Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info:|XVID 640x272 25.0fps 700.16 MB
{365}{476}T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
{528}{622}projektsupernova.prv.pl
{687}{734}Dopracowanie synchra do wersji:|Henry McRobert
{1190}{1365}Min??o prawie sto lat,|odk?d armie chrze?cija?skie zdoby?y Jerozolim?.
{1402}{1514}Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
{1515}{1653}...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
{1682}{1864}Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
{2001}{2160}Francja|Rok 1184
{2207}{2482}KR?LESTWO NIEBIESKIE
{3788}{3820}Krzy?owcy...
{3930}{3977}Usu?cie to z drogi.
{4717}{4735}Czek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info:|XVID 640x272 25.0fps 700.16 MB
{365}{476}T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
{528}{622}projektsupernova.prv.pl
{687}{734}Dopracowanie synchra do wersji:|Henry McRobert
{1190}{1365}Min??o prawie sto lat,|odk?d armie chrze?cija?skie zdoby?y Jerozolim?.
{1402}{1514}Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
{1515}{1653}...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
{1682}{1864}Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
{2001}{2160}Francja|Rok 1184
{2207}{2482}KR?LESTWO NIEBIESKIE
{3788}{3820}Krzy?owcy...
{3930}{3977}Usu?cie to z drogi.
{4717}{4735}Czek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,663 --> 00:00:52,463
Fazem quase 100 anos que os
ex?rcitos Crist?os da Europa...
2
00:00:52,498 --> 00:00:54,797
...cercaram Jerusal?m.
3
00:00:55,931 --> 00:01:01,266
A Europa est? a sofrer, v?tima
da repress?o e da pobreza.
4
00:01:01,333 --> 00:01:06,001
Camponeses e nobres v?o ? Terra Santa
? procura de fortuna ou salva??o.
5
00:01:07,834 --> 00:01:14,204
Um cavaleiro regressa a casa
? procura do seu filho
6
00:01:19,539 --> 00:01:24,806
Fran?a 1184
7
00:01:28,308 --> 00:01:34,809
REINO DOS C?US
8
00:02:32,329 --> 00:02:33,928
Cruzados!
9
00:02:37,463 --> 00:02:39,
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:16:Na kolana!
00:00:21:Ni?ej.
00:00:26:Ja jestem Jerozolima!
00:00:31:A ty...
00:00:33:...Reginaldzie, oddasz mi poca?unek pokoju.
00:00:56:Stra?e!
00:01:04:-Na co si? gapisz?|-Na trupa.
00:01:08:Reginaldzie z Chatillon, jeste? aresztowany i skazany.
00:01:28:Je?li dalej tak b?dziesz post?powa?...
00:01:32:...mo?e dam ci jakie? zadanie.
00:01:34:Je?li B?g ci? oszcz?dzi...
00:01:36:B?g mnie nie zna.
00:01:39:Ale ja ci? znam.
00:02:03:Potrzebuj? ci? w Jerozolimie.
00:02:32:Dlaczego si? wycofa?e??
00:02:36:Dlaczego?
00:02:38:B?g mu nie sprzyja?.
00:02:40:To B?g decyduje o wynikach bitew.
00:02:43:Owszem, wyniki bitew zale?? od woli Boga.
00:02:46:Ale r?wnie? od przygoto
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03:Do releas'u Kingdom.Of.Heaven.DVDRip.XViD-UNiT zsynchronizowal meNtos
00:00:13:Tlumaczenie = meNtos 2005
00:00:20: ..:: Zycze milego ogladania ::..
00:00:48:Min??o prawie sto lat, odk?d armie chrze?cija?skie|zdoby?y Jerozolim?.
00:00:56:Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
00:01:00:...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
00:01:08:Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
00:01:21:Francja|Rok 1184
00:01:29:KR?LESTWO NIEBIESKIE
00:02:32:Krzy?owcy...
00:02:38:Usu?cie to z drogi.
00:03:09:Czekajcie!
00:03:11:To samob?jczyni.|Odetnijcie jej g?ow?.
00:03:14:I oddajcie top?r!
00:03:51:-Znasz Panie to m
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:16:Na kolana!
00:00:21:Ni?ej.
00:00:26:Ja jestem Jerozolima!
00:00:31:A ty...
00:00:33:...Reginaldzie, oddasz mi poca?unek pokoju.
00:00:56:Stra?e!
00:01:04:-Na co si? gapisz?|-Na trupa.
00:01:08:Reginaldzie z Chatillon, jeste? aresztowany i skazany.
00:01:28:Je?li dalej tak b?dziesz post?powa?...
00:01:32:...mo?e dam ci jakie? zadanie.
00:01:34:Je?li B?g ci? oszcz?dzi...
00:01:36:B?g mnie nie zna.
00:01:39:Ale ja ci? znam.
00:02:03:Potrzebuj? ci? w Jerozolimie.
00:02:32:Dlaczego si? wycofa?e??
00:02:36:Dlaczego?
00:02:38:B?g mu nie sprzyja?.
00:02:40:To B?g decyduje o wynikach bitew.
00:02:43:Owszem, wyniki bitew zale?? od woli Boga.
00:02:46:Ale r?wnie? od przygoto
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info:|XVID 640x272 25.0fps 700.16 MB
{365}{476}T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
{528}{622}projektsupernova.prv.pl
{687}{734}Dopracowanie synchra do wersji:|Henry McRobert
{1190}{1365}Min??o prawie sto lat,|odk?d armie chrze?cija?skie zdoby?y Jerozolim?.
{1402}{1514}Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
{1515}{1653}...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
{1682}{1864}Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
{2001}{2160}Francja|Rok 1184
{2207}{2482}KR?LESTWO NIEBIESKIE
{3788}{3820}Krzy?owcy...
{3930}{3977}Usu?cie to z drogi.
{4717}{4735}Czek
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,010 --> 00:00:34,540
Saladin.
2
00:00:56,510 --> 00:01:00,540
Lhe suplico que retire sua cavalaria
e deixe esse assunto pra mim.
3
00:01:01,040 --> 00:01:04,340
Lhe suplico que se retire ileso pra Damasco.
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,910
Reynald de Chatillon
ser? castigado...
5
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
...eu juro.
6
00:01:10,240 --> 00:01:12,640
Retire-se ou morreremos todos aqu?.
7
00:01:24,380 --> 00:01:26,140
De acordo?
8
00:01:30,080 --> 00:01:31,810
Concordo.
9
00:01:39,010 --> 00:01:42,140
Lhe enviarei aos meus m?dicos.
10
00:02:07,140 --> 00:02:09,340
E
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:53,117
Han pasado casi 100 a?os desde que
los ej?rcitos cristianos...
2
00:00:53,186 --> 00:00:54,886
...de Europa ocuparan Jerusal?n.
3
00:00:56,487 --> 00:01:00,719
Europa sufre oprimida
por la represi?n y la pobreza.
4
00:01:00,807 --> 00:01:06,279
Campesinos y nobles huyen a Tierra
Santa buscando fortuna o salvaci?n.
5
00:01:07,527 --> 00:01:13,483
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo.
6
00:01:19,607 --> 00:01:25,255
FRANCIA 1184
7
00:02:31,967 --> 00:02:33,559
Cruzados.
8
00:02:37,687 --> 00:02:40,155
Despejen el camino, por favor.
9
00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:16:Na kolana!
00:00:21:Ni?ej.
00:00:26:Ja jestem Jerozolima!
00:00:31:A ty...
00:00:33:...Reginaldzie, oddasz mi poca?unek pokoju.
00:00:56:Stra?e!
00:01:04:-Na co si? gapisz?|-Na trupa.
00:01:08:Reginaldzie z Chatillon, jeste? aresztowany i skazany.
00:01:28:Je?li dalej tak b?dziesz post?powa?...
00:01:32:...mo?e dam ci jakie? zadanie.
00:01:34:Je?li B?g ci? oszcz?dzi...
00:01:36:B?g mnie nie zna.
00:01:39:Ale ja ci? znam.
00:02:03:Potrzebuj? ci? w Jerozolimie.
00:02:32:Dlaczego si? wycofa?e??
00:02:36:Dlaczego?
00:02:38:B?g mu nie sprzyja?.
00:02:40:To B?g decyduje o wynikach bitew.
00:02:43:Owszem, wyniki bitew zale?? od woli Boga.
00:02:46:Ale r?wnie? od przygoto
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:53,117
Han pasado casi 100 a?os desde que
los ej?rcitos cristianos...
2
00:00:53,186 --> 00:00:54,886
...de Europa ocuparan Jerusal?n.
3
00:00:56,487 --> 00:01:00,719
Europa sufre oprimida
por la represi?n y la pobreza.
4
00:01:00,807 --> 00:01:06,279
Campesinos y nobles huyen a Tierra
Santa buscando fortuna o salvaci?n.
5
00:01:07,527 --> 00:01:13,483
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo.
6
00:01:19,607 --> 00:01:25,255
FRANCIA 1184
7
00:02:31,967 --> 00:02:33,559
Cruzados.
8
00:02:37,687 --> 00:02:40,155
Despejen el camino, por favor.
9
00:03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:17,120
Na kolena.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,600
Ni?je.
3
00:00:24,580 --> 00:00:28,169
Jaz sem Jeruzalem.
4
00:00:29,570 --> 00:00:34,920
In ti Reynald, mi bo? dal poljub miru.
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,460
Stra?a!
6
00:01:03,540 --> 00:01:04,645
Kaj pa ti gleda??
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,580
Mrtvega ?loveka.
8
00:01:06,940 --> 00:01:10,540
Reynald De Chatillon,
aretiran si in obsojen.
9
00:01:28,060 --> 00:01:30,140
?e bo? tako nadaljeval,
10
00:01:30,460 --> 00:01:32,860
bom moral najti
kaj bolj koristnega zate,
11
00:01:32,940 --> 00:01:
Subtítulos para Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, fps, cd, divxforever, unit, 1,
original filename: Kingdom of Heaven (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:17,471
On your knees.
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,071
Lower.
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,871
I am Jerusalem.
4
00:00:29,640 --> 00:00:33,030
And you, Reynald,
5
00:00:33,120 --> 00:00:36,237
will give me the kiss of peace.
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,076
Guard.
7
00:01:03,320 --> 00:01:06,551
- What are you looking at?
- A dead man.
8
00:01:06,640 --> 00:01:10,997
Reynald de Chatillon,
you are arrested and condemned.
9
00:01:27,960 --> 00:01:30,190
If you continue like this,
10
00:01:30,280 --> 00:01:33,078
I shall have to find a use for you,
11
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: Kingdom.Of.Heaven.DVDRip.XViD-UNiT|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x272|{c:$aafaaa}734 169 088 & 733 431 808 bajty; 1:09:39.200 & 1:08:57.800
{222}{444}{c:ccbb}T?umaczenie: Wolverine|{c:$aaffdd}projektsupernova@op.pl
{444}{555}{c:{preview}caac0}projektsupernova.prv.pl
{555}{666}{c:$ff5500}Dopracowanie synchra do wersji:|{c:$ffcc00}Henry McRobert
{666}{777}{c:$aaccee}Kosmetyka i dok?adna synchronizacja:|{c:$aaaccc}{y:b}Dziabak
{1185}{1365}{y:b}Min??o prawie sto lat,|{y:b}odk?d armie chrze?cija?skie zdoby?y Jerozolim?.
{1402}{1514}{y:b}Europa cierpi od najazd?w i biedy.|{y:b}Zar?wno ch?opi jak i
Subtítulos para Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2
keywords: kingdom, of, heaven, unit, english, motechnet, com, koh, 1, 2,
original filename: 8161-Kingdom.Of.Heaven.DVDRip.XViD-UNiT.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,892 --> 00:00:54,786
It is almost 100 years since Christian
armies from Europe seized Jerusalem.
2
00:00:56,065 --> 00:01:06,381
Europe suffers in the grip of repression and poverty. Peasant and
lord alike flee to the Holy Land in search of fortune or salvation.
3
00:01:07,178 --> 00:01:14,646
One Knight returns home in search of his son.
4
00:01:19,943 --> 00:01:25,242
FRANCE 1184
5
00:01:28,411 --> 00:01:38,738
KINGDOM OF HEAVEN
6
00:02:32,013 --> 00:02:33,039
Crusaders.
7
00:02:37,555 --> 00:02:38,662
Clear the road if you will.
8
00:03:08,971 --> 00:03:09,840
Wait.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,170 --> 00:00:52,970
Há quase 100 anos os exércitos da Europa...
2
00:00:53,010 --> 00:00:55,310
...conquistaram Jerusalém
3
00:00:56,140 --> 00:01:01,770
A Europa está a sofrer, vitima
da repressão e da pobreza
4
00:01:01,840 --> 00:01:06,510
Camponeses e nobres vão pra Terra
Santa em busca de fortuna ou salvação
5
00:01:08,340 --> 00:01:14,710
Um cavaleiro volta pra casa
em busca do seu filho
6
00:01:19,540 --> 00:01:25,310
França 1184
7
00:01:28,810 --> 00:01:35,310
O Reino dos Céus
8
00:02:32,860 --> 00:02:34,460
Cruzados
9
00:02:37,990 --> 00:02:39,860
D
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1370}/Wkr?tce minie sto lat odk?d chrze?cija?skie|/wojska wkroczy?y do Jerozolimy.
{1411}{1515}/Europa cierpi wyzysk i n?dz?.
{1518}{1655}/Lennicy i wasale ci?gn? do Ziemi ?wi?tej|/w nadziei na bogactwo i zbawienie.
{1686}{1864}/Ale jeden z rycerzy powraca,|/by odszuka? syna.
{1988}{2146}Francja, rok 1184
{2200}{2300}KR?LESTWO NIEBIESKIE
{3798}{3836}Krzy?owcy.
{3940}{4001}Usu?cie to z drogi.
{4550}{4596}Giermek!
{4722}{4772}Czekajcie!
{4776}{4840}Samob?jczyni trzeba uci?? g?ow?.
{4843}{4896}Oddajcie potem top?r.
{5769}{5860}- Znasz to miejsce, panie?|- Znam tu ka?dy k?t.
{5958}{6043}Thomas.|Kaza?am ci przesta?.
{6046}{6103}Droga
Subtítulos para Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, cd, v, 1, 4, unit,
original filename: Kingdom.of.Heaven.2005.2cd.v1.4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 25.05.2006
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: ajj, Axeman, DickT,|DonMeduza, IsoD, Jerba, Osiris, -
{500}{620}Platypus, Rollo, SiB77 ja unltd.
{621}{740}Oikoluku: Finnplayer ja unltd.|Korjaukset: Axeman.
{1181}{1367}Lähes sata vuotta sitten eurooppalaiset|ristiretkeläiset valtasivat Jerusalemin.
{1403}{1501}Eurooppa kärsii sekasorrosta ja köyhyydestä.
{1505}{1650}Niin talonpojat kuin herratkin pakenevat Pyhään|Maahan etsimään rikkauksia tai vapahdusta.
{1678}{1866}Yksi ritari palaa kotiin etsimään poikaansa.
{1984}{21
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:53,117
Han pasado casi 100 años desde que
los ejércitos cristianos...
2
00:00:53,186 --> 00:00:54,886
...de Europa ocuparan Jerusalén.
3
00:00:56,487 --> 00:01:00,719
Europa sufre oprimida
por la represión y la pobreza.
4
00:01:00,807 --> 00:01:06,279
Campesinos y nobles huyen a Tierra
Santa buscando fortuna o salvación.
5
00:01:07,527 --> 00:01:13,483
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo.
6
00:01:19,607 --> 00:01:25,255
FRANCIA 1184
7
00:02:31,967 --> 00:02:33,559
Cruzados.
8
00:02:37,687 --> 00:02:40,155
Despejen el camino, por favor.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:50:Min??o prawie sto lat,|odk?d armie chrze?cija?skie zdoby?y Jerozolim?.
00:00:59:Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
00:01:04:uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
00:01:11:Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
00:01:23:Francja|Rok 1184
00:01:32:" KR?LESTWO NIEBIESKIE "
00:02:39:Krzy?owcy...
00:02:44:Usu?cie to z drogi.
00:03:17:Czekajcie!
00:03:19:To samob?jczyni.|Odetnijcie jej g?ow?.
00:03:22:I oddajcie top?r!
00:04:01:- Znasz, panie, to miejsce?|- Znam tu ka?dy zak?tek.
00:04:15:To on, panie...
00:04:17:To ten cz?owiek.
00:04:23:Musimy podku? konie.|Potrzebne nam te? jad?o. Zap?acimy.
00
Subtítulos para Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, cd, czech, cz, 1, unit,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 2CD - Czech - cz - 92b6355b40385024efcfdbf58f15d7d3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,892 --> 00:00:55,091
T?m?? p?ed 100 lety obsadily
arm?dy k?es?an? z Evropy Jeruzal?m.
2
00:00:56,731 --> 00:01:00,889
Evropa se zm?t?
ve sp?rech ?tisku a chudoby.
3
00:01:01,009 --> 00:01:06,489
Poddan? i ?lechtic chv?taj? do Svat? zem?,
aby nalezli bohatstv? nebo sp?su.
4
00:01:07,729 --> 00:01:14,848
Jeden ryt?? se vrac? dom? hledat syna.
5
00:01:19,806 --> 00:01:26,126
Francie, rok 1184
6
00:02:32,195 --> 00:02:33,714
K?i??ci.
7
00:02:37,875 --> 00:02:40,314
Uvoln?te cestu.
8
00:03:02,270 --> 00:03:04,110
?lechetn? pane.
9
00:03:09,150 --> 00:03:11,149
Po?kejte.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1370}/Wkr?tce minie sto lat odk?d chrze?cija?skie|/wojska wkroczy?y do Jerozolimy.
{1411}{1515}/Europa cierpi wyzysk i n?dz?.
{1518}{1655}/Lennicy i wasale ci?gn? do Ziemi ?wi?tej|/w nadziei na bogactwo i zbawienie.
{1686}{1864}/Ale jeden z rycerzy powraca,|/by odszuka? syna.
{1988}{2146}Francja, rok 1184
{2200}{2300}KR?LESTWO NIEBIESKIE
{3798}{3836}Krzy?owcy.
{3940}{4001}Usu?cie to z drogi.
{4550}{4596}Giermek!
{4722}{4772}Czekajcie!
{4776}{4840}Samob?jczyni trzeba uci?? g?ow?.
{4843}{4896}Oddajcie potem top?r.
{5769}{5860}- Znasz to miejsce, panie?|- Znam tu ka?dy k?t.
{5958}{6043}Thomas.|Kaza?am ci przesta?.
{6046}{6103}Droga
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,440
Meties ceïos.
2
00:00:19,960 --> 00:00:21,680
Zemâk.
3
00:00:25,160 --> 00:00:32,840
Es esmu Jeruzaleme.
Vai tu, Reinald,
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,840
sniegsi man miera skûpstu?
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,360
Sardze!
6
00:01:03,400 --> 00:01:06,160
Uz ko tu tâ blenz?
Uz mironi.
7
00:01:07,320 --> 00:01:09,880
Reinald de Ãatiljon, tu tiec arestçts.
8
00:01:28,480 --> 00:01:32,600
Ja tu tâ turpinâsi, man nâksies
atrast tev pielietojumu.
9
00:01:33,480 --> 00:01:35,400
Ja vien Dievs tevi sargâs.
10
00:01:36,160 --> 00:01:39,320
Diev
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,844 --> 00:00:28,844
subtitled by exon bv.
2
00:00:46,844 --> 00:00:53,444
Bijna 100 jaar al hebben legers
uit Europa, Jeruzalem ingenomen.
3
00:00:55,846 --> 00:01:01,101
Europa lijdt aan repressie en armoede.
4
00:01:01,134 --> 00:01:07,560
Boeren en vorsten vluchten naar het
Heilig Land op zoek naar rijkdom of redding.
5
00:01:07,660 --> 00:01:15,860
E?n ridder keert terug op zoek naar zijn zoon.
6
00:01:19,674 --> 00:01:28,008
Frankrijk 1184
7
00:01:28,878 --> 00:01:40,424
HET HEMELSE KONINKRIJK
8
00:02:31,815 --> 00:02:33,815
Kruisvaarders.
9
00:02:36,957 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info:|XVID 640x272 25.0fps 699.45 MB
{390}{425}Na kolana!
{500}{529}Ni?ej.
{628}{703}Ja jestem Jerozolima!
{750}{789}A ty...
{804}{893}...Renaldzie,|oddasz mi poca?unek pokoju.
{1373}{1394}Stra?e!
{1590}{1654}- Na co si? gapisz?|- Na trupa.
{1685}{1771}Renaldzie z Chatillon,|jeste? aresztowany i skazany.
{2194}{2255}Je?li dalej tak b?dziesz post?powa?...
{2272}{2322}...mo?e dam ci jakie? zadanie.
{2337}{2381}Je?li B?g ci? oszcz?dzi...
{2382}{2433}B?g mnie nie zna.
{2454}{2486}Ale ja ci? znam.
{3045}{3100}Potrzebuj? ci? w Jerozolimie.
{3780}{3825}Dlaczego si? wycofa?e??
{3880}{3913}Dlaczego?
{3935}{3978}B?g mu nie sprzyj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: Kingdom.Of.Heaven.DVDRip.XViD-UNiT|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x272|{c:$aafaaa}734 169 088 & 733 431 808 bajty; 1:09:39.200 & 1:08:57.800
{222}{444}{c:ccbb}T?umaczenie: Wolverine|{c:$aaffdd}projektsupernova@op.pl
{444}{555}{c:{preview}caac0}projektsupernova.prv.pl
{555}{666}{c:$ff5500}Dopracowanie synchra do wersji:|{c:$ffcc00}Henry McRobert
{666}{777}{c:$aaccee}Kosmetyka i dok?adna synchronizacja:|{c:$aaaccc}{y:b}Dziabak
{1185}{1365}{y:b}Min??o prawie sto lat,|{y:b}odk?d armie chrze?cija?skie zdoby?y Jerozolim?.
{1402}{1514}{y:b}Europa cierpi od najazd?w i biedy.|{y:b}Zar?wno ch?opi jak i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,844 --> 00:00:28,844
subtitled by exon bv.
2
00:00:46,844 --> 00:00:53,444
Bijna 100 jaar al hebben legers
uit Europa, Jeruzalem ingenomen.
3
00:00:55,846 --> 00:01:01,101
Europa lijdt aan repressie en armoede.
4
00:01:01,134 --> 00:01:07,560
Boeren en vorsten vluchten naar het
Heilig Land op zoek naar rijkdom of redding.
5
00:01:07,660 --> 00:01:15,860
E?n ridder keert terug op zoek naar zijn zoon.
6
00:01:19,674 --> 00:01:28,008
Frankrijk 1184
7
00:01:28,878 --> 00:01:40,424
HET HEMELSE KONINKRIJK
8
00:02:31,815 --> 00:02:33,815
Kruisvaarders.
9
00:02:36,957 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,663 --> 00:00:52,463
Fazem quase 100 anos que os
exércitos Cristãos da Europa...
2
00:00:52,498 --> 00:00:54,797
...cercaram Jerusalém.
3
00:00:55,931 --> 00:01:01,266
A Europa está a sofrer, vÃtima
da repressão e da pobreza.
4
00:01:01,333 --> 00:01:06,001
Camponeses e nobres vão à Terra Santa
à procura de fortuna ou salvação.
5
00:01:07,834 --> 00:01:14,204
Um cavaleiro regressa a
casa à procura do seu filho
6
00:01:19,539 --> 00:01:24,806
França 1184
7
00:01:28,308 --> 00:01:34,809
REINO DOS CÃUS
8
00:02:32,329 --> 00:02:33,928
Cruzados!
9
00:02:37,463
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,228 --> 00:00:52,040
Hace casi 100 años los|ejercitos de europa...
2
00:00:52,040 --> 00:00:54,379
...tomaron Jerusalem
3
00:00:55,215 --> 00:01:00,863
Europa esta sufriendo, victima|de la represion y la pobreza
4
00:01:00,930 --> 00:01:05,608
Campesinos y nobles huyen a Tierra Santa|en busca de fortuna o salvacion
5
00:01:07,446 --> 00:01:13,831
Un caballero regresa a casa|en busca de su hijo
6
00:01:18,676 --> 00:01:24,458
Francia 1184
7
00:01:27,968 --> 00:01:34,484
Cruzada
8
00:02:31,234 --> 00:02:32,838
Cruzados
9
00:02:36,381 --> 00:02:38,253
Despejen el camino
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:24:Wycofaj sw? kawaleri? i pozw?l mi|za?atwi? t? spraw?.
00:00:29:Wycofaj swoje wojska do Damaszku.
00:00:31:Reginald z Chatillion zostanie ukarany.
00:00:34:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:28:Przysi?gam.
00:00:05:Jestem Reginald z Chatillon!
00:00:16:Na kolana!
00:00:21:Ni?ej.
00:00:26:Ja jestem Jerozolima!
00:00:31:A ty...
00:00:33:...Reginaldzie, oddasz mi poca?unek pokoju.
00:00:56:Stra?e!
00:01:04:-Na co si? gapisz?|-Na trupa.
00:01:08:Reginaldzie z Chatillon, jeste? aresztowany i skazany.
00:01:28:Je?li dalej tak b?dziesz post?powa?...
00:01:32:...mo?e dam ci jakie? zadanie.
00:01:34:Je?li B?g ci? oszcz?dzi...
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:53,117
Han pasado casi 100 años desde que
los ejércitos cristianos...
2
00:00:53,186 --> 00:00:54,886
...de Europa ocuparan Jerusalén.
3
00:00:56,487 --> 00:01:00,719
Europa sufre oprimida
por la represión y la pobreza.
4
00:01:00,807 --> 00:01:06,279
Campesinos y nobles huyen a Tierra
Santa buscando fortuna o salvación.
5
00:01:07,527 --> 00:01:13,483
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo.
6
00:01:19,607 --> 00:01:25,255
FRANCIA 1184
7
00:02:31,967 --> 00:02:33,559
Cruzados.
8
00:02:37,687 --> 00:02:40,155
Despejen el camino, por favor.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,392 --> 00:00:55,286
It is almost 100 years since Christian
armies from Europe seized Jerusalem.
2
00:00:56,565 --> 00:01:06,881
Europe suffers in the grip of repression and poverty. Peasant and
lord alike flee to the Holy Land in search of fortune or salvation.
3
00:01:07,678 --> 00:01:15,146
One Knight returns home in search of his son.
4
00:01:20,443 --> 00:01:25,742
FRANCE 1184
5
00:01:28,911 --> 00:01:39,238
KINGDOM OF HEAVEN
6
00:02:32,513 --> 00:02:33,539
Crusaders.
7
00:02:38,055 --> 00:02:39,162
Clear the road if you will.
8
00:03:09,471 --> 00:03:10,340
Wait.
9
Subtítulos para Kingdom Of Heaven Napisy Cd 1 Unit 2
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, cd, czech, cz, unit, 1,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 2CD - Czech - cz - 63f2a78f2c95bed78180cab2d2b435cc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,840 --> 00:00:54,760
U? je tomu skoro sto let, co se k?es?ansk?
vojska z Evropy zmocnily Jeruzal?mu.
2
00:00:56,000 --> 00:01:06,360
Evropu su?uje b?da a utiskov?n?. Sedl?ci a jejich
p?ni odch?zej? do Svat? Zem? za bohatstv?m a sp?sou.
3
00:01:07,120 --> 00:01:14,640
Jeden z ryt??? se vrac? dom?,
aby na?el syna.
4
00:01:19,920 --> 00:01:25,240
FRANCIE 1184.
5
00:01:28,360 --> 00:01:38,680
KR?LOVSTV? NEBESK?
6
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
K?i??ci!
7
00:02:37,480 --> 00:02:38,640
Rad?ji byste m?li uvolnit cestu.
8
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Po?kejte!
9
00:03:11,240 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,844 --> 00:00:28,844
subtitled by exon bv.
2
00:00:46,844 --> 00:00:53,444
Bijna 100 jaar al hebben legers
uit Europa, Jeruzalem ingenomen.
3
00:00:55,846 --> 00:01:01,101
Europa lijdt aan repressie en armoede.
4
00:01:01,134 --> 00:01:07,560
Boeren en vorsten vluchten naar het
Heilig Land op zoek naar rijkdom of redding.
5
00:01:07,660 --> 00:01:15,860
E?n ridder keert terug op zoek naar zijn zoon.
6
00:01:19,674 --> 00:01:28,008
Frankrijk 1184
7
00:01:28,878 --> 00:01:40,424
HET HEMELSE KONINKRIJK
8
00:02:31,815 --> 00:02:33,815
Kruisvaarders.
9
00:02:36,957 --> 00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1279}On möödunud peaaegu|sada aastat,
{1282}{1378}mil ristirüütlid Euroopast|Jeruusalemma tungisid.
{1422}{1495}Euroopa kannatab repressioonide|ja vaesuse käes.
{1498}{1569}Talupojad ja aadlikud põgenevad Pühale maale,
{1572}{1668}et leida õnne ja lunastust.
{1698}{1828}Ãks rüütel naaseb koju,|et oma poeg üles leida.
{2022}{2102}Prantsusmaa 1184
{3815}{3868}Ristirüütlid.
{3950}{4008}Tehke tee vabaks.
{4738}{4782}Oota!
{4792}{4857}Ta sooritas enesetapu,|võtke talt pea maha.
{4860}{4922}Ning tagastage kirves.
{5790}{5827}Kas sa tead seda kanti, mu lord?
{5830}{5900}Tean? Läbi ja lõhki.
{6185}{6248}Tema on see mees.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:16:Na kolana!
00:00:21:Ni?ej.
00:00:26:Ja jestem Jerozolima!
00:00:31:A ty...
00:00:33:...Reginaldzie, oddasz mi poca?unek pokoju.
00:00:56:Stra?e!
00:01:04:-Na co si? gapisz?|-Na trupa.
00:01:08:Reginaldzie z Chatillon, jeste? aresztowany i skazany.
00:01:28:Je?li dalej tak b?dziesz post?powa?...
00:01:32:...mo?e dam ci jakie? zadanie.
00:01:34:Je?li B?g ci? oszcz?dzi...
00:01:36:B?g mnie nie zna.
00:01:39:Ale ja ci? znam.
00:02:03:Potrzebuj? ci? w Jerozolimie.
00:02:32:Dlaczego si? wycofa?e??
00:02:36:Dlaczego?
00:02:38:B?g mu nie sprzyja?.
00:02:40:To B?g decyduje o wynikach bitew.
00:02:43:Owszem, wyniki bitew zale?? od woli Boga.
00:02:46:Ale r?wnie? od przygoto
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,298 --> 00:00:55,094
Hace casi 100 años los
ejércitos de Europa...
2
00:00:55,094 --> 00:00:57,305
...tomaron Jerusalén
3
00:00:58,306 --> 00:01:03,895
Europa esta sufriendo, victima
de la represión y la pobreza
4
00:01:03,895 --> 00:01:08,483
Campesinos y nobles huyen a Tierra Santa
en busca de fortuna o salvación
5
00:01:11,085 --> 00:01:17,299
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo
6
00:01:24,304 --> 00:01:30,102
Francia 1184
7
00:01:32,280 --> 00:01:38,912
Cruzada
8
00:02:39,410 --> 00:02:40,995
Cruzados
9
00:02:45,282 --> 00:02:47,117
Despejen el ca
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,844 --> 00:00:28,844
subtitled by exon bv.
2
00:00:46,844 --> 00:00:53,444
Bijna 100 jaar al hebben legers
uit Europa, Jeruzalem ingenomen.
3
00:00:55,846 --> 00:01:01,101
Europa lijdt aan repressie en armoede.
4
00:01:01,134 --> 00:01:07,560
Boeren en vorsten vluchten naar het
Heilig Land op zoek naar rijkdom of redding.
5
00:01:07,660 --> 00:01:15,860
Eén ridder keert terug op zoek naar zijn zoon.
6
00:01:19,674 --> 00:01:28,008
Frankrijk 1184
7
00:01:28,878 --> 00:01:40,424
HET HEMELSE KONINKRIJK
8
00:02:31,815 --> 00:02:33,815
Kruisvaarders.
9
00:02:36,957 --> 00:02