, s04e10,
original filename: 144511_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,300
Jack?
2
00:00:07,100 --> 00:00:07,830
Jack!
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,400
Jack?
4
00:00:18,610 --> 00:00:20,920
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:22,670 --> 00:00:23,790
Jack!
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,070
Can you hear me?
7
00:00:31,330 --> 00:00:32,430
You okay?
8
00:00:33,780 --> 00:00:35,790
Come on! Come on!
I just wanna know why.
9
00:00:35,890 --> 00:00:37,350
What happened?
10
00:00:37,650 --> 00:00:38,950
He knows somethin'!
11
00:00:39,670 --> 00:00:42,440
- I want the truth!
- I don't know. That's the truth.
12
00:00:
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144267_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, zbudi se.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Me sli?i??
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
Si v redu?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Vedeti ho?em, zakaj.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
Kaj se je zgodilo?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
Nekaj ve.
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
Resnico ho?em.
-Ne poznam je, res ne.
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,080
Tudi signala ni.
-Signala?
1
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144343_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
.?
?
????? ??? ?????
atefi.r@gmail.com
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
?
?
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
?
?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
? ???? ????? ??
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
?
?
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
????? ?? ?????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
???? ?????
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
???? ???? ?? ?????? ???? ?? ?????
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
?? ????
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
??? ?? ???? ??????
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
?? ?????? ????? ?? ?????
?? ??? ???? ??????? ????? ?????
12
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???
???
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!???
!???
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???
???
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
??? ??????
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!???
!???
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
?? ??????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
??? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
...????! ????! ???? ??? ?? ???? ????
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
???? ???? ?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
?? ???? ???
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
???? ???????! ??? ?? ????. ??? ???????
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,080
??? ???? ??? ? ??
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144362_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
.?
?
????? ??? ?????
atefi.r@gmail.com
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
?
?
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
?
?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
? ???? ????? ??
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
?
?
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
????? ?? ?????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
???? ?????
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
???? ???? ?? ?????? ???? ?? ?????
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
?? ????
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
??? ?? ???? ??????
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
?? ?????? ????? ?? ?????
?? ??? ???? ??????? ????? ?????
12
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, itasa,
original filename: 144354_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:03,657
<i>Jack?</i>
2
00:00:07,307 --> 00:00:08,178
<i>Jack!</i>
3
00:00:14,674 --> 00:00:15,492
Jack?
4
00:00:18,752 --> 00:00:20,945
Jack, devi svegliarti.
5
00:00:22,823 --> 00:00:23,498
Jack!
6
00:00:24,994 --> 00:00:26,263
Riesci a sentirmi?
7
00:00:31,468 --> 00:00:32,474
Stai bene?
8
00:00:33,797 --> 00:00:35,821
<i>Forza! Forza! Voglio
solo sapere perche'.</i>
9
00:00:35,921 --> 00:00:37,262
Cos'e' successo?
10
00:00:37,460 --> 00:00:37,694
Vieni...
11
00:00:37,794 --> 00:00:39,778
<i>Sa qualcosa!</i>
12
00:00:39,878 --> 00:00:42,356
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, proper, dot, s04e10,
original filename: 144170_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,030
jack?
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,700
Jack!
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,070
Jack?
4
00:00:18,760 --> 00:00:21,520
Jack,I need you to wake up.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,640
Jack!
6
00:00:25,070 --> 00:00:27,300
Can you hear me?
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,010
You okay?
8
00:00:33,980 --> 00:00:35,890
come on!Come on!I just wanna know why.
9
00:00:36,020 --> 00:00:37,490
Whatappened?
10
00:00:37,650 --> 00:00:38,020
Here.
11
00:00:38,020 --> 00:00:39,820
he knows somethin'!
12
00:00:39,950 --> 00:00:41,830
- I want the truth!- I don't k
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144132_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Can you hear me?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
You okay?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Come on! come on! I just wanna know why.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
What happened?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
He knows somethin'!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
I want the truth! I don't know. that's th
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, proper, dot, da, s04e10,
original filename: 144371_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, du bliver n?d til at v?gne.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Kan du h?re mig?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
Er du okay?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Kom nu, jeg vil bare vide hvorfor.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
Hvad er der sket?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
Han ved noget!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
- Jeg vil have sandheden!
- Jeg ved det ikke.
12
00:00:42,590 -->
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, itasa,
original filename: 146815_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:03,657
<i>Jack?</i>
2
00:00:07,307 --> 00:00:08,178
<i>Jack!</i>
3
00:00:14,674 --> 00:00:15,492
Jack?
4
00:00:18,752 --> 00:00:20,945
Jack, devi svegliarti.
5
00:00:22,823 --> 00:00:23,498
Jack!
6
00:00:24,994 --> 00:00:26,263
Riesci a sentirmi?
7
00:00:31,468 --> 00:00:32,474
Stai bene?
8
00:00:33,797 --> 00:00:35,821
<i>Forza! Forza! Voglio
solo sapere perche'.</i>
9
00:00:35,921 --> 00:00:37,262
Cos'e' successo?
10
00:00:37,460 --> 00:00:37,694
Vieni...
11
00:00:37,794 --> 00:00:39,778
<i>Sa qualcosa!</i>
12
00:00:39,878 --> 00:00:42,356
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144176_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
???
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
??? ..????? ?? ??????
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
???
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
?? ???????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
?? ??? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
???..????? ????..??? ???? ????? ?????
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
???? ???
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
?? ???? ????
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
???? ??????? -
??????? ???? ?? ???? -
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,080
??? ?????? ?? ???? ????? ??
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 144198_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
???
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
??? ..????? ?? ??????
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
???
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
?? ???????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
?? ??? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
???..????? ????..??? ???? ????? ?????
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
???? ???
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
?? ???? ????
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
???? ??????? -
??????? ???? ?? ???? -
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,080
??? ?????? ?? ???? ????? ??
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, 72, p, x26, 4, ctu, de, s04e10,
original filename: 144577_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,200
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,760
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,160
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,030
Jack, du mu?t aufwachen.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,330
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,080
Kannst du mich h?ren?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,790
Bist du okay?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,939
Kommt schon! Kommt schon! Ich
will doch blo? wissen, warum.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,620
Was ist passiert?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,030
Er wei? was!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,589
- Ich will die Wahrheit wissen.
- Ich wei? es n
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, proper, dot,
original filename: 144185_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???
???
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
??? !
??? !
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???
???
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
??? ???? ?? ?????? ????
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
??? !
??? !
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
?? ???????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
??? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
????!????! ???? ?? ???? ?????
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
?? ???? ???
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
??? ???? ??? ??
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
???? ????? ??????? ?? ???? ??? ?? ???????
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,080
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 144234_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???)?)
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!(???)
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???)?)
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
???)? ????? ?? ??????)
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!(???)
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,570
?????? ??????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
???? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:37,450
????! ????! ????? ???? ????? ????? -
?? ???? ??? -
9
00:00:37,756 --> 00:00:39,611
!???? ???? ????? ??
10
00:00:39,774 --> 00:00:42,595
???? ????? ??????? -
?? ????? ??? ?? ??????? -
11
00:00:42,597 --> 00:00:45,056
??????? ?? ???? ????? ???? ??
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e10, 72, p, x26, 4, ctu, +fourth+season, s04e1, proper, dot,
original filename: 144316_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
???)?)
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!(???)
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
???)?)
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
???)? ????? ?? ??????)
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!(???)
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,570
?????? ??????
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
???? ????
8
00:00:33,880 --> 00:00:37,450
????! ????! ????? ???? ????? ????? -
?? ???? ??? -
9
00:00:37,756 --> 00:00:39,611
!???? ???? ????? ??
10
00:00:39,774 --> 00:00:42,595
???? ????? ??????? -
?? ????? ??? ?? ??????? -
11
00:00:42,597 --> 00:00:45,056
??????? ?? ???? ????? ???? ??
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost, 2x0, 1, man, of, science, faith,
original filename: Lost - 2x01 - Man of science, man of faith.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,292 --> 00:00:03,711
Previamente en Lost... Los otros vienen.
2
00:00:03,794 --> 00:00:07,590
Solo tenemos tres opciones:
correr, escondernos o morir.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,008
Tenemos un plan.
4
00:00:09,091 --> 00:00:11,093
SÃ, vais a meteros en la selva
a por dinamita...
5
00:00:11,177 --> 00:00:14,472
... y volar la escotilla para abrirla,
y luego vais a esconder a todo el mundo dentro.
6
00:00:14,555 --> 00:00:15,389
No.
7
00:00:16,849 --> 00:00:19,352
¡¡Para!! ¡¡Para!!
8
00:00:19,477 --> 00:00:21,062
¡¡Para!! ¡No podemos!
9
00:00:21,521 --> 00:00:22,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,732 --> 00:00:01,857
<i>previously on "lost"...</i>
2
00:00:02,463 --> 00:00:03,363
what do you want from me?
3
00:00:03,737 --> 00:00:07,359
patience, jack. patience.
4
00:00:07,803 --> 00:00:09,656
y,t.ld
5
00:00:11,492 --> 00:00:12,244
be careful out there.
6
00:00:13,866 --> 00:00:16,435
see these rocks here?
you're gonna chop 'em loose.
7
00:00:16,651 --> 00:00:17,714
and you're gonna
haul 'em outta here.
8
00:00:19,514 --> 00:00:19,738
(grunts)
9
00:00:21,170 --> 00:00:22,272
ugh!
ugh!
10
00:00:23,272 --> 00:00:24,226
i am not the enemy.
11
00:00:25,227
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,856
Previously on "Lost"...
2
00:00:04,014 --> 00:00:07,116
My leg! Aah!
3
00:00:07,350 --> 00:00:10,549
I need you to go up through
the grate and into the vents.
4
00:00:10,644 --> 00:00:14,035
- That button has to be pushed.
- Okay.
5
00:00:22,012 --> 00:00:25,786
I crawled through your vents,
and I stood at your computer,
6
00:00:25,879 --> 00:00:27,642
and you know what happened?
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,258
Nothing happened, John.
8
00:00:29,350 --> 00:00:33,555
I never entered the numbers,
I never pressed the button.
9
00:00:35,458 --> 00:00:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,121 --> 00:00:10,940
<i>Ãèõòå ëè ñè ñëîæèëè êîëà Ãà , ìîëÿ?</i>
2
00:00:21,769 --> 00:00:26,262
ÃçâèÃåòå ìå.
ÃîÃåñåòå ìè îùå åäÃî, ìîëÿ?
3
00:00:26,263 --> 00:00:29,059
Ãúæà ëÿâà ì ã-ÃÃ¥ ùå ñå
ïðèçåìèì ñëåä 20 ìèÃóòè.
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,652
20 ìèÃóòè ñà ìÃîãî âðåìå.
- Ãà êâî ùå êà æåòå çà åäÃî ñïèñà Ãèå?
5
00:00:35,845 --> 00:00:38,958
<i>Ãîëÿ çà êîï÷à éòå êîëà Ãà ñè ñúð.</i>
6
00:00:47,278 --> 00:00:50,577
<i>Ãúæà ëÿâà Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:01,507
Anteriormente en Lost...
2
00:00:01,732 --> 00:00:03,142
Me trajiste aquà para que
te operase
3
00:00:03,256 --> 00:00:04,250
¿Crees que confÃo en tÃ?
4
00:00:04,576 --> 00:00:08,124
¿¡Que simplemente te operaré y
esperaré que me dejes ir!?
5
00:00:08,263 --> 00:00:08,923
Jack...
6
00:00:10,214 --> 00:00:11,380
Tienes que hacerlo...
7
00:00:11,841 --> 00:00:13,215
¿Cómo han conseguido que
me lo pidas?
8
00:00:13,315 --> 00:00:15,054
¡¿Qué te han ofrecido?!
- Jack, por favor, nada...
9
00:00:15,055 --> 00:00:16,205
¡¡¿Entonces qué
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: four, kings, se01x0, 1, pilot, team, lost, in, translation,
original filename: Four.Kings.SE01x01.Pilot.Team.Lost.in.Translation.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,494 --> 00:00:05,494
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:05,735 --> 00:00:10,735
Verspreiding van dit materiaal
voor commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:11,013 --> 00:00:15,013
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:15,236 --> 00:00:18,236
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,707
Moet je deze heerlijke taart zien.
6
00:00:26,708 --> 00:00:29,919
Jason, als je nog ??n keer
met je vingers aan die taart komt...
7
00:00:29,920 --> 00:00:32,720
dan zoen ik je recht op je mond,
ik zweer het.
8
00:00:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,905
Previamente en Lost...
2
00:00:01,905 --> 00:00:03,687
Ginebra con tónica.
3
00:00:04,188 --> 00:00:05,566
Ana LucÃa.
4
00:00:06,221 --> 00:00:06,979
Jack.
5
00:00:06,980 --> 00:00:09,138
Nos tomamos la próxima
en el avión, ¿vale?
6
00:00:09,641 --> 00:00:11,074
42 F
7
00:00:11,075 --> 00:00:13,209
42 F, vale.
8
00:00:18,070 --> 00:00:19,993
Vale, todos vosotros.
Levantaos.
9
00:00:22,634 --> 00:00:23,326
¡Sawyer!
10
00:00:23,327 --> 00:00:24,697
¿Puedes ayudarme a
hacer una camilla?
11
00:00:24,698 --> 00:00:25,698
Tenemos que lle
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{206}ALL THE WAY TO PORTLAND
{208}{254}FOR RESEARCH|THAT DOESN'T EVEN WORK?
{266}{316}BECAUSE IT DOES WORK.|M PREGNANT.
{335}{431}MY WHOLE LIFE, ALL I'VE EVER|WANTED WAS TO HAVE A BABY,
{458}{501}I KNOW THAT YOU DON'T CARE,|BUT THE PEOPLE
{503}{597}I SPENT THE LAST THREE YEARS OF|MY LIFE WITH--THEY JUST LEFT ME.
{604}{633}YOU OKAY?|YEAH.
{640}{693}SHE IS NOT COMING WITH US.|YES, SHE IS.
{700}{748}WHY?|BECAUSE THEY LEFT HER BEHIND,|TOO.
{1616}{1642}IT'S GETTING LATE.
{1666}{1702}THIS IS A GOOD PLACE|TO MAKE CAMP.
{1877}{1904}I'LL GET SOME FIREWOOD.
{1906}{1930}I'LL GO WITH YOU.
{2549}{2575}DO YOU WANNA TALK ABOUT IT?
{2618}{2644}TAL
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: mirrormask, team, lost, in, translation, nedivx, nlondertitels, mm,
original filename: MirrorMask.Team.Lost.in.Translation.Nedivx.NLOndertitels.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,518 --> 00:00:09,518
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,197 --> 00:00:16,197
Verspreiding van dit materiaal
voor commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:16,780 --> 00:00:22,780
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:23,425 --> 00:00:30,425
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:00:45,912 --> 00:00:49,316
Ik ben de koningin van alles
in dit deel van de stad.
6
00:00:49,416 --> 00:00:52,185
Ik ben de koningin van de stad
en de koningin van de wolkenkrabbers...
7
00:00:52,285 --> 00:00:54,721
en koningin van de kleine dingen.
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: 1, man, alliance, the, team, lost, in, translation, theman,
original filename: 1_man.alliance-the-xvid.Team.Lost.in.Translation.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:17,984 --> 00:00:23,849
Hallo, Detroit.
Wat fijn om hier te zijn.
5
00:00:31,564 --> 00:00:34,863
Dames en heren, wij die werken
op het opwindende gebied...
6
00:00:34,901 --> 00:00:39,155
van de verkoop van tandbenodigdheden
zijn hier in de autostad met ??n reden...
7
00:00:39,505 --> 00:00:46,429
kwaliteit leveren. Precisie-instrumenten
voor professionals
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{168}{225}Voc? acha que ele vai sobreviver ?
{231}{262}Voc? conhece ele ?
{264}{316}Ele estava sentado ao meu lado.
{316}{389}Voc? acha que eles j? teriam| vindo a esta altura ?
{389}{436}- Quem ?|- Qualquer um.
{460}{500}O que ? isso, tipo damas ?
{500}{575}Na verdade n?o.|? um jogo melhor do que damas.
{575}{625}2 jogadores, 2 lados.
{630}{711}Um ? claro, um ? escuro.
{742}{764}Walt...
{815}{862}Voc? quer saber um segredo ?
{1401}{1430}N?o confie nela.
{1453}{1485}Ela ? perigosa.
{1502}{1539}Tente n?o se mecher, cara.
{1539}{1582}Eu tenho que encontr?-la.
{1606}{1648}Eu tenho que lev?-la de volta.
{1648}{1699}Yeah, voc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,469 --> 00:00:05,951
??kal jsem ti, ?e se o tebe postar?m.
2
00:00:06,028 --> 00:00:08,034
- D?ky, Charlie.
- Nem?? v?bec za?.
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,327
- Poslouchej m?.
- Sayide!
4
00:00:11,429 --> 00:00:14,010
- Nejsme sami.
- Vid?l n?kdo Ethana?
5
00:00:14,072 --> 00:00:15,735
Jo, jo, ?el cestou k pl??i.
6
00:00:15,821 --> 00:00:18,008
- Kde je Charlie?
- ?el za Claire.
7
00:00:18,258 --> 00:00:21,214
Stopy --T?i r?zn? druhy v?ude okolo.
8
00:00:21,357 --> 00:00:22,566
Mysl?m, ?e byli uneseni.
9
00:00:23,293 --> 00:00:24,141
Claire.
10
00:00:24,885 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Vidìli jste v "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Kdo jste?
- ZøÃtili jsme se sem.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Let 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Byla jste vzadu?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Ustupte!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Jdu nahoru!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Všechno je v poøádku.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Promluvili jsme si a uvìøili,
že jsme byli také v letadle.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
To asi mùžem zažalovat
Oceanic všichni spoleènì.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
Kolik vÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Previously on "Lost"...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
Ow! Oh, damn it.
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- I'm training.
- Training for what?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
For a race around the world.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
See ya in another life, yeah?
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Type in exactly what I tell you,
you understand? Exactly. Nothin' else.
9
00:00:43,464 --> 00:00:44,359
4...
10
00:00
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost, stallions, the, journey, home, 2008, 2, 9, 7, fps, info,
original filename: 55234-Lost_Stallions__The_Journey_Home_[2008]-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
? - S.F.- ? SUPrip
Lost.Stallions.The.Journey.Home.2008.COMPLETE.NTSC.DVDR-CME
Subtítulos para Lost.s04e10
keywords: lost, 11, 5, en, 1x1, lol, bt, vo, s01e15, hrhd, ctu, eng, wat,
original filename: lost-115-en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,611
Looks like there might have been a struggle.
2
00:00:05,696 --> 00:00:06,835
I think they've been taken.
3
00:00:26,773 --> 00:00:29,348
If you do not stop following me,
4
00:00:29,722 --> 00:00:31,702
I will kill one of them.
5
00:00:34,868 --> 00:00:35,789
Over here!
6
00:00:35,871 --> 00:00:36,645
Jack!
7
00:00:36,937 --> 00:00:38,071
Hey, where's Jack?
8
00:00:40,691 --> 00:00:42,190
- We need the doctor!
- He's right there!
9
00:00:43,049 --> 00:00:43,895
Right there.
10
00:00:44,637 --> 00:00:45,456
What happened?
11
00:00:46,730 --> 0