Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lost S02e05 Crimson is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Lost S02e05 Crimson por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Previously on "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Who are you?
- We crashed here.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Flight 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
You were in the back?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Back up!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Coming up!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Everything is cool.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
We had a talk, and they believe
we were on the plane, too.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
I guess we can all
sue Oceanic together.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
How many of you survived?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,586
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,645
- Qui êtes-vous?
- Nous nous sommes écrasés ici.
3
00:00:20,103 --> 00:00:21,480
Vol 815?
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,398
Tu étais à l'arrière?
5
00:00:25,192 --> 00:00:26,777
Recule!
6
00:00:27,319 --> 00:00:28,946
Remonte-moi!
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,657
Tout va bien.
8
00:00:31,782 --> 00:00:34,338
Ils nous croient quand
on leur dit qu'on était aussi
dans l'avion.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,037
On va pouvoir attaquer
Oceanic ensemble.
10
00:00:37,079 --> 00:00:38,789
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{63}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{404}{468}- Kim wy jeste?cie?|- Jeste?my rozbitkami.
{473}{543}- Lot 815?|- By?a? w tylnej cz??ci samolotu?
{598}{629}Cofnij si?!
{647}{679}Wychodz?.
{717}{746}Wszystko w porz?dku.
{748}{815}Pogadali?my z nimi i wiedz?,|?e te? byli?my w samolocie.
{817}{878}Teraz razem mo?emy zaskar?y?|linie Oceanic.
{880}{957}- Ilu was prze?y?o?|- 23 osoby.
{1147}{1193}M?wi?a?, ?e jest was 23.
{1229}{1259}Tak by?o.
{1820}{1864}Min??y ju? 4 dni.
{1942}{1983}To jeszcze nie tak d?ugo.
{1985}{2063}Znalezienie odpowiedniego pr?du|morskiego mo?e zaj?? 2 tygodnie.
{2065}{2138}Michael wiedzia?, co robi.|W?tpi?, ?eby cokolwiek...
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Quem são vocês?
- Nosso avião caiu aqui.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Vôo 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Você estava na cauda?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Para trás!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Saindo!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Está tudo bem.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Nós conversamos e eles acreditam
que estávamos no avião, também.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Agora podemos todos
processar a Oceanic, juntos.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
Q
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{63}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{404}{468}- Kim wy jeste?cie?|- Jeste?my rozbitkami.
{473}{543}- Lot 815?|- By?a? w tylnej cz??ci samolotu?
{598}{629}Cofnij si?!
{647}{679}Wychodz?.
{717}{746}Wszystko w porz?dku.
{748}{815}Pogadali?my z nimi i wiedz?,|?e te? byli?my w samolocie.
{817}{878}Teraz razem mo?emy zaskar?y?|linie Oceanic.
{880}{957}- Ilu was prze?y?o?|- 23 osoby.
{1147}{1193}M?wi?a?, ?e jest was 23.
{1229}{1259}Tak by?o.
{1820}{1864}Min??y ju? 4 dni.
{1942}{1983}To jeszcze nie tak d?ugo.
{1985}{2063}Znalezienie odpowiedniego pr?du|morskiego mo?e zaj?? 2 tygodnie.
{2065}{2138}Michael wiedzia?, co robi.|W?tpi?, ?eby cokolwiek...
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, s02e0, 5, and, found, v, 1, 2, crimson, s02e05,
original filename: Lost.S02E05....And.Found.v1.2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{73}Tapahtunut aiemmin:
{405}{473}- Keitä olette?|- Teimme pakkolaskun tänne.
{476}{561}- Lento 815?|- Olitko takaosassa?
{601}{681}Perääntykää!|Tulen ylös!
{723}{822}Kaikki hyvin. Juttelimme, ja he|uskovat meidänkin olleen koneessa.
{825}{887}Voimme siis yhdessä|haastaa lentoyhtiön.
{890}{965}- Montako teistä selviytyi?|- 23.
{1145}{1205}Eikö teitä olekaan 23?
{1234}{1289}Meitä oli 23.
{1826}{1896}Heidän lähdöstään on neljä päivää.
{1949}{2016}Se ei ole kovin kauan.|He sanoivat, että voi kestää -
{2019}{2110}pari viikkoa löytää sopiva virtaus.|Michael tiesi kyllä mitä tekee.
{2113}{2174}Us
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,631 --> 00:00:02,199
<i>Anteriormente en "Lost"...</i>
2
00:00:16,768 --> 00:00:19,243
- ¿Quiénes son ustedes?
- Nos estrellamos aquÃ.
3
00:00:19,712 --> 00:00:21,089
¿Vuelo 815?
4
00:00:21,463 --> 00:00:23,032
¿Tú estabas en la parte trasera?
5
00:00:24,809 --> 00:00:26,379
¡Atrás!
6
00:00:26,939 --> 00:00:28,554
¡Estoy saliendo!
7
00:00:29,961 --> 00:00:31,289
Todo está bien.
8
00:00:31,381 --> 00:00:33,967
Hablamos, y ellos creen que
también estuvimos en el avión.
9
00:00:33,997 --> 00:00:36,666
Supongo que ahora podremos
demandar a Oceanic juntos.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
<i>Anteriormente en Lost.</i>
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- ¿Quién eres?
- Nos estrellamos aquÃ.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
¿Vuelo 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
¿Tú estabas en la parte trasera?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
¡Atrás!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
¡Voy a salir!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Todo está bien.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Hablamos y se creen que
también estuvimos en el avión.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Supongo que todos podemos
demandar a Oceanic juntos.
10
00:00:37,091 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
<i>Anteriormente en Lost.</i>
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- ¿Quién eres?
- Nos estrellamos aquÃ.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
¿Vuelo 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
¿Tú estabas en la parte trasera?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
¡Atrás!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
¡Voy a salir!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Todo está bien.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Hablamos y se creen que
también estuvimos en el avión.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Supongo que todos podemos
demandar a Oceanic juntos.
10
00:00:37,091 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Ãà Ãåå â «Ãñòà òüñÿ â æèâûõ»â¦
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Ãòî âû?
- Ãà ø ñà ìîëåò ðà çáèëñÿâ¦
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Ãåéñ 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Ãû áûëà â õâîñòîâîé ÷à ñòè?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Ãà çà ä!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
à âûõîæó!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Ãñå â ïîðÿäêå.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Ãû ïîãîâîðèëè, è îÃè ïîâåðèëè,
Ãòî ìû ëåòåëè ýòèì æå ñà ìîëåÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Tidligere i "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Hvem er I?
- Vi styrtede ned her.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Rute 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Sad du bag i flyet?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Tilbage!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Kommer op!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Alt er i orden.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
De tror på, vi var med flyet.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Så kan vi jo sagsøge Oceanic sammen.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
Hvor mange af jer overlevede?
11
00:00:38,940 --> 00:00:40,455
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{63}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{404}{468}- Kim wy jeste?cie?|- Jeste?my rozbitkami.
{473}{543}- Lot 815?|- By?a? w tylnej cz??ci samolotu?
{598}{629}Cofnij si?!
{647}{679}Wychodz?.
{717}{746}Wszystko w porz?dku.
{748}{815}Pogadali?my z nimi i wiedz?,|?e te? byli?my w samolocie.
{817}{878}Teraz razem mo?emy zaskar?y?|linie Oceanic.
{880}{957}- Ilu was prze?y?o?|- 23 osoby.
{1147}{1193}M?wi?a?, ?e jest was 23.
{1229}{1259}Tak by?o.
{1820}{1864}Min??y ju? 4 dni.
{1942}{1983}To jeszcze nie tak d?ugo.
{1985}{2063}Znalezienie odpowiedniego pr?du|morskiego mo?e zaj?? 2 tygodnie.
{2065}{2138}Michael wiedzia?, co robi.|W?tpi?, ?eby cokolwiek...
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- ????? ?????;
- ?? ????????? ??? ????? ???.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
????? 815;
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
????? ??? ???? ?????;
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
???? ????!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
????????!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
??? ????? ???????.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
?? ?????? ??? ????????? ??? ???????
??? '???? ??? ?????????.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
??????? ??? ???????? ?? ?????????
??? Oceanic ???? ????.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 5, and, found, crimson, s02e05,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 2ae5996e9dca37f2336ef36d101a4a18.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,200
<i>Detta har h?nt...</i>
2
00:00:16,701 --> 00:00:19,701
-Vilka ?r ni?
-Vi st?rtade h?r.
3
00:00:19,802 --> 00:00:23,802
-Flight 815?
-Satt du d?r bak?
4
00:00:24,803 --> 00:00:27,303
H?ll er undan!
5
00:00:29,904 --> 00:00:33,804
Allt ?r lugnt. Vi pratade och de
tror att vi ocks? var p? planet.
6
00:00:33,905 --> 00:00:36,405
D? kan vi v?l bekanta oss med varandra.
7
00:00:36,506 --> 00:00:40,606
-Hur m?nga av er ?verlevde?
-23.
8
00:00:47,707 --> 00:00:53,507
-Jag tyckte du sa att ni var 23?
-Vi var det.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,508
Det har
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Wer seid ihr?
- Wir sind hier abgestürzt.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Flug 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Du warst im hinteren Teil?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Zurück!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Ich komm raus!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Alles ist cool.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Wir haben uns unterhalten, und sie glauben uns, daà wir auch im Flugzeug waren.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Ich schätze dann können wir wohl alle zusammen die Oceanic verklagen.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,831 --> 00:00:02,399
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:16,958 --> 00:00:19,433
- ????? ?????;
- ?? ????????? ??? ????? ???.
3
00:00:19,900 --> 00:00:21,277
????? 815;
4
00:00:21,651 --> 00:00:23,218
????? ??? ???? ?????;
5
00:00:24,995 --> 00:00:26,563
???? ????!
6
00:00:27,123 --> 00:00:28,738
????????!
7
00:00:30,143 --> 00:00:31,471
??? ????? ???????.
8
00:00:31,563 --> 00:00:34,147
?? ?????? ??? ????????? ??? ???????
??? '???? ??? ?????????.
9
00:00:34,177 --> 00:00:36,844
??????? ??? ???????? ?? ?????????
??? Oceanic ???? ????.
10
00:00:36,891 --> 00:00:38,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Wer seid ihr?
- Wir sind hier abgestürzt.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Flug 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Du warst im hinteren Teil?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Zurück!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Ich komm raus!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Alles ist cool.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Wir haben uns unterhalten, und sie glauben uns, daà wir auch im Flugzeug waren.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Ich schätze dann können wir wohl alle zusammen die Oceanic verklagen.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
<i>Anteriormente en "Lost"...</i>
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- ¿Quiénes son ustedes?
- Nos estrellamos aquÃ.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
¿Vuelo 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
¿Tú estabas en la parte trasera?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
¡Atrás!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
¡Estoy saliendo!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Todo está bien.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Hablamos, y ellos creen que
también estuvimos en el avión.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Supongo que ahora podremos
demandar a Oceanic juntos.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,200
<i>Detta har hänt...</i>
2
00:00:16,701 --> 00:00:19,701
-Vilka är ni?
-Vi störtade här.
3
00:00:19,802 --> 00:00:23,802
-Flight 815?
-Satt du där bak?
4
00:00:24,803 --> 00:00:27,303
HÃ¥ll er undan!
5
00:00:29,904 --> 00:00:33,804
Allt är lugnt. Vi pratade och de
tror att vi också var på planet.
6
00:00:33,905 --> 00:00:36,405
Då kan vi väl bekanta oss med varandra.
7
00:00:36,506 --> 00:00:40,606
-Hur många av er överlevde?
-23.
8
00:00:47,707 --> 00:00:53,507
-Jag tyckte du sa att ni var 23?
-Vi var det.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s02e05, crimson,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 31998a4df2d3eff093f80579d35030ec.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Vid?li jste v "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Kdo jste?
- Z??tili jsme se sem.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Let 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Byla jste vzadu?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Ustupte!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Jdu nahoru!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
V?echno je v po??dku.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Promluvili jsme si a uv??ili,
?e jsme byli tak? v letadle.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
To asi m??em za?alovat
Oceanic v?ichni spole?n?.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
Kolik v?s p?e?ilo?
11
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Anteriormente em Perdidos...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,333
- Quem são vocês?
- Despenhámo-nos aqui.
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,618
- O voo 815?
- Ias na parte de trás?
4
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Afastem-se!
5
00:00:27,323 --> 00:00:28,838
Quero sair!
6
00:00:30,143 --> 00:00:31,671
Está tudo bem.
7
00:00:31,763 --> 00:00:34,247
Conversámos e eles acreditam
que também estávamos no avião.
8
00:00:34,377 --> 00:00:36,544
Parece que podemos processar
a Oceanic em conjunto.
9
00:00:37,091 --> 00:00:39,754
- De vocês quantos sobreviver
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,298
Previamente en Lost...
2
00:00:16,701 --> 00:00:17,579
¿Quienes son?
3
00:00:17,580 --> 00:00:18,690
Nos estrellamos.
4
00:00:19,697 --> 00:00:20,924
¿Vuelo 815?
5
00:00:21,518 --> 00:00:22,562
¿Ibas en la cola?
6
00:00:24,946 --> 00:00:25,815
¡Quieto!
7
00:00:26,738 --> 00:00:27,900
¡Subo!
8
00:00:29,934 --> 00:00:33,860
Todo está bien. Hemos hablado.
Se creen que también Ãbamos en el avión.
9
00:00:33,861 --> 00:00:36,571
Ahora podemos denunciar a Oceanic juntos.
10
00:00:36,572 --> 00:00:39,710
- ¿Cuantos son?
- 23.
11
00:00:47
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 20, 5, hr, 2004, argenteam, s02e0, 1, crimson, s02e05,
original filename: Lost(205 HR)(2004)-aRGENTeaM-3720.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,631 --> 00:00:02,199
<i>Anteriormente en "Lost"...</i>
2
00:00:16,768 --> 00:00:19,243
- ¿Quiénes son ustedes?
- Nos estrellamos aquÃ.
3
00:00:19,712 --> 00:00:21,089
¿Vuelo 815?
4
00:00:21,463 --> 00:00:23,032
¿Tú estabas en la parte trasera?
5
00:00:24,809 --> 00:00:26,379
¡Atrás!
6
00:00:26,939 --> 00:00:28,554
¡Estoy saliendo!
7
00:00:29,961 --> 00:00:31,289
Todo está bien.
8
00:00:31,381 --> 00:00:33,967
Hablamos, y ellos creen que
también estuvimos en el avión.
9
00:00:33,997 --> 00:00:36,666
Supongo que ahora podremos
demandar a Oceanic juntos.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Vidìli jste v "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Kdo jste?
- ZøÃtili jsme se sem.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Let 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Byla jste vzadu?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Ustupte!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Jdu nahoru!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Všechno je v poøádku.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Promluvili jsme si a uvìøili,
že jsme byli také v letadle.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
To asi mùžem zažalovat
Oceanic všichni spoleènì.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
Kolik vÃ
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 9, hr, crimson, s03e09,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - c86a363252f643cf262551fc7ed35a9e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,687
<<Episodio 9>>
<i>Anteriormente em Lost.</i>
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,863
Queres que salve a tua vida?
3
00:00:03,863 --> 00:00:06,159
Eu quero que tu
queiras salvar a minha vida.
4
00:00:06,159 --> 00:00:10,194
Eu fiz uma pequena incis?o no rim
de Ben e se eu n?o cozer outra vez...
5
00:00:10,194 --> 00:00:11,906
dentro de uma hora, ele morre.
6
00:00:11,906 --> 00:00:14,770
Agora eu gostaria que voltasses
l? dentro, o estabilizasses...
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,878
e terminasses a cirurgia.
8
00:00:15,878 --> 00:00:17,236
E por que eu quereria f
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 2x0, 5, and, found, fov, english, motechnet, com, s02e0, s02e05,
original filename: 3661-Lost.2x05.And_Found.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,955
Previously on Lost:
2
00:00:17,920 --> 00:00:20,753
- Who are you?
- We crashed here.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,798
- Flight 815?
- You were in the back?
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,156
Back up! Coming out!
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,679
Everything is cool, we had a talk and
they believe we were on the plane, too.
6
00:00:34,760 --> 00:00:36,830
Guess we can all sue Oceanic together.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,957
- How many of you survived?
- Twenty-three of us.
8
00:00:47,560 --> 00:00:49,835
I thought you said there were 23 of you?
9
00:00:5
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,555
<i>Previously on</i> Lost:
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,353
- Who are you?
- We crashed here.
3
00:00:21,440 --> 00:00:24,398
- Flight 815?
- You were in the back?
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,756
Back up! Coming out!
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,279
Everything is cool, we had a talk and
they believe we were on the plane, too.
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,430
Guess we can all sue Oceanic together.
7
00:00:37,520 --> 00:00:40,557
- How many of you survived?
- Twenty-three of us.
8
00:00:48,160 --> 00:00:50,435
I thought you said there were 23 of you?
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Previously on "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Who are you?
- We crashed here.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Flight 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
You were in the back?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Back up!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Coming up!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Everything is cool.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
We had a talk, and they believe
we were on the plane, too.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
I guess we can all
sue Oceanic together.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
How many of you survived?
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e07, hr, crimson,
original filename: Lost - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7269d020132a46d9d882507382b4c91b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,344
Anteriormente, em Lost.
2
00:00:02,458 --> 00:00:03,987
Voc? me trouxe aqui para oper?-lo.
3
00:00:04,065 --> 00:00:05,335
Voc? acha que eu vou confiar em voc?...
4
00:00:05,418 --> 00:00:09,115
vou simplesmente fazer a cirurgia
e torcer para que me deixe ir?
5
00:00:09,220 --> 00:00:12,453
Jack, Voc? precisa fazer...
6
00:00:12,549 --> 00:00:14,180
O que fizeram para voc? me pedir?
7
00:00:14,185 --> 00:00:15,392
O que te ofereceram?
8
00:00:15,410 --> 00:00:17,200
- Nada, nada.
- Ent?o, o que est? fazendo aqui?
9
00:00:17,206 --> 00:00:19,064
Ele
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,298
Previamente en Lost...
2
00:00:16,701 --> 00:00:17,579
¿Quienes son?
3
00:00:17,580 --> 00:00:18,690
Nos estrellamos.
4
00:00:19,697 --> 00:00:20,924
¿Vuelo 815?
5
00:00:21,518 --> 00:00:22,562
¿Ibas en la cola?
6
00:00:24,946 --> 00:00:25,815
¡Quieto!
7
00:00:26,738 --> 00:00:27,900
¡Subo!
8
00:00:29,934 --> 00:00:33,860
Todo está bien. Hemos hablado.
Se creen que también Ãbamos en el avión.
9
00:00:33,861 --> 00:00:36,571
Ahora podemos denunciar a Oceanic juntos.
10
00:00:36,572 --> 00:00:39,710
- ¿Cuantos son?
- 23.
11
00:00:47
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: 4, 5, battlestar, galactica, s02e05, ws, dsr, crimson, eng,
original filename: 45_battlestar.galactica.s02e05.ws.dsr.xvid-crimson.eng.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
SYNC:YTET-wk120
-=www.ydy.com/bbs=-
2
00:00:07,200 --> 00:00:13,000
=http://sfile.ydy.com/bbs=-
3
00:00:13,200 --> 00:00:18,890
Battlestar Galactica
Season 02 EP 05
The Farm
4
00:00:19,730 --> 00:00:22,860
Previously
on Battlestar Galactica:
5
00:00:22,900 --> 00:00:24,700
I have a few months to live.
6
00:00:24,730 --> 00:00:28,330
And in that time I will lead
the people to salvation.
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,730
It is my sole purpose.
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,660
Praise be to the gods.
9
00:00:34,100 --> 00:00:35,280
Here is our salvation
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,159
Azért hoztatok ide, hogy
megoperáljalak.
3
00:00:04,178 --> 00:00:06,355
Azt hiszitek, hogy megbÃzok
bennetek ... hogy...
4
00:00:06,413 --> 00:00:09,244
megcsinálom a mûtétet és
reménykedem hogy elengedtek.
5
00:00:11,255 --> 00:00:12,255
Meg kell csinálnod.
6
00:00:12,795 --> 00:00:14,606
- Hogy vettek rá, hogy erre kérj?
- Kérlek...
7
00:00:14,625 --> 00:00:16,126
- Mit ajánlottak fel?
- Semmit.
8
00:00:16,164 --> 00:00:18,912
- Akkor mit keresel itt?
- Megöli
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 2, hr, int, crimson, s03e12,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 120c7fd2d04da718cf427cb254d7fe54.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,730
Previously on "lost"...
2
00:00:01,730 --> 00:00:03,250
I don't care what jack said.
3
00:00:03,250 --> 00:00:04,840
They've got him,and we have to get him back.
4
00:00:04,840 --> 00:00:06,390
I owe him that.
5
00:00:06,390 --> 00:00:08,400
The man in the house--you said you've seen him before?
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,520
(Sayid) on a video feedfrom the pearl station.
7
00:00:10,520 --> 00:00:12,890
Why are we continuingto play this little game
8
00:00:12,890 --> 00:00:16,900
when we all knowit has moved to the next stage?
9
00:00:19,680 --> 00:00
Subtítulos para Lost S02e05 Crimson
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, s02e05, ws, dsr, crimson,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1a5272864aa2fc9e11dab198bd278d80.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{262}Pozn?v?te to tady?
{265}{294}Ne.
{299}{322}Ani j? ne.
{329}{376}Mysl?m si, ?e jsem na t?to |planet? je?t? nebyla.
{380}{450}Nejsou tu ??dn? stopy os?dlen?,|alespo? nic z posledn? doby.
{457}{520}Snad a? na ten kou? |t?mhle za kopcem.
{597}{689}O ano, kou?.|Dob?e, krom? n?j.
{748}{807}P?istaneme pobl??.
{1165}{1278}Primitivn?, rozhodn? primitivn?.|Ani nem? cenu se s nimi setkat.
{1287}{1324}Co je to za z?pach?
{1325}{1350}Hal?.
{1438}{1473}Vypad? to, ?e ode?li na rychlo.
{1478}{1544}Asi k nim br?nou nechod? moc p??tel.
{1607}{1640}Co to...?
{1646}{1675}M?j bo?e. On to ochutn?v?.
{1676}{1730}V?dy? nev?te co to je?
------------
Sponsored links:
------------