Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kiss Me Again is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Kiss Me Again por relevancia:
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Spanish - es - e3fa49bd45ca26cdeadc913069d75405.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,269 --> 00:00:30,434
?El amor s?lo es posible si dos personas
se comunican entre s? desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,200 --> 00:00:34,531
No es un lugar de descanso,pero s? un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.?
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,884
No puedes hacer eso!
4
00:00:41,319 --> 00:00:45,119
- La 1? Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
5
00:00:45,556 --> 00:00:47,922
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
6
00:00:48,126 --> 00:00:49,718
pero tienes que respetar
mi derecho de quemarla.
7
00:00:49,927 --> 00:00
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: 1787, kiss, me, again, chinese, subtitle,
original filename: 17873-Kiss Me Again ( Chinese subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
-=COSL-YTETáÃ鹤Ã÷ÃÃ=-
·ÂÃë: tt²»°²¾²
ã¶Ã: momoo
2
00:01:54,200 --> 00:01:56,111
jacinto!
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,992
ÃâûÃêÃÃÃÃÃâÃïÃÃÃÃé
4
00:02:05,120 --> 00:02:08,112
ö®Ãüä´óµÃ°Ãããûì
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,669
ÃÃÃÃÃÃûÃÃûéÃÃõÃÃÃÃÃïÃÃ
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,872
ÃäûÃÃñÃû¹Ã»ÃóöÃú
7
00:02:14,000 --> 00:02:16,753
µ«ÃÃÃý«ÃµÃ»¸ö´ÃÃÃñÃð·¢ÃúµÃ¹ÃÃÃ...
8
00:02:17,000 --> 00:02:19,275
Â
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff74a7ac93a6fceac934769093d1cad3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
?O amor s? ? poss?vel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
N?o ? um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.?
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Voc? n?o pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1? Emenda diz que posso.
- Mas ? a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de voc? n?o gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00:01:01,227 -->
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2f8f95ae9c945b559454c3179a7740ee.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,069 --> 00:00:30,234
?El amor s?lo es posible si dos personas
se comunican entre s? desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,009 --> 00:00:33,068
No es un lugar de descanso,pero s? un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.?
3
00:00:33,278 --> 00:00:36,679
4
00:00:39,217 --> 00:00:40,684
No puedes hacer eso!
5
00:00:41,119 --> 00:00:44,919
- La 1? Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
6
00:00:45,356 --> 00:00:47,722
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
7
00:00:47,926 --> 00:00:49,518
pero tienes que respetar
mi derecho
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25463-Kiss Me Again ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,269 --> 00:00:30,434
âEl amor sólo es posible si dos personas
se comunican entre sà desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,200 --> 00:00:34,531
No es un lugar de descanso,pero sà un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.â
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,884
No puedes hacer eso!
4
00:00:41,319 --> 00:00:45,119
- La 1ª Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
5
00:00:45,556 --> 00:00:47,922
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
6
00:00:48,126 --> 00:00:49,718
pero tienes que respetar
mi derecho de quemarla.
7
00:00:49,927 -
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25462-Kiss Me Again ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
âO amor só é possÃvel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
Não é um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.â
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Você não pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1ª Emenda diz que posso.
- Mas é a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de você não gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: baise, moi, 2000, kiss, me, 2, 5, fps, eng,
original filename: 22886-Baise-moi_(2000)_[Kiss_me]-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Shut up. I don't have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
You have been gone for 5 days.
Don't you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,920
Because I go out late, I don't
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,960
Di
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,501 --> 00:00:36,831
'S wonderful
2
00:00:37,831 --> 00:00:39,961
'S marvelous
3
00:00:41,171 --> 00:00:43,471
You should care
4
00:00:43,501 --> 00:00:44,841
For me
5
00:00:46,671 --> 00:00:49,141
'S awful nice
6
00:00:49,181 --> 00:00:52,151
'S paradise
7
00:00:52,181 --> 00:00:54,811
'S what I love
8
00:00:54,851 --> 00:00:57,411
To see
9
00:00:57,451 --> 00:00:59,551
You make
10
00:00:59,591 --> 00:01:03,491
My life so glamorous
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,861
You can't blame me
for feeling amorous
12
00:01:08,861 --> 00:01:11,861
Now, is this
a bit
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 1.15
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:01:51]
Would you get the door, Paul?
[00:01:54]
[00:01:59]
- Hi, Paul.|- Mr. Cole Porter, sir.
[00:02:02]
- Thanks for coming.|- Hello, Fred.
[00:02:04]
You're right on time.|Everything's set.
[00:02:07]
Keyboard's dusted,|and the piano's tuned.
[00:02:09]
[00:02:10]
That is a matter of opinion. By the way,|what was wrong with my place?
[00:02:14]
[00:02:15]
- You want Lilli to do the part, don't you?|- Very much.
[00:02:17]
Then psychologically,|this is the proper setting.
[00:02:20]
- Here? Where you liv
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x336 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{444}{495}HOLLYWOOD CLASSIC|przedstawia
{704}{749}Milcz i poca?uj mnie
{3013}{3110}Jestem normalnym ameryka?skim m??czyzn?|wylewajacym codziennie krew.
{3119}{3169}Mam dobr? prac? w maklerskiej firmie...
{3176}{3231}Nie jestem g?upi mam wygl?d,|ale niewypada si? chwali?.
{3239}{3312}Umiem sie bawi?, a jesli nie|to przynajmniej si? ucz?. Ale...
{3317}{3435}...jedna rzecz stale nie wychodzi. Da si?|stre?ci? w dw?ch s?owach. Sta?a dziewczyna.
{3473}{3522}?adny m?j sta?y zwi?zek nie przetrwa?.
{3536}{3603}Chcia?bym pozna? dziewczyn?,|kt?ra jest mi?a i
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, deadly, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, 7, gb,
original filename: Kiss Me Deadly - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f70a66826244a1ec1bbb3a75415e33c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,699 --> 00:00:13,013
palanca: Brasil
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,040
Pare, por favor.
3
00:00:37,160 --> 00:00:38,957
Por favor...
4
00:01:09,000 --> 00:01:11,309
Quase me destr?ie o carro.
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,396
Bem?
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,196
Entre.
7
00:01:20,520 --> 00:01:26,709
E agora,rapazes, ouviremos
o novo disco do Nat King Cole,
8
00:01:26,840 --> 00:01:29,195
''I'd Rather Have the Blues''.
9
00:02:53,840 --> 00:02:57,213
Com o dedo n?o lhe bastava.
Tinha que usar todo o corpo.
10
00:02:57,640 --> 00:03:00,056
Teria parado
se tivesse usado
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, deadly, 1955, vh, prod, english, motechnet, com, kmd,
original filename: 5167-Kiss.Me.Deadly.1955.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,247 --> 00:00:30,681
CALLATE Y BESAME
2
00:01:37,967 --> 00:01:40,959
Argumento
3
00:01:42,967 --> 00:01:45,322
Produção
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,442
Realização
5
00:02:01,047 --> 00:02:05,086
<i>Eu sou o comum americano</i>
<i>vigoroso normal.</i>
6
00:02:05,207 --> 00:02:07,243
<i>Tenho um bom emprego</i>
<i>numa corretora.</i>
7
00:02:07,367 --> 00:02:09,722
<i>Não sou burro nenhum.</i>
<i>Tenho um ar decente.</i>
8
00:02:09,807 --> 00:02:12,241
<i>Sei fazer conversa ou,</i>
<i>pelo menos, estou a aprender.</i>
9
00:02:12,327 --> 00:02:14,716
<i>Mas ainda h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:35.30,00:00:36.63
Es increÃble
00:00:37.63,00:00:39.76
Es maravilloso
00:00:40.97,00:00:44.63
ULTIMA NOCHE[br]Que tú te preocupes por mÃ
00:00:46.47,00:00:48.94
Es muy agradable
00:00:48.98,00:00:51.95
Es el paraÃso
00:00:51.98,00:00:54.61
Es lo que adoro
00:00:54.65,00:00:57.21
Ver
00:00:57.25,00:00:59.35
Haces
00:00:59.39,00:01:03.29
Mi vida tan glamorosa
00:01:03.32,00:01:07.66
No puedes culparme[br]por sentir
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, deadly, 1955, vh, prod, english, motechnet, com, kmd,
original filename: Kiss.Me.Deadly.1955.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,335 --> 00:00:37,599
C'est super
2
00:00:37,637 --> 00:00:39,764
C'est merveilleux
3
00:00:40,974 --> 00:00:44,637
DERNIER SOIR
Que tu penses à moi.
4
00:00:46,546 --> 00:00:48,946
C'est si gentil
5
00:00:48,982 --> 00:00:51,951
C'est le paradis
6
00:00:51,985 --> 00:00:54,613
C'est ce que j'aime
7
00:00:54,654 --> 00:00:57,214
Voir
8
00:00:57,257 --> 00:00:59,350
Tu rends
9
00:00:59,392 --> 00:01:03,294
Ma vie si éclatante
10
00:01:03,329 --> 00:01:07,663
Tu ne peux pas m'en vouloir
de me sentir amoureux
11
00:01:08,668 --> 00:01:11,535
N'est-ce pas fantast
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, deadly, 1955, konor, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, el, beso, mortal, robert, aldrich, dual, spa, eng, divxclasico, com, por, dersu, uzala,
original filename: Kiss Me Deadly (1955) - konor - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
çeviri: konor
2
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Lütfen dur!
3
00:00:36,700 --> 00:00:38,500
Lütfen...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,800
Az kalsýn arabamý mahvedecektin.
5
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
Eee?
6
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
Atla.
7
00:01:20,000 --> 00:01:26,200
<i>Ve þimdi, Nat King Cole'un son
albümünden bir þarký geliyor</i>
8
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
<i>"l'd Rather Have the Blues"</i>
9
00:02:53,400 --> 00:02:57,100
Parmak sana yetmiyor deðil mi?
Ãlle tüm vücudunu kullanacaksýn.
10
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, stupid, 1964, 1, cd, english, en, b, ??same, tonto, billy, wilder, dual, spanish, by, m@lik, eng,
original filename: Kiss Me, Stupid - 1964 - 1CD - English - en - 531006d8b041af758cd91fb011df89d8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,590 --> 00:00:34,870
'S wonderful
2
00:00:35,830 --> 00:00:37,870
'S marvelous
3
00:00:39,030 --> 00:00:41,230
You should care
4
00:00:41,270 --> 00:00:42,550
For me
5
00:00:44,310 --> 00:00:46,710
'S awful nice
6
00:00:46,710 --> 00:00:49,590
'S paradise
7
00:00:49,590 --> 00:00:52,110
'S what I love
8
00:00:52,150 --> 00:00:54,630
To see
9
00:00:54,670 --> 00:00:56,670
You make
10
00:00:56,710 --> 00:01:00,470
My life so glamorous
11
00:01:00,470 --> 00:01:04,630
You can't blame me
for feeling amorous
12
00:01:05,590 --> 00:01:08,470
Now, is this
a bit
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,606 --> 00:00:55,540
¡Casi acaba con
mi auto!
2
00:00:59,578 --> 00:01:00,476
¡suba!
3
00:01:05,551 --> 00:01:11,490
<i>Ahora el nuevo de</i>
<i>Nat "King" Cole... </i>
4
00:01:11,557 --> 00:01:13,491
<i>"Prefiero quedar con el 'blues'."</i>
5
00:01:39,585 --> 00:01:43,521
LA MUERTE EN UN BESO
6
00:02:42,581 --> 00:02:45,516
¿No podia haber usado el pulgar?
¿Tenia que usar todo el cuerpo?
7
00:02:46,585 --> 00:02:48,519
¿hubiera parado con el pulgar?
8
00:02:48,587 --> 00:02:49,519
No.
9
00:02:52,591 --> 00:02:54,525
¿ Que aconteció?
10
00:02:55,594 --> 00:0
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, lorena, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Kiss Me Lorena (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,299
KISS ME LORENA
2
00:00:11,787 --> 00:00:14,627
<Space: Andromeda constellation.>
3
00:00:14,787 --> 00:00:17,427
<12,500 Parsecs from Earth.>
4
00:00:17,587 --> 00:00:19,267
<160 years into the future.>
5
00:00:19,827 --> 00:00:23,627
BASED ON A TRUE STORY...
6
00:00:24,227 --> 00:00:27,307
<This is the story>
<of the outer-limit adventures>
7
00:00:27,467 --> 00:00:31,467
<of the heroic crew of the>
<interstellar ship, Persephone One.>
8
00:00:34,467 --> 00:00:38,107
Commander Hendrix,
we're entering a gamma ray field.
9
00:00:38,987 --> 00:00:40,7
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: baise, moi, 2000, kiss, me, 2, 5, fps, eng,
original filename: 22886-Baise-moi_(2000)_[Kiss_me]-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
Have you seen Francis?
-No, not lately.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
It has been a while, right?
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
The social worker asked you
to come by.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Shut up. I don't have the
right to anything.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
There is mail for you.
Should I bring it?
6
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
You have been gone for 5 days.
Don't you want to live together anymore?
7
00:01:45,360 --> 00:01:49,920
Because I go out late, I don't
want to move yet. Stop whyning.
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,960
Did you come here to drink something,
we haven't talked in a while.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
Mul?umiri lui AdiGsm
2
00:00:27,500 --> 00:00:54,700
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
- L-ai v?zut pe Francis?
- Nu, nu de cur?nd.
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
A trecut o vreme, nu?
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
Asisten?? social? ?i-a cerut
s? treci pe aici.
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Taci. N-am dreptul
s? fac nimic.
7
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
Ai ni?te chestii venite prin po?t?.
S? le aduc?
8
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
Ai plecat de 5 zile.
Nu mai vrei s? tr?im ?mpreun??
9
00:01:45,360 --> 00:01:49,920
Pentru c? ies t?rziu, nu vreau
s? m? mut ?nc?. Nu te m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:13,800 --> 00:02:15,392
[EXPLOSIONS ON SCREEN]
2
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
Got a cigarette, lieutenant, or isn't
that in the public relations budget?
3
00:02:21,560 --> 00:02:24,996
WALLACE: It is for freeloaders like you
war correspondents. Here you are.
4
00:02:25,160 --> 00:02:26,639
That's Andy Crewson's SBC.
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,712
Never was finicky about
what he took on. Friend or foe.
6
00:02:29,880 --> 00:02:32,269
CORRESPONDENT 1: Boy's a
dive-bomber, why's he tackling a Zero?
7
00:02:32,440 --> 00:02:34,476
WALLACE:
That's number seven for Crewson...
8
00:02:34,640 --> 00:02:36,517
...and he was only hired
to attack shi
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, them, for, me, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, cary, grant,
original filename: 50437-Kiss_Them_for_Me_(1957)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:02:25,052 --> 00:02:28,889
Ai o ?igare locotenente,
sau nu sunt prev?zute ?n buget?
2
00:02:29,056 --> 00:02:32,643
Sunt prev?zute pentru cei ca voi,
coresponden?i de r?zboi. Poftim.
3
00:02:32,810 --> 00:02:34,353
Acesta e SBC-ul Lui Andy Crewson.
4
00:02:34,520 --> 00:02:37,564
Niciodata nu comenta c?nd
trebuia s? atace, indiferent
dac? era prieten sau du?man.
5
00:02:37,731 --> 00:02:40,233
Este specializat pe atacuri marine.
6
00:02:40,400 --> 00:02:42,527
?sta este al 7-lea dobor?t...
7
00:02:42,694 --> 00:02:44,654
...?i el a fost angajat s? atace doar nave.
8
00:02:49,033 --> 00:02:50,910
Iat?-l pe Andy.
9
00:02:52,078 --> 00:02:54,497
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:11,799 --> 00:01:14,063
[ Stops ]
2
00:01:23,878 --> 00:01:26,039
[ Bell Rings ]
3
00:01:58,512 --> 00:02:02,505
[ Radio DJ ] 1 03-5 is
the new KTU in Hollywood.
4
00:02:02,583 --> 00:02:05,518
Hamilton, my main man'll be up.
Johnny, what's up ?
5
00:02:05,586 --> 00:02:07,520
What's up, Hollywood?
It's a beautiful day out,
6
00:02:07,588 --> 00:02:09,613
slick your hair back,
and get some sun.
7
00:02:09,690 --> 00:02:11,624
Yeah,
easy on the mousse.
8
00:02:11,692 --> 00:02:13,626
Yeah, way easy
on the mousse.
9
00:02:13,694 --> 00:02:15,992
Hey, I just got off the phone
with somebody from the Bronx..
10
00:02:16,063 --> 00:02:20
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kiss, me, stupid, 1964, 2, 5, fps, by, moon, child,
original filename: 27773-Kiss_Me,_Stupid_(1964)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:35,501 --> 00:00:36,831
E minunat
2
00:00:37,831 --> 00:00:39,961
E fenomenal
3
00:00:41,171 --> 00:00:43,471
C? tu ai putea s? ?ii
4
00:00:43,501 --> 00:00:44,841
La mine
5
00:00:46,671 --> 00:00:49,141
E prea frumos
6
00:00:49,181 --> 00:00:52,151
E paradisul
7
00:00:52,181 --> 00:00:54,811
E ceea ce ador
8
00:00:54,851 --> 00:00:57,411
S? v?d
9
00:00:57,451 --> 00:00:59,551
Tu ?mi faci via?a
10
00:00:59,591 --> 00:01:03,491
Fabuloas?
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,861
Nu po?i da vina pe mine
C? m? simt ?ndr?gostit
12
00:01:08,861 --> 00:01:11,861
E cam grozav, nu-i a?a?
13
00:01:13,201 --> 00:01:17,661
Noaptea trecut? mi
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: kissmedeadly, 1955, french, my, super, ex, girlfriend, kiss, me, vh, prod,
original filename: KissMeDeadly1955-French.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:34,956
Espere.
2
00:00:36,936 --> 00:00:37,925
Espere.
3
00:01:09,969 --> 00:01:11,960
Por poco destroza mi auto.
4
00:01:12,605 --> 00:01:13,594
?Bueno?
5
00:01:16,476 --> 00:01:17,602
Suba.
6
00:01:22,015 --> 00:01:23,539
Y ahora, seòores...
7
00:01:24,250 --> 00:01:27,583
...escucharemos eL nuevo tema
de Nat ''King'' CoLe...
8
00:01:28,721 --> 00:01:30,416
...Prefiero La Tristeza.
9
00:01:53,980 --> 00:01:58,314
''EL BESO MORTAL''
10
00:02:59,279 --> 00:03:02,942
?No le bastaba con el pulgar?
?TenÃa que usar todo el cuerpo?
11
00:03:03,283 --
Subtítulos para Kiss Me Again
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 00, ultimate, edition, internal, x26, 4, dts, kiss, 1,
original filename: The Spy Who Loved Me (1977) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,810 --> 00:02:19,936
Watch out!
2
00:02:32,824 --> 00:02:34,587
Don't move.
3
00:02:39,898 --> 00:02:41,263
The microfilm.
4
00:02:41,433 --> 00:02:43,094
Give it to me.
5
00:03:26,911 --> 00:03:28,936
Egyptian builders.
6
00:03:57,342 --> 00:03:58,809
Sorry.
7
00:03:59,677 --> 00:04:01,508
You're just too late.
8
00:04:03,047 --> 00:04:04,674
Give me the key!
9
00:04:06,284 --> 00:04:07,808
The key!
10
00:04:09,420 --> 00:04:10,478
Give it to me!
11
00:04:13,057 --> 00:04:14,718
The key!
12
00:04:16,928 --> 00:04:17,986
Try the big one.
13
00:04:25,203
------------
Sponsored links:
------------