Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1 por relevancia:
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, 2, cd, czech, cz, polibek, smrti, 1,
original filename: Kiss of Death - 1995 - 2CD - Czech - cz - def59d1ce02d48dd1722536cbd43d50e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4398}{4488}Odkud m?? tyhle? Jsou ??asn?.
{4505}{4555}Ty jsou z prost?radel.
{4557}{4671}- A z?v?sy m?te kde? Na posteli?|- N?kdy mus?? zapojit fantazii.
{4673}{4768}- Jak? je to ve ?kole?|- Dobr?. T??k?.
{4770}{4841}- Stra?n? r?da bych ?la zp?tky do ?koly.|- Tak b??.
{4843}{4913}Na to u? je tro?ku pozd?, ne?
{4929}{5034}?kola by byla hra?ka|ve srovn?n? s t?m, co m?? za sebou.
{5036}{5108}Je?t? ?e m?m ji, vid'?
{5110}{5195}Tahle pr?olka n?m zachr?nila ?ivot. V??n?.
{5211}{5252}- Jak se vede, Rosie?|- Ahoj, Jimmy.
{5254}{5315}Ahoj, sle?inko.
{5317}{5371}Ahoj, sle?inko. Milostiv?.
{5399}{5493}- Co je nov?ho?|- Rosie bude hl?dat Corinnu, bud
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,940 --> 00:02:59,535
Odkud m?? tyhle? Jsou ??asn?.
2
00:03:00,220 --> 00:03:02,210
Ty jsou z prost?radel.
3
00:03:02,300 --> 00:03:06,851
- A z?v?sy m?te kde? Na posteli?
- N?kdy mus?? zapojit fantazii.
4
00:03:06,940 --> 00:03:10,727
- Jak? je to ve ?kole?
- Dobr?. T??k?.
5
00:03:10,820 --> 00:03:13,652
- Stra?n? r?da bych ?la zp?tky do ?koly.
- Tak b??.
6
00:03:13,740 --> 00:03:16,538
Na to u? je tro?ku pozd?, ne?
7
00:03:17,179 --> 00:03:21,378
?kola by byla hra?ka
ve srovn?n? s t?m, co m?? za sebou.
8
00:03:21,460 --> 00:03:24,337
Je?t? ?e m?m ji, vi??
9
00:03:24,4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,940 --> 00:02:59,535
Odkud m?? tyhle? Jsou ??asn?.
2
00:03:00,220 --> 00:03:02,211
Ty jsou z prost?radel.
3
00:03:02,300 --> 00:03:06,851
- A z?v?sy m?te kde? Na posteli?
- N?kdy mus?? zapojit fantazii.
4
00:03:06,940 --> 00:03:10,728
- Jak?je to ve ?kole?
- Dobr?. T??k?.
5
00:03:10,820 --> 00:03:13,653
- Stra?n? r?da bych ?la zp?tky do ?koly.
- Tak b??.
6
00:03:13,740 --> 00:03:16,538
Na to u? je tro?ku pozd?, ne?
7
00:03:17,180 --> 00:03:21,378
?kola by byla hra?ka
ve srovn?n? s t?m, co m?? za sebou.
8
00:03:21,460 --> 00:03:24,338
Je?t? ?e m?m ji, vi??
9
00:03:24,42
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4398}{4488}Odkud m?? tyhle? Jsou ??asn?.
{4505}{4555}Ty jsou z prost?radel.
{4557}{4671}- A z?v?sy m?te kde? Na posteli?|- N?kdy mus?? zapojit fantazii.
{4673}{4768}- Jak?je to ve ?kole?|- Dobr?. T??k?.
{4770}{4841}- Stra?n? r?da bych ?la zp?tky do ?koly.|- Tak b??.
{4843}{4913}Na to u? je tro?ku pozd?, ne?
{4929}{5034}?kola by byla hra?ka|ve srovn?n? s t?m, co m?? za sebou.
{5036}{5108}Je?t? ?e m?m ji, vid'?
{5110}{5195}Tahle prd'olka n?m zachr?nila ?ivot. V??n?.
{5211}{5252}- Jak se vede, Rosie?|- Ahoj, Jimmy.
{5254}{5315}Ahoj, sle?inko.
{5317}{5371}Ahoj, sle?inko. Milostiv?.
{5399}{5493}- Co je nov?ho?|- Rosie bude hl?dat Corinnu, bud
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, ils, kissofdeath,
original filename: 42282-Kiss_of_Death_(1995)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,595
SÃRUTUL MORÃII
2
00:01:56,000 --> 00:01:59,595
Traducerea ºi adaptarea
Liviu Darian â titrari.ro
3
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
Când ai cumpãrat astea ?
Sunt grozave.
4
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
Sunt aºternuturi.
5
00:03:02,360 --> 00:03:06,911
- ªi draperiile le-ai pus pe pat ?
- Trebuie sã readuc lucrurile la viaþã.
6
00:03:07,000 --> 00:03:10,787
- Cum e la ºcoalã ?
- Bine. Greu.
7
00:03:10,879 --> 00:03:13,712
- Mi-ar plãcea sã mã întorc.
- Pãi, du-te !
8
00:03:13,799 --> 00:03:16,597
E puþin cam târziu, nu crezi ?
9
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, the, dragon, 2001, cd, czech, cz, polibek, draka,
original filename: Kiss of the Dragon - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2490b55a7898c600c6becc13a72be9aa.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{545}{750}Titulky: penguin67|penguin67@centrum.cz
{750}{950}http://www.mansoncz.tk/
{1640}{1780}Kiss Of The Dragon
{2473}{2536}Poprv? ve Francii?|Ano
{2645}{2701}D?vod Va?? n?v?t?vy?
{2704}{2761}Obchod nebo pot??en??|Pot??en?
{3695}{3760}M?? r?d tuto hudbu? Co?
{3761}{3852}Jo, jo
{5896}{5941}Svoje v?ci si mu?e? d?t tamhle.
{6520}{6585}Jak dlouho jsi|zam??lel, ?e tu bude??
{6624}{6673}Moc dlouho ne.
{7501}{7549}Zpr?va pro pana Smitha.
{7549}{7621}Smith?|Ano
{7714}{7779}Smith
{7782}{7851}Ah
{8107}{8153}Je tady.
{8860}{8918}Monsieur, dobr? ve?er.|N?co k pit??
{8921}{8966}Vodu|S bublinkami nebo bez?
{9007}{9052}Bez
{9285}{9345}Posledn?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
2
00:03:03,433 --> 00:03:07,187
O? tu les as achet?s? Ils sont magnifiques.
3
00:03:07,938 --> 00:03:09,982
Ce sont des draps.
4
00:03:10,107 --> 00:03:14,820
- Et o? sont les rideaux? Sur ton lit?
- Faut bien savoir recycler les choses.
5
00:03:14,945 --> 00:03:18,866
- Et le lyc?e? ?a va?
- Oui. C'est dur.
6
00:03:18,949 --> 00:03:21,910
- J'aimerais y retourner.
- Alors retournes-y.
7
00:03:22,035 --> 00:03:24,913
C'est un peu tard pour moi, non?
8
00:03:25,622 --> 00:03:29,960
Compar? ? ce que tu as endur?,
le lyc?e serait du g?teau.
9
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
On peut remercier le ciel
pour ce bout de chou, hein?
10
00:03:33,130 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
Bed sheets.
3
00:03:02,360 --> 00:03:06,911
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:07,000 --> 00:03:10,787
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:10,879 --> 00:03:13,712
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:13,799 --> 00:03:16,597
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:17,239 --> 00:03:21,437
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:21,519 --> 00:03:24,397
Thank God
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, 1, cd, italian, it, il, bacio, della, morte,
original filename: Kiss of Death - 1995 - 1CD - Italian - it - c14f1c9a271b04685f49547685a25459.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,879 --> 00:02:59,475
Queste quando le hai comprate?
Sono stupende.
2
00:03:00,159 --> 00:03:02,151
Veramente sono lene'uola.
3
00:03:02,240 --> 00:03:06,791
- E sul letto allora hai messo le tende?
- Bisogna saper riciclare.
4
00:03:06,879 --> 00:03:10,668
- A scuola come va?
- Bene. Ma ? dura.
5
00:03:10,759 --> 00:03:13,593
- A me piacerebbe riprendere.
- Perch? non lo fai?
6
00:03:13,680 --> 00:03:16,478
Non ti pare che sia un po' troppo tardi?
7
00:03:17,120 --> 00:03:21,318
La scuola sarebbe mille volte pi? facile
di quello che hai passato.
8
00:03:21,400 --> 00:03:24
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1220}Francouzsk? polibek
{1260}{1340}V?t?me v?s na p??m? lince spole?nosti Air Canada, Toronto - Pa???.
{1361}{1458}V?? let bude trvat p?ibli?n? 7 hodin 20 minut.
{1459}{1573}Pros?m, zkontrolujte si bezpe?nostn? p?s a upravte si sedadlo do vzp??men? polohy.
{1578}{1650}Za chv?li vzl?t?me.
{1663}{1727}Kate...
{1777}{1805}Ano?
{1807}{1880}Jste p?ipraven? na p??jemn? let?
{1882}{1919}Ano.
{1921}{1998}?ekn?te, Kate.|Na co pr?v? te? mysl?te?
{2044}{2097}Zkroucen? ocel.
{2099}{2178}Plameny. Bezbrann? d?t? vol? svou matku.
{2180}{2262}Kate. Co se stalo s va??m kamenn?m dome?kem?
{2264}{2314}Zkuste si ho p?edstavit...
{2316}{2366}OK.
{2
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kiss of Death (1995) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,280 --> 00:03:00,034
Ne zaman aldýn bunlarý? Ãok güzeller.
2
00:03:00,600 --> 00:03:02,680
Yatak örtüleri.
3
00:03:02,680 --> 00:03:07,280
bulmaya çalýþmalý.
4
00:03:07,280 --> 00:03:11,080
- Okulun nasýl?
- Ãyi. Zor.
5
00:03:11,080 --> 00:03:14,080
- Ben de geri dönmek isterdim.
- E git o zaman!
6
00:03:14,080 --> 00:03:16,958
Sanýrým oyunda biraz
geç kaldým. sence?
7
00:03:17,480 --> 00:03:21,800
Senin baþýndan
geçenlerle kýyaslanacak
olursa. okul çocuk oyuncaðý kalýr.
8
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
Bunun için tanrýya þükürler olsun.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1250} FRANCOUZSK? POLIBEK
{1280}{1340}V?tejte v Air Canada,|nonstop trasy z Toronta do Pa???e.
{1361}{1458}?as na?eho dne?n?ho letu bude p?ibli?n?|sedm hodin, dvacet minut.
{1459}{1573}Pros?m zkontrolujte si ?e m?te zapnut? bezpe?nostn? p?sy a|op?radlo ve vzp??men? poloze.
{1578}{1650}Za malou chv?li vzl?t?me.
{1663}{1727}Kate...
{1777}{1805}Ano?
{1807}{1880}Jste p?ipravena|k p??jemn?mu letu?
{1882}{1919}Ano.
{1921}{1998}?ekn?te mi, Kate.|Na co mysl?te ?
{2044}{2097}Pokroucen? plechy.
{2099}{2178}Kolo ohn?. Nah? d?t?|vol? svou matku.
{2180}{2262}Kate. A co ten v??|mal? kamenn? d?m?
{2264}{2314}P?edstavte si ho.
{2316}{2366}OK
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1220}Francouzsk? polibek
{1260}{1340}V?t?me v?s na p??m? lince spole?nosti Air Canada, Toronto - Pa???.
{1361}{1458}V?? let bude trvat p?ibli?n? 7 hodin 20 minut.
{1459}{1573}Pros?m, zkontrolujte si bezpe?nostn? p?s a upravte si sedadlo do vzp??men? polohy.
{1578}{1650}Za chv?li vzl?t?me.
{1663}{1727}Kate...
{1777}{1805}Ano?
{1807}{1880}Jste p?ipraven? na p??jemn? let?
{1882}{1919}Ano.
{1921}{1998}?ekn?te, Kate.|Na co pr?v? te? mysl?te?
{2044}{2097}Zkroucen? ocel.
{2099}{2178}Plameny. Bezbrann? d?t? vol? svou matku.
{2180}{2262}Kate. Co se stalo s va??m kamenn?m dome?kem?
{2264}{2314}Zkuste si ho p?edstavit...
{2316}{2366}OK.
{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,079 --> 00:03:07,833
Ne zaman ald?n bunlar?? ?ok g?zeller.
2
00:03:08,555 --> 00:03:10,641
Yatak ?rt?leri.
3
00:03:10,731 --> 00:03:15,318
bulmaya ?al??mal?.
4
00:03:15,518 --> 00:03:19,314
- Okulun nas?l?
- ?yi. Zor.
5
00:03:19,474 --> 00:03:22,477
- Ben de geri d?nmek isterdim.
- E git o zaman!
6
00:03:22,607 --> 00:03:25,485
San?r?m oyunda biraz
ge? kald?m, sence?
7
00:03:26,167 --> 00:03:30,463
Senin ba??ndan
ge?enlerle k?yaslanacak
olursa, okul ?ocuk oyunca?? kal?r.
8
00:03:30,653 --> 00:03:33,656
Bunun i?in tanr?ya ??k?rler olsun.
9
00:03:33,786 --> 00:03:37,248
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:59,395
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:00,080 --> 00:03:02,071
Bed sheets.
3
00:03:02,160 --> 00:03:06,711
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:06,800 --> 00:03:10,588
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:10,680 --> 00:03:13,513
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,398
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:17,040 --> 00:03:21,238
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:21,320 --> 00:03:24,198
Thank God
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,000 --> 00:03:06,749
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:07,463 --> 00:03:09,539
Bed sheets.
3
00:03:09,632 --> 00:03:14,377
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:14,470 --> 00:03:18,420
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:18,516 --> 00:03:21,470
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:21,561 --> 00:03:24,478
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:25,148 --> 00:03:29,525
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:29,611 --> 00:03:32,612
Thank God
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{412}www.titulky.com
{432}{551}P?elo?il: ?tefan
{791}{890}F R A N C O U Z S K ? P O L I B E K
{918}{1016}V?tejte na palub? spole?nosti Air Canada,|nonstop letu z Toronta do Pa???e.
{1018}{1115}P?ibli?n? doba dne?n?ho letu bude p?ibli?n?|sedm hodin a dvacet minut.
{1123}{1245}Zkontrolujte si, zda m?te zapnut? bezpe?nostn? p?sy|a zda m?te zvednutou op?rku va?eho sedadla.
{1247}{1307}Za chv?li budeme startovat.
{1334}{1384}Kate...
{1434}{1462}Ano?
{1464}{1537}Jsi p?ipravena na p??jemn? let?
{1539}{1576}Ano.
{1578}{1655}?ekni mi, Kate.|Na co te? mysl???
{1701}{1754}Pokroucen? plechy.
{1756}{1835}V?echno v jednom ohni. Nah? d???tko vola
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,000 --> 00:03:06,749
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:07,463 --> 00:03:09,539
Bed sheets.
3
00:03:09,632 --> 00:03:14,377
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:14,470 --> 00:03:18,420
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:18,516 --> 00:03:21,470
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:21,561 --> 00:03:24,478
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:25,148 --> 00:03:29,525
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:29,611 --> 00:03:32,612
Thank God
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:02:55,920 --> 00:02:59,520
Queste quando le hai comprate?
Sono stupende.
3
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
Veramente sono lenzuola.
4
00:03:02,320 --> 00:03:06,840
- E sul letto allora hai messo le tende?
- Bisogna saper riciclare.
5
00:03:06,960 --> 00:03:10,720
- A scuola come va?
- Bene. Ma ? dura.
6
00:03:10,800 --> 00:03:13,640
- A me piacerebbe riprendere.
- Perch? non lo fai?
7
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
Non ti pare che sia un po' troppo tardi?
8
00:03:17,200 --> 00:03:21,360
La scuola sarebbe mille volte pi? facile
di quello che h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4400}{4494}When'd you buy these? They're beautiful.
{4507}{4559}Bed sheets.
{4559}{4678}- So where are the drapes? On your bed?|- Gotta try to find the second life in things.
{4675}{4774}- How's your school?|- Good. Hard.
{4771}{4845}- l would love to go back.|- So go!
{4844}{4917}l think it's a little late in the game, no?
{4931}{5040}School would be a piece of cake|compared to what you've been through.
{5038}{5113}Thank God for this one, huh?
{5112}{5200}She saved our lives, this little girl.|She really did.
{5212}{5255}- How you doin', Rosie?|- Hi, Jimmy.
{5256}{5320}Hey, little girl.
{5319}{5375}Hey, little girl. Big girl.
{5400}{549
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,000 --> 00:03:06,749
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:07,463 --> 00:03:09,539
Bed sheets.
3
00:03:09,632 --> 00:03:14,377
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:14,470 --> 00:03:18,420
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:18,516 --> 00:03:21,470
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:21,561 --> 00:03:24,478
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:25,148 --> 00:03:29,525
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:29,611 --> 00:03:32,612
Thank God
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, ils, kissofdeath,
original filename: 42282-Kiss_of_Death_(1995)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,595
S?RUTUL MOR?II
2
00:01:56,000 --> 00:01:59,595
Traducerea ?i adaptarea
Liviu Darian ? titrari.ro
3
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
C?nd ai cump?rat astea ?
Sunt grozave.
4
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
Sunt a?ternuturi.
5
00:03:02,360 --> 00:03:06,911
- ?i draperiile le-ai pus pe pat ?
- Trebuie s? readuc lucrurile la via??.
6
00:03:07,000 --> 00:03:10,787
- Cum e la ?coal? ?
- Bine. Greu.
7
00:03:10,879 --> 00:03:13,712
- Mi-ar pl?cea s? m? ?ntorc.
- P?i, du-te !
8
00:03:13,799 --> 00:03:16,597
E pu?in cam t?rziu, nu crezi ?
9
00:03:17,239 --> 00:03:21,437
?coala ar fi floare la ureche
dup? ce-am trecut prin at?te
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,000 --> 00:03:06,749
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:07,463 --> 00:03:09,539
Bed sheets.
3
00:03:09,632 --> 00:03:14,377
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:14,470 --> 00:03:18,420
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:18,516 --> 00:03:21,470
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:21,561 --> 00:03:24,478
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:25,148 --> 00:03:29,525
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:29,611 --> 00:03:32,612
Thank God
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
When'd you buy these? They're beautiful.
2
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
Bed sheets.
3
00:03:02,360 --> 00:03:06,911
- So where are the drapes? On your bed?
- Gotta try to find the second life in things.
4
00:03:07,000 --> 00:03:10,787
- How's your school?
- Good. Hard.
5
00:03:10,879 --> 00:03:13,712
- I would love to go back.
- So go!
6
00:03:13,799 --> 00:03:16,597
I think it's a little late in the game, no?
7
00:03:17,239 --> 00:03:21,437
School would be a piece of cake
compared to what you've been through.
8
00:03:21,519 --> 00:03:24,397
Thank God for this one, huh?
9
00:03:24,479 --> 00:03:27,869
She saved ou
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, 2, cd, bulgarian, bg, waf, 1,
original filename: Kiss of Death - 1995 - 2CD - Bulgarian - bg - 971e843bae6b7a42957f622418397a63.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,254
?????? ?? ???
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,339
??.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,598
??????? ?? ???? ??.
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,393
???? ?? ?????? ???????? ???????.
5
00:00:22,313 --> 00:00:25,024
??? ? ??-??????:
6
00:00:24,983 --> 00:00:27,610
?? ??????? ???? ?? ??? ???? ???
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,657
?? ????.
8
00:00:33,658 --> 00:00:38,121
???????????, ?? ?????? ??
?????????????? ???????????????.
9
00:00:40,790 --> 00:00:43,918
????? ?? ????? ? ????????? ????????
10
00:00:45,920 --> 00:00:50,133
??????? ?? ???? ??
????? ???? ??????.
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, divx, 1of, nd, tdg, com, 2of,
original filename: Kiss of Death (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4402}{4496}When'd you buy these? They're beautiful.
{4508}{4560}Bed sheets.
{4560}{4679}- So where are the drapes? On your bed?|- Gotta try to find the second life in things.
{4676}{4775}- How's your school?|- Good. Hard.
{4772}{4846}- l would love to go back.|- So go!
{4845}{4918}l think it's a little late in the game, no?
{4932}{5041}School would be a piece of cake|compared to what you've been through.
{5039}{5114}Thank God for this one, huh?
{5113}{5201}She saved our lives, this little girl.|She really did.
{5213}{5256}- How you doin', Rosie?|- Hi, Jimmy.
{5257}{5321}Hey, little girl.
{5320}{5376}Hey, little girl. Big girl.
{5401}{549
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{645}Panebo?e.
{686}{724}Co?
{726}{797}- Um?r?m.|- Co? Kv?li s?ru?
{799}{887}Ne??kejte to. P?esta?te houpat.
{889}{967}- P?estat houpat.|- Nem??u to zastavit. Je to vlak.
{991}{1075}Je to tady. C?t?m sliz.
{1077}{1197}- Sliz?|- Sliz, pokr?vaj?c? vnit?n? st?nu ?aludku.
{1212}{1262}M?m k?e?e! M?m k?e?e!
{1274}{1357}Ne. Pod?vejte se na tu krajinu.|Je tak p?kn?. Kr?vy...
{1364}{1420}- Pros?m, kr?vy ne.|- Kr?vy ne?
{1422}{1472}Ne, pr?v? jsem jednu sn?dla.
{1489}{1568}U? je to tu. Je to tady.
{1580}{1661}Alergie na lakt?zu!
{1895}{1948}Jacques Taranne?
{1997}{2049}Ja t? zn?m.
{2051}{2135}Phillipe Cazal?
{2181}{2222}Michel Desbordes?
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,273 --> 00:00:04,401
Beni hat?rl?yor musun?
2
00:00:04,531 --> 00:00:06,533
Evet.
3
00:00:12,921 --> 00:00:15,674
Kar?n? kabetti?ini duydum.
4
00:00:16,189 --> 00:00:18,566
Ge?en hafta babam? kaybettim.
5
00:00:22,664 --> 00:00:25,124
Sence hangisi daha k?t??
6
00:00:25,234 --> 00:00:27,820
Baban? kaybetmek
mi,kar?n? kaybetmek mi?
7
00:00:30,803 --> 00:00:32,847
Bilmiyorum.
8
00:00:34,019 --> 00:00:38,148
San?r?m bu ki?iye g?re de?i?ir,
ili?kiye g?re de
9
00:00:41,108 --> 00:00:44,069
Ast?m krizi nas?l hissettirir bilir misin?
10
00:00:46,239 --> 00:00:50,243
T?p?
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, korsan, 2, fps, cd, tr, divxforever, divx, 1of, nd, tdg, com, 2of,
original filename: Kiss of Death (1995) - Korsan DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,300 --> 00:03:07,100
Ne zaman aldýn bunlarý? Ãok güzeller.
2
00:03:07,700 --> 00:03:09,700
Yatak örtüleri.
3
00:03:09,800 --> 00:03:14,400
bulmaya çalýþmalý.
4
00:03:14,600 --> 00:03:18,400
- Okulun nasýl?
- Ãyi. Zor.
5
00:03:18,600 --> 00:03:21,600
- Ben de geri dönmek isterdim.
- E git o zaman!
6
00:03:21,700 --> 00:03:24,600
Sanýrým oyunda biraz
geç kaldým, sence?
7
00:03:25,300 --> 00:03:29,700
Senin baþýndan
geçenlerle kýyaslanacak
olursa, okul çocuk oyuncaðý kalýr.
8
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
Bunun için tanrýya þükürler olsun.
9
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, divx, cd, 2, nd, tdg, 1,
original filename: Id052788.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{100}Gdzie je kupi?a?? S? prze?liczne!
{100}{100}To prze?cierad?a.
{100}{100}To gdzie masz zas?ony? Na ???ku?
{100}{100}Trzeba umie? znajdowa?|w przedmiotach drugie ?ycie.
{100}{100}- Jak tam szko?a?|- Dobrze.
{100}{100}- Ci??ko.|- Te? bym chcia?a wr?ci?.
{100}{100}- Wi?c wr??.|- Ju? chyba troch? za p??no, co?
{100}{100}W por?wnaniu z tym, co przesz?a?,|szko?a to pestka.
{100}{100}Dzi?ki Bogu za ni? co?
{100}{100}Uratowa?a nam ?ycie, dziecinka. Naprawd?.
{100}{100}- Cze??, Rosie.|- Cze??, Jimmy.
{100}{100}Cze??, szkrabie.
{100}{100}Ma?a dziewczynka. Du?a dziewczynka.
{100}{100}- Co s?ycha??|- Rosie przypilnuje Corinny. Pouczy si?.
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, 1995, divx, bg, cd, 2, nd, tdg, 1,
original filename: kiss.of.death.1995.dvdrip.divx.ac3(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{96}{169}- Ãðà âî. Ãå÷åà ñè.
{251}{326}- Ãé, êà êâî ïðà âèø áå? à åëà òóê.
{325}{382}Ãîâåäè ãî
{525}{611}ÃæóÃèúð, Ãèÿà ñúì. Ãà ïèõ ñå. Ãúæà ëÿâà ì.
{609}{672}à êîÿ ðúêà ÿ ïèïÃà ?
{695}{785}Ãëîæè ÿ Ãà ìà ñà òà |è ìå ñëóøà é âÃèìà òåëÃî.
{958}{1048}Ãà ïà ëè ìè åäÃà öèãà ðà |à êî îáè÷à ø?
{1541}{1588}- Ãëà ãîäà ðÿ.|- ÃæóÃèúð...
{1683}{1757}Ãèñëèø ëè, ֌ Ã¥ ëåñÃî|äà ñå òà Ãöóâà ?
{1756}{1843}Ãà áîòà òà èì Ã¥ òðóäÃà . Ãà çáèðà ø ëè?
{1841}{1929}- Ã
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: kiss, of, death, fin, 2, 3, and, 5, fps, 1995, 97, 6,
original filename: Kiss Of Death - Fin - 23 And 25 FPS - 1995.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,454 --> 00:03:07,203
MiIIoin ostit nämä? Ne ovat kauniit.
2
00:03:07,917 --> 00:03:09,993
Lakanoita.
3
00:03:10,086 --> 00:03:14,831
- Missä verhot sitten ovat? SängyIIäkö?
- Täytyy käyttää kaikki hyödyksi.
4
00:03:14,924 --> 00:03:18,874
- Miten kouIunkäynti sujuu?
- Kiitos hyvin. Se on vaikeaa.
5
00:03:18,970 --> 00:03:21,924
- OIisi mukava mennä takaisin.
- Mene sitten.
6
00:03:22,015 --> 00:03:24,932
Taitaa oIIa vähän myöhäistä?
7
00:03:25,601 --> 00:03:29,979
KouIunkäynti on heIppoa verrattuna siihen,
mitä oIet joutunut kokemaan.
8
00:03:30,064 -->
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: desu, noto, 2005, 1, cd, czech, cs, death, note, 2006, avi,
original filename: Desu noto - 2005 - 1CD - Czech - cs - a191882a0a769a8ce90eb072fe8b598b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,100
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
Toda Erika is soooo cute!!!!
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
I can't stop screaming when I see her...
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
LOL....... hehehehe....
5
00:01:05,900 --> 00:01:09,100
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop
6
00:01:09,100 --> 00:01:09,600
Yuza
7
00:01:09,600 --> 00:01:11,300
Don't make me angry
8
00:01:11,300 --> 00:01:12,400
Stop, Yuza
9
00:01:12,400 --> 00:01:13,500
Don't run
10
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
No, help
11
00:01:16,400 --> 00:01
Subtítulos para Kiss Of Death 1995 2 Cd Czech Cz Polibek Smrti 1
keywords: sho, suteyo, machi, e, deyou, 1995, 1, cd, czech, cs, shuji, terayama, retrospective, throw, away, your, books, rally, in, the, streets, 1971, hqdvdrip, by, aues,
original filename: Sho o suteyo machi e deyou - 1995 - 1CD - Czech - cs - 367292328a2884187f0ae7fa3993447b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,440 --> 00:02:28,430
Don't cry. Let's go.
2
00:02:30,450 --> 00:02:32,440
Can you walk?
3
00:02:35,450 --> 00:02:37,440
Is it OK?
4
00:02:42,460 --> 00:02:44,450
Let's put on your shoes.
5
00:02:47,460 --> 00:02:51,460
Slowly. Is it OK?
6
00:03:53,000 --> 00:03:57,780
Ken, I love you.
7
00:03:59,650 --> 00:04:04,530
Sitting in the darkness
of the local flea-pit...
8
00:04:10,280 --> 00:04:14,870
Stinking, and sucking a sweet...
9
00:04:16,830 --> 00:04:21,590
I love watching you do all your killing.
10
00:04:52,160 --> 00:04:55,990
Just the memory of it...
11
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,300 --> 00:00:45,180
"Muerte Súbita"
2
00:01:57,220 --> 00:01:58,820
Cuidado a la izquierda.
3
00:02:07,660 --> 00:02:09,220
¡La encontré!
4
00:02:10,060 --> 00:02:11,620
¡La encontré!
5
00:02:12,300 --> 00:02:14,180
¡Necesito ayuda!
6
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
¡Pronto!
7
00:02:19,180 --> 00:02:20,940
¡¿No me oyen?!
8
00:02:22,220 --> 00:02:24,300
¡Estamos acá abajo!
9
00:02:25,100 --> 00:02:26,380
Apúrense.
10
00:02:34,540 --> 00:02:37,260
¡Aquà está! ¡Estoy atrapado!
11
00:02:37,580 --> 00:02:39,180
¡Vengan pronto!
12
00:02:41,740 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:31,407 --> 00:00:35,764
PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU
1
00:00:49,287 --> 00:00:51,482
<i>Kdy? n?koho milujete, mus?te mu d?v??ovat.</i>
2
00:00:51,567 --> 00:00:53,364
<i>Jinak to nejde.</i>
3
00:00:53,487 --> 00:00:56,718
<i>Mus?te jim d?t p??stup ke v?emu, co je va?e.</i>
4
00:00:57,127 --> 00:00:59,277
<i>Jak taky jinak?</i>
5
00:01:01,327 --> 00:01:05,002
<i>Chv?li jsem si myslel, ?e takov? vztah m?m.</i>
6
00:03:06,567 --> 00:03:09,479
<i>Ne? jsem vedl kasino</i>
<i>a ne? m? vyhodili do pov?t??,</i>
7
00:03:09,567 --> 00:03:12,081
<i>j?, Ace Rothstein, jsem se v s?zk?ch vyznal.</i>
8
00:03:12,167 --> 00:03:13,361
<i>To v?m m??u potvrdit.</i>