Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, dsr, orenji, s01e05, 2, s01e02, 4, s01e04, umd, s01e01, 7, s01e07, s01e1, repack, s01e10, 8, s01e08, 3, s01e03, s01e06, 9, s01e09,
original filename: Kyle XY - 2006 - 10CD - Portuguese-BR - pb - 2b032f19b49f72bd7745549fb8c43c01.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,860
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,990
<i>O garoto n?o tem nenhuma
fam?lia que voc? saiba...</i>
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,970
<i>n?o se comunica e foi achado
vagando sozinho pela cidade?</i>
4
00:00:07,005 --> 00:00:08,880
Ele tem que ter vindo
de algum lugar.
5
00:00:09,180 --> 00:00:10,615
Algu?m tem que estar
sentindo a falta dele.
6
00:00:10,650 --> 00:00:12,475
Eu acho que o Kyle talvez esteja
conectado ? um assassinato.
7
00:00:12,510 --> 00:00:16,220
<i>? poss?vel que ele tenha testemunhado
o ataque ou trope?ado no es
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, 2, dsr, orenji, s02e12,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b19dfda05d8f2c7ff246e71ed3e1738d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,177
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,411
<i>Quando soube que eu n?o
estaria aqui sempre para gui?-lo,</i>
3
00:00:04,444 --> 00:00:06,311
<i>sabia que precisaria de um
modo para nos comunicarmos,</i>
4
00:00:06,344 --> 00:00:08,377
e mais importante...
5
00:00:08,411 --> 00:00:10,678
Assegurar que voc?
nunca ficaria sozinho.
6
00:00:10,710 --> 00:00:12,611
Quero entender por que
pensa desse jeito.
7
00:00:12,644 --> 00:00:14,211
Voc? n?o quer entrar
na minha cabe?a.
8
00:00:14,244 --> 00:00:15,511
? um lugar assustador.
9
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, dsr, orenji, s02e11,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 92c18cc3fd95875b05bec7dba9789450.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,959
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
- Voc? ? o Kyle.
- Voc? est? na minha banheira.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,430
O louco que fez isso roubou
o colar que Declan me deu,
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,100
e eu quero de volta.
5
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
- O que foi?
- ? o meu colar que foi roubado.
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,599
S? para voc? saber,
Kyle est? comigo.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,200
N?o deveria ser assim.
8
00:00:14,230 --> 00:00:15,700
Voc? voltou por mim.
9
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
Quando voc
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 7, dsr, nicole, s02e07,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e88b04a9de7d03344d2925066444e0d7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,113 --> 00:00:18,686
Eu odeio ser
a nova garota.
2
00:00:18,687 --> 00:00:19,987
Voc? ficar? bem.
3
00:00:22,034 --> 00:00:23,789
E se ningu?m
gostar de mim?
4
00:00:23,816 --> 00:00:25,510
Por que eles n?o
gostariam de voc??
5
00:00:26,468 --> 00:00:30,824
- Eu n?o sei.
- Apenas seja voc? mesma.
6
00:00:33,179 --> 00:00:34,286
Eu mesma?
7
00:00:34,569 --> 00:00:38,071
Sabe, os filhos da Nicole
estudam aqui. Kyle tem sua idade.
8
00:00:38,461 --> 00:00:39,871
Eu n?o conhe?o Kyle.
9
00:00:39,935 --> 00:00:41,845
Aposto que voc?s
t?m muito em comum.
10
00:00:41,84
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 2, dsr, orenji, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0ffd2affc8dcface8dfd8c9cc6569e56.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,070
Anteriormente em Kyle XY
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,230
Ent?o, sem despedidas.
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,690
- Apenas um "at? mais".
- At? mais.
4
00:00:05,730 --> 00:00:07,350
Voc? provou que pode
guardar meus segredos.
5
00:00:07,370 --> 00:00:10,350
Se tivesse algo para contar, n?o
acha que daria um jeito de te incluir?
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,360
Sou Adam Baylin.
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
Est? dizendo que fui gerado
dentro dessas m?quinas de Zzyzx.
8
00:00:14,630 --> 00:00:16,360
- Ent?o, voc? me criou.
- Sim.
9
00:00:16,370 --> 0
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e08, dsr, orenji, vtv,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 873ed3230c5ea4c6d4b95097cdcfc73a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,105
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,106 --> 00:00:03,433
Por que est?
agindo assim?
3
00:00:03,532 --> 00:00:05,800
Nicole disse que ?
porque gosto de voc?.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
Voc? gosta de mim?
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,200
Sim, eu gosto.
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,018
Meu pai foi famoso por
quebrar suas promessas.
7
00:00:12,117 --> 00:00:13,768
Eu n?o quero ser
esse tipo de pai.
8
00:00:13,867 --> 00:00:15,700
Voc? n?o ?.
Voc? ? um ?timo pai.
9
00:00:15,800 --> 00:00:18,633
Minha irm? Jessi est?
tendo alguns problema
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 3, dsr, orenji, s02e03,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 509801fb1b7fb54b172698ef31ae39fc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,630
Anteriormente em Kyle XY
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,300
De volta ao normal.
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,330
Apenas espero que
Kyle continue sendo Kyle.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
Eu sei que acha que sou mau.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
Essa coisa com a Hillary,
? apenas f?sica.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
N?o tem nada a ver com
o quanto amo a Amanda.
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
Ainda est?o juntos.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
Sim, por que n?o estar?amos?
9
00:00:13,830 --> 00:00:16,460
Venho mentindo para Lori h? meses,
minhas
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, dsr, orenji, s02e10,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c60ac0de1ebc76afaece27dd3f9f2d22.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,180
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,340
Adam queria que
eu lhe entregasse isso.
3
00:00:04,650 --> 00:00:05,730
<i>? um anel.</i>
4
00:00:05,740 --> 00:00:07,530
<i>? uma linda pedra.</i>
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,950
Eu voltarei por isso.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,370
N?o est? ai, garoto.
Seu anel?
7
00:00:13,020 --> 00:00:14,660
- Eu vendi.
- Quem comprou?
8
00:00:14,670 --> 00:00:16,340
Bem vindo
a Madacorp.
9
00:00:18,340 --> 00:00:21,330
Acho que cometi um erro
trazendo Jessi para voc?.
10
00:00:21,340 -->
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, 3, dsr, omicron, s02e13,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 83fbbe7bac81a68d24042d4ad40dcbac.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,000
Sou Adam Baylin.
3
00:00:03,035 --> 00:00:05,000
Ent?o voc? me criou.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
Ele foi atingido.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Vou estudar m?sica
em Nova lorque.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
- Eu parto em dois dias.
- Dois dias?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
E se seu pai est? tentando
comunicar algo atrav?s de mim?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
Voc? est? se
comunicando com ele.
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,90
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, dsr, sitv, s02e06,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bdf4da705f9777d36c3b1055bc487af.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,734
Anteriormente em Kyle XY...
2
00:00:01,735 --> 00:00:02,799
Sou Adam Baylin.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,134
O que voc? quer de mim?
4
00:00:04,135 --> 00:00:06,499
- O que gostaria de saber?
- Tudo.
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,699
Eles s?o sua fam?lia?
6
00:00:07,700 --> 00:00:09,634
Eles foram mortos por
um motorista b?bado.
7
00:00:09,635 --> 00:00:11,351
Voc? era o motorista b?bado.
8
00:00:11,352 --> 00:00:13,010
Ela pensa que ? minha irm?.
9
00:00:13,011 --> 00:00:14,599
Eu devo viver essa mentira?
10
00:00:14,600 --> 00:00:17,234
Ela ? o
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e01, dsr, orenji,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d846454a785e82e30defceab8afb847d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Anteriormente em Kyle XY.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
Deixe-me ver se entendi.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
O garoto n?o possui
fam?lia, que voc? saiba.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,600
N?o se comunica, e foi
encontrado sozinho na cidade.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,800
Mais uma coisa que deveria ver.
Sem umbigo.
6
00:00:12,800 --> 00:00:16,100
Tenho um novo paciente que vou
trazer para c?, por um tempo.
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,800
- Voc? nem conhece esse garoto.
- N?o quero que toque nas minhas coisas.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
Ele ?
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 9, dsr, orenji, s02e09,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3b696b557df2613eef2d4fc0f54a8402.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,500
<i>Anteriormente, em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,100
Por que voc? est?
agindo estranho?
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
Nicole disse que ?
porque eu gosto de voc?.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,700
- Voc? gosta de mim?
- Sim. Eu gosto.
5
00:00:09,700 --> 00:00:11,500
Voc? tira sarro de mim,
voc? me coloca pra baixo,
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,200
e voc? sempre tem que ficar
com a ?ltima palavra.
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
Eu pensei que esse
fosse o nosso lance.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
N?s temos
um lance?
9
00:00:17,500
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 20, 5, dsr, sitv,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 844cedd9ea1c33d1b5181ced7a83a879.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,466
- Adam queria que eu te desse isso.
- O que ? este s?mbolo?
2
00:00:04,501 --> 00:00:05,863
Nunca vi antes.
3
00:00:05,898 --> 00:00:06,565
O que foi?
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,865
A companhia foi
vendida esta manh?.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
- O que isso significa?
- Acabei de perder meu emprego.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
<i>o c?rebro do XY ? poderoso,
bem semelhante a um computador.</i>
7
00:00:13,635 --> 00:00:16,600
<i>Precisamos do que Kyle sabe.
? a? que ela entra.</i>
8
00:00:16,635 --> 00:00:18,217
O qu?? Como um hacker mental?
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,169 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,639
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,833 --> 00:00:05,625
<i>Deixa eu ver se entendi.
O garoto n?o tem fam?lia...</i>
3
00:00:05,746 --> 00:00:08,703
<i>ele n?o se comunica e foi encontrado
sozinho na cidade?</i>
4
00:00:08,793 --> 00:00:09,655
? verdade.
5
00:00:09,784 --> 00:00:11,399
Tem mais uma coisa que
voc? deveria ver.
6
00:00:11,615 --> 00:00:12,915
Sem umbigo.
7
00:00:12,982 --> 00:00:15,844
Eu tenho um novo paciente e
o lugar onde ele est? n?o ? seguro,ent?o...
8
00:00:15,893 --> 00:00:18,277
eu vou traz?-lo pra c?
por um tempo.
9
00:00:
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 4, dsr, ws, omicron, s01e04,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e43dcbbad51ff75e5673e715a169c52.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
Voc? gosta de t?tulos de horror?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
N?o realmente.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
N?o, muito sangue.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
Primeiro contato.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
Eu posso assinar isso
para voc? se voc? quiser.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
Voc? est? me perseguindo?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
? quarta-feira.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
E o que tem isso haver,
dia de perseguir?
9
00:00:46,449 --> 00:00:48,552
? o dia que os novas revistas chegam.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Sr. Fi
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 5, dsr, orenji, fin, boxi, s01e05,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 0fae81c49de768faadf3822d038fbd43.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Pahoittelemme, ett?
tekstitykset alkavat-
2
00:00:05,001 --> 00:00:08,001
vasta ajassa 06.44.
3
00:00:08,002 --> 00:00:11,002
Syyt?mme t?st?
huonoja pohjia.
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,003
Kyle XY S01E05
Suomennus: pointless
Oikoluku: nepi89
5
00:06:46,587 --> 00:06:48,980
Mik??n ei tuntunut tutulta.
6
00:06:49,128 --> 00:06:52,780
T?m? paikka oli erilainen.
Ja niin olin min?kin.
7
00:07:28,560 --> 00:07:31,068
Koulun piti j?rjest?? henkil?kohtaista
ohjausta.
8
00:07:31,216 --> 00:07:33,435
Luulin sinun ymm?rt?neen, ett?
Kyle on erikoinen.
9
00:
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: angelas, eyes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, pilot, ws, dsr, crimson, s01e01,
original filename: Angelas Eyes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b88cca85bdd1d64351030d5ddfc80351.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,330 --> 00:00:11,130
Isto ? uma perca de tempo.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,830
H? tr?s dias estamos neste lugar
3
00:00:13,860 --> 00:00:15,000
sob vigil?ncia.
4
00:00:15,030 --> 00:00:16,230
E sabemos que o dono do Caf?
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,160
est? abrigando um terrorista.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,830
Achamos que sabemos.
7
00:00:20,860 --> 00:00:22,800
Dozer, voc? pegou
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,230
O telefone de Abdel ontem.
9
00:00:24,260 --> 00:00:25,230
N?o tenho certeza.
10
00:00:25,260 --> 00:00:27,160
Me diga o que acha.
11
00:00:27,200 -->
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: eureka, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, ws, dsr, orenji, s01e01,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 89ffc9860e42120a1a79b9fc13803c5b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,908 --> 00:00:09,514
<i>Um pouco de conhecimento ? uma coisa perigosa.
Ent?o ? muito. (- Albert Einstein)</i>
2
00:00:10,154 --> 00:00:12,335
<i><b>[ Equipe S?S?ries]
www. soseries. com</b></i>
3
00:00:12,499 --> 00:00:16,349
<i><b>Eureka | 1.01
Pilot</b></i>
4
00:00:17,277 --> 00:00:20,035
<i><b>Tradu??o: Trojan_px</b></i>
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,637
<i><b>Revis?o: Gidalte</b></i>
6
00:00:24,284 --> 00:00:26,260
<i><b>"Porque fazer ? mais gostoso. "</b></i>
7
00:00:30,574 --> 00:00:31,588
Walter.
8
00:00:32,872 --> 00:00:34,224
Walter, querido?
9
00:00:35,506 --> 0
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: eureka, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, ws, dsr, dimension, s01e02,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aa14d48b6fb114882e12b4ad9d89fa12.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,532
<i>Anteriormente em Eureka...</i>
2
00:00:05,024 --> 00:00:07,464
Suponho que voc?s n?o
tem ningu?m do Autom?vel Clube aqui.
3
00:00:07,499 --> 00:00:08,746
N?o, n?s temos o Henry.
4
00:00:08,892 --> 00:00:11,399
- Eu era engenheiro.
- De ferrovias?
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,561
Naves espaciais.
6
00:00:13,596 --> 00:00:15,028
Jack Carter, agente federal.
7
00:00:15,188 --> 00:00:18,099
Alison Blake, Departamento de Defesa.
Vamos dar uma volta.
8
00:00:18,449 --> 00:00:19,878
O que voc? est? fazendo?!
9
00:00:21,405 --> 00:00:23,609
Num momento e
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: psych, 2006, 4, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 9, dsr, orenji, s01e09, 2, crimson, s01e02, s01e1, s01e10, 7, s01e07,
original filename: Psych - 2006 - 4CD - Portuguese-BR - pb - 0ce8eac2ef08c547b5763984d9a5d016.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
Todos fiquem juntos por favor!
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
Nossa pr?xima parada.
? o Habitat dos Primatas.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
Ouviu isso, Trish?
Macacos.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
N?s estamos indo visitar sua familia.
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Para com isso, Shawn.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,500
Agora, algumas pessoas acreditam,
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
que o pr?ximo animal
que estamos indo ver,
8
00:00:14,700 --> 00:00:16,000
? a mais feia criatura,
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
em todo reino animal.
1
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: 3, 4, kyle, xy3, 2006, yorum, bolumunde, 2, 97, fps, dizi, tr, divxforever, xy, s01e0, 5, dsr, orenji, s01e05, s01e03, s01e02, s01e04, s01e06, 8, s01e08, s01e07, 1, repack, umd, s01e01, 9, s01e09, s01e1, s01e10,
original filename: 34Kyle XY34 (2006) - Yorum Bolumunde - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Kyle XY'da
Daha Ãnce
2
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Ãocuðun bir ailesi yok, iletiþim kuramýyor.
Ve þehirde baþýboþ dolaþýrken bulundu.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,100
Bir yerlerden çýkagelmiþ olmalý.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,500
Birisi onu arýyor
olmalý.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,800
Kyle'ýn, bir cinayetle
iliþkili olabileceðini düþünüyorum.
6
00:00:13,000 --> 00:00:16,400
Saldýrýya tanýk olmasý veya iskelete
rastlamýþ olmasý da muhtemel bir durum.
7
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
- Ãüphelendikleri birisi var mý?
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, fqm, s01e06, 8, s01e08, 5, s01e05, 3, s01e03, 4, vss, s01e04, s01e01, s01e1, s01e10, 2, s01e02, 9, dimension, s01e09, 7, s01e07,
original filename: Kyle XY - 2006 - 10CD - Portuguese - pt - 9fdc896151a75cdc6a58c5e11b34fa87.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,423
<i>No ?ltimo epis?dio de Kyle XY</i>
2
00:00:01,637 --> 00:00:03,539
O que est?s a fazer?
3
00:00:03,540 --> 00:00:05,442
Estou a fazer uma lista. O que
faz do Kyle um extraterrestre.
4
00:00:05,477 --> 00:00:08,967
? um g?nio com amn?sia.
Mal sabe o que
5
00:00:08,968 --> 00:00:12,458
est?s a dizer, por vezes, mas faz
c?lculos como se fosse dois mais dois.
6
00:00:12,493 --> 00:00:14,891
Estou a dizer-te,
o Kyle n?o ? humano.
7
00:00:15,060 --> 00:00:17,770
- N?o tens... n?o tens um umbigo.
- N?o.
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,832
- Porque n?o?
- N?o
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, dsr, sitv, s02e06, 9, orenji, s02e09, s02e1, s02e11, 8, s02e08, s02e10, 7, nicole, s02e07, 3, omicron, s02e13, 2, s02e12, s02e01, 4, s02e04,
original filename: Kyle XY - 2006 - 10CD - Portuguese - pt - cb7ebcf2d4c2e11950e0b62ce23ac97e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Anteriomente em Kyle XY...
2
00:00:01,700 --> 00:00:02,800
Sou o Adam Baylin.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,200
O que voc? quer de mim?
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
O que gostarias de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
Tudo.
6
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
Esles s?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
Elas foram mortas por
um condutor bebedo.
8
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
Tu eras o condutor bebedo.
9
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Ela pensa que
? minha irm?.
10
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
? suposto eu viver
essa mentira?
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 8, s01e08, pilot, repack, s01e01, 4, s01e04, 9, s01e09, 5, s01e05, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e06, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 8, s01e08, pilot, repack, s01e01, 4, s01e04, 9, s01e09, 5, s01e05, 3, s01e03, s01e1, s01e10, s01e06, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: eureka, 2006, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, ws, dsr, dimension, s01e05, 3, s01e03, s01e01, s01e02, 8, s01e08, 9, s01e09, s01e1, s01e10, s01e12, 4, s01e04, 7, s01e07, s01e06, s01e11,
original filename: Eureka - 2006 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 3488496b0af9f212e38e1929d8e098a3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,901 --> 00:00:13,367
Eu preciso saber.
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,500
Eu preciso saber.
3
00:00:42,767 --> 00:00:45,433
<i>Bom dia Eureka!</i>
4
00:00:45,617 --> 00:00:48,241
<i>Estamos aqui, na
m?stica manh? de segunda.</i>
5
00:00:48,425 --> 00:00:50,137
<i>Depois de muito falar, temos...</i>
6
00:00:50,667 --> 00:00:53,247
Carter, o que est? fazendo?
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,634
Sou o xerife.
8
00:00:55,667 --> 00:00:57,083
Estou "xerifando".
9
00:00:57,203 --> 00:00:59,580
Presumo t?nhamos que ter
nos encontrado na Global...
10
00:00:59,757 --> 00:01:00,987
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, vss, s01e01,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 1a2898a2db9de1f957f45737f13ef6e2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,916 --> 00:00:15,150
My birth was unconventional at best.
2
00:00:20,644 --> 00:00:23,073
My first memory was waking up in the forest.
3
00:00:24,357 --> 00:00:28,149
Like a newborn baby, I had no idea who I was or what was happening.
4
00:00:33,738 --> 00:00:35,841
My eyes weren't sure what they were seeing.
5
00:00:41,636 --> 00:00:44,671
Every sight, sound, and feeling was unfamiliar.
6
00:01:26,447 --> 00:01:30,500
Every species is born with instincts that ultimately create a balance with nature.
7
00:01:35,210 --> 00:01:37,768
Every species, except the one I was born into.
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: the, dresden, files, 2007, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, ws, dsr, orenji, s01e03,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 26CD - Portuguese-BR - pb - d9701f499a8593a0492716f7412ec97e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,782 --> 00:00:43,071
Preciso das ra?zes de Jezebel.
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,089
E metade disto aqui...
3
00:00:52,522 --> 00:00:56,365
E voc? teria o ?leo do amor,
o caseiro?
4
00:00:56,365 --> 00:01:00,687
?leo do amor?
Sr. Dresden tem uma namorada.
5
00:01:01,124 --> 00:01:02,315
Joya, por favor.
6
00:01:04,310 --> 00:01:05,234
Licen?a.
7
00:01:09,194 --> 00:01:10,233
Al?.
8
00:01:10,268 --> 00:01:12,833
Bom dia. Quer ver
um corpo?
9
00:01:12,868 --> 00:01:15,362
O assassino tirou
o cabelo e dentes.
10
00:01:15,397 --> 00:01:18,103
Trof?us, fetiche, algum
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: the, black, donnellys, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, lol, s01e01,
original filename: The Black Donnellys - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c85ae221a0f88f1f96ef427dc310d34b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,634
Ent?o, onde est?o os corpos?
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,162
Cara...
3
00:00:04,198 --> 00:00:06,240
Esses caras s?o meus amigos.
4
00:00:06,319 --> 00:00:07,620
Eis o trato, Johnny.
5
00:00:08,006 --> 00:00:10,074
Voc? nos diz onde est?o os corpos,
como eles chegaram l?
6
00:00:10,199 --> 00:00:12,201
Voc? fica na solit?ria, s?o e salvo.
7
00:00:12,512 --> 00:00:15,794
Se mentir, ir? para a "geral".
8
00:00:16,012 --> 00:00:18,895
Onde muitas pessoas querem voc? morto.
9
00:00:21,067 --> 00:00:22,760
Onde est?o os corpos?
10
00:00:24,393 --> 00:
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: eureka, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, dsr, notv, s02e11,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 00072094fdf633d7bcfdb675a491e2bc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
<i>Anteriormente em Eureka...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,600
? o seu anivers?rio.
3
00:00:03,700 --> 00:00:04,550
<i>Um ano em Eureka.</i>
4
00:00:04,551 --> 00:00:05,399
Obrigado, Callie.
5
00:00:05,400 --> 00:00:06,800
N?o consigo me lembrar
da ?ltima vez...
6
00:00:06,801 --> 00:00:08,400
que tive um bom encontro.
7
00:00:08,401 --> 00:00:10,050
Estou esperando por algu?m.
8
00:00:10,051 --> 00:00:11,700
Quem ? a dama de sorte?
9
00:00:12,900 --> 00:00:13,399
<i>Henry!</i>
10
00:00:13,400 --> 00:00:14,900
<i>Voc? disse uma coisa
outro d
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 3, dsr, wpi, s01e03,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1b2d43a3d210cfdcbd8f5a88efb97ef3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
Eu n?o sei se ? para
beber ou usar isso
2
00:00:18,555 --> 00:00:20,640
para tirar a ferrugem da
minha mob?lia de varanda.
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,720
? tafia.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
? rum, anisette, molasses,
5
00:00:24,373 --> 00:00:26,895
alguma ervas africanas
e tr?s pequenos sapos.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
? uma bebida tradicional
aqui em Nova Orleans.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Oh, bem, eu n?o sou muito
de tradi??es ou tr?s sapos.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
N?o deixe isso ir para o
lixo, grande cara.
9
00:00:37
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e1, 3, dsr, omicron, s02e13,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - e888d4de2a15835e1a77bba42083f03f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,817
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:02,189 --> 00:00:04,027
- Je suis Adam Baylin.
- Vous m'avez cr??.
3
00:00:07,783 --> 00:00:08,890
On lui a tir? dessus.
4
00:00:11,397 --> 00:00:13,704
<i>J'ai ?t? re?ue pour un programme
musical ? New York.</i>
5
00:00:13,893 --> 00:00:15,873
- Je pars dans deux jours.
- Deux jours ?
6
00:00:15,993 --> 00:00:18,542
Et si ton p?re essayait
de communiquer ? travers moi ?
7
00:00:18,662 --> 00:00:20,335
<i>Tu communiques vraiment avec lui.</i>
8
00:00:20,978 --> 00:00:22,174
Les donn?es de Zzyzzyx.
9
00:00
Subtítulos para Kyle Xy 2006 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 5 Dsr
keywords: jericho, federal, response, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, s01e05,
original filename: Jericho Federal Response - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20620e9282c55e9512832a6afb75a5ff.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,250
<i>Anteriormente em Jeric?...</i>
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,520
T? bom, parece que houve
uma explos?o no oeste, talvez Denver.
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,560
Pode ter sido s? um teste,
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,580
pode ter sido um acidente.
5
00:00:08,580 --> 00:00:11,340
Mas e se foi um ataque,
e houver caos l? fora
6
00:00:12,060 --> 00:00:13,520
voc? pode n?o querer que
as pessoas erradas saibam
7
00:00:13,520 --> 00:00:14,800
que Jeric? ainda est? aqui.
8
00:00:14,805 --> 00:00:18,533
A triste verdade ? que
houve outra explos?o em Atlanta.