Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Juno por relevancia:
Subtítulos para Juno
keywords: juno, 2007, eng, 1, cd, dvdscr, hls,
original filename: juno.(2007).eng.1cd.(3178890).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
AUTUMN
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
It began with the chair.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
I have been waiting for
This long.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
I know.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Loser.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Heaven, Banana, dance
Damned snout, would you like?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
This is the game room
Most magnificent I have ever seen.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Well, well as you
Feel after the crime.
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Do Regresas for a
Subtítulos para Juno
keywords: juno, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 26604-Juno ( French - Français Sous-titres ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:27,600 --> 00:00:34,315
AUTOMNE
2
00:00:45,163 --> 00:00:47,313
Tout a commencé avec un fauteuil.
3
00:01:12,771 --> 00:01:15,621
J'ai attendu très longtemps
ce moment.
4
00:01:16,488 --> 00:01:17,488
Je sais.
5
00:01:19,412 --> 00:01:20,539
Magique.
6
00:01:28,051 --> 00:01:30,719
Merde, Banana,
ferme ton clapet !
7
00:01:33,536 --> 00:01:37,934
Ceci est le plus somptueux
salon abandonné que j'aie jamais vu.
8
00:04:08,717 --> 00:04:11,170
Tiens, McGuff est de retour.
9
00:04:11,466 --> 00:04:12,881
Un autre test ?
10
00:04:14,667 --> 00:04:16,209
Le premier était défectueux.
11
00:04:16,329 --> 00:04:19,705
Le "plus" resse
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,754 --> 00:00:13,754
Traducerea ?i adaptarea dup? sonor:
subs TEAM
2
00:00:14,155 --> 00:00:19,155
Traduc?torii din subs TEAM: AMC,
Axxo, Meredith Grey & SchicuTz
3
00:00:19,456 --> 00:00:23,156
Corectarea ?i revizia general? a textului:
Lovendal
4
00:00:28,755 --> 00:00:34,712
TOAMNA
5
00:00:45,572 --> 00:00:47,078
<i>A ?nceput cu un scaun.</i>
6
00:01:13,119 --> 00:01:15,344
Am vrut asta pentru mult timp.
7
00:01:16,867 --> 00:01:17,985
?tiu.
8
00:01:20,007 --> 00:01:21,331
Vr?jitoareo.
9
00:01:28,259 --> 00:01:31,171
Doamne, Banana, taci odat?!
10
00:01:33,926 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
It started with a chair.
2
00:01:13,000 --> 00:01:15,700
I've wanted this for a really long time.
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
I know.
4
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Wizard.
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,600
Jeez Banana, shut your freakin' gob OK?
6
00:01:34,000 --> 00:01:38,700
This is the most magnificent discarded
living room set I?ve ever seen.
7
00:04:09,000 --> 00:04:11,900
Well, well, if it isn't MacGuff the Crime Dog.
8
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Back for another test?
9
00:04:15,000 --> 00:04:16,900
I think the first one was defective,
Subtítulos para Juno
keywords: juno, 2007, spa, 1, cd, dvdscr, hls,
original filename: juno.(2007).spa.1cd.(3178520).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
OTO?O
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Empez? con la silla.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
He estado esperando por
esto desde hace mucho.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Lo s?.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Perdedor.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Cielos, Banana, cierra tu
maldito hocico, ?quieres?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Este es el juego de sala
m?s magn?fico que he visto.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Bueno, bueno como te
sientes despu?s del crimen.
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
?Regresas por otro test?
10
00:04:14,860 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
It started with a chair.
2
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
I've wanted this for a really long time.
3
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
I know.
4
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Wizard.
5
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Jeez Banana, shut your freakin' gob OK?
6
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
This is the most magnificent discarded
living room set I?ve ever seen.
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Well, well, if it isn't
MacGuff the Crime Dog.
8
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Back for another test?
9
00:04:14,860 --> 00:04:16,248
I think the first one was defective,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:34,315
Outono.
2
00:00:45,226 --> 00:00:48,732
Come?ou com uma cadeira.
3
00:01:12,689 --> 00:01:15,776
Tenho desejado isso por muito tempo.
4
00:01:16,597 --> 00:01:18,875
Eu sei.
5
00:01:19,725 --> 00:01:22,105
Espere um segundo.
6
00:01:28,178 --> 00:01:31,248
Meu Deus, Banana. Cala essa fu?a.
7
00:01:33,622 --> 00:01:39,819
Esse ? o conjunto de sala
descartado mais magn?fico que j? vi.
8
00:02:07,819 --> 00:02:12,554
Juno
9
00:04:08,717 --> 00:04:13,203
Ora, se n?o ? MacGuff, a criminosa.
De volta para um novo teste?
10
00:04:14,739 --> 00:04:16,23
Subtítulos para Juno
keywords: juno, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24895-Juno ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,754 --> 00:00:13,754
Traducerea ºi adaptarea dupã sonor:
subs TEAM
2
00:00:14,155 --> 00:00:19,155
Traducãtorii din subs TEAM: AMC,
Axxo, Meredith Grey & SchicuTz
3
00:00:19,456 --> 00:00:23,156
Corectarea ºi revizia generalã a textului:
Lovendal
4
00:00:28,755 --> 00:00:34,712
TOAMNA
5
00:00:45,572 --> 00:00:47,078
<i>A început cu un scaun.</i>
6
00:01:13,119 --> 00:01:15,344
Am vrut asta pentru mult timp.
7
00:01:16,867 --> 00:01:17,985
ªtiu.
8
00:01:20,007 --> 00:01:21,331
Vrãjitoareo.
9
00:01:28,259 --> 00:01:31,171
Doamne, Banana, taci odatã!
10
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: RMVB 592x320 25.0fps 316.8 MB
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
JESIE?
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,900
/Wszystko zacz??o si? od fotela.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,400
Pragn??em tego od dawna.
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,300
Wiem.
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
?wietnie.
7
00:01:28,000 --> 00:01:32,200
Jezu, Banana.
Zamknij cholern? g?b?.
8
00:01:33,000 --> 00:01:39,500
/To najwspanialsze porzucone meble do salonu
/jakie kiedykolwiek widzia?am.
9
00:01:57,000 --> 00:02:00,800
.::Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
10
00:02:01,000 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
OTO?O
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Empez? con un asiento.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
He estado esperando por
esto desde hace mucho.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Lo s?.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Incre?ble.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Cielos, Banana, cierra el
hocico, ?ok?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Este es el juego de sala
m?s incre?ble que he visto.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Mira qui?n est? aqu? ?como te
sientes despu?s del crimen?
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
?Regresas por otra prueba?
10
00:04:14,860 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
???????? ?? ??? ???????.
2
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
?? ????? ??? ???? ?????.
3
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
?? ????.
4
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
???????.
5
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
??? ??? M??????, ????? ?????????.
6
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
???? ????? ?? ???? ???????
?????? ??? ??? ?????????? ????
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
??? ??? ????? ??? ???????.
8
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
????? ??? ??? ???? ??? ????;
9
00:04:14,860 --> 00:04:16,248
?????? ??? ?? ????? ???? ?????????,
10
00:04:16,732 --> 00:04:19,640
?? ??? ???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:34,320
Outono
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,720
Come?ou com uma cadeira.
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,760
Desejo isto h? tanto tempo.
4
00:01:16,600 --> 00:01:18,880
Eu sei.
5
00:01:19,720 --> 00:01:22,120
Espera um segundo.
6
00:01:28,160 --> 00:01:31,240
Meu Deus, Banana. Est? calado, est? bem?
7
00:01:33,640 --> 00:01:39,800
Este ? o conjunto de sala
descartado mais magn?fico que j? vi.
8
00:01:54,000 --> 00:01:58,160
andrecgomes apresenta:
9
00:02:07,800 --> 00:02:12,560
Juno
10
00:02:17,760 --> 00:02:27,720
Tradu??o e Sincronia
andrecgomes e Jonas20
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,614 --> 00:00:38,122
" Emmet Ray: guitarrista de jazz
que tuvo su auge en los años 30.
2
00:00:38,125 --> 00:00:44,123
considerado el mejor después
del gran Django Reinhardt...
3
00:00:44,124 --> 00:00:49,124
y conocido sobre todo
por los aficionados al jazz."
4
00:00:55,525 --> 00:01:01,125
Dulce Y Melancólico
5
00:02:06,126 --> 00:02:09,220
¿Por qué Emmet Ray?
Porque era interesante.
6
00:02:09,295 --> 00:02:11,957
Era un personaje fascinante.
7
00:02:12,031 --> 00:02:14,591
De joven fui gran
admirador suyo.
8
00:02:14,667 --> 00:02:17,636
Me parecÃa un guitarrist
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,828 --> 00:00:32,332
Autunno
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,113
<i>E' cominciato tutto con una sedia</i>
3
00:01:12,772 --> 00:01:14,808
Lo volevo da tanto
4
00:01:16,476 --> 00:01:17,277
Lo so
5
00:01:19,512 --> 00:01:20,947
Grandioso
6
00:01:28,188 --> 00:01:31,091
Santo cielo, Banana, fai tacere
quella dannata bocca, ok?
7
00:01:33,660 --> 00:01:38,832
<i>Questo ? il mobilio abbandonato
pi? meraviglioso che abbia mai visto</i>
8
00:01:42,502 --> 00:01:45,939
Yound - Traduzioni
www.yound.net
9
00:01:47,507 --> 00:01:51,611
Traduzione: cigno, walkabout, iibosshog
10
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
It started with a chair.
2
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
I've wanted this for a really long time.
3
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
I know.
4
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Wizard.
5
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Jeez Banana, shut your freakin' gob OK?
6
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
This is the most magnificent discarded
living room set I?ve ever seen.
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Well, well, if it isn't
MacGuff the Crime Dog.
8
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Back for another test?
9
00:04:14,860 --> 00:04:16,248
I think the first one was defective,
Subtítulos para Juno
keywords: juno, 2007, swe, 1, cd, hls,
original filename: juno.(2007).swe.1cd.(3178534).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{661}?versatt av aTerFalleT
{704}{774}H?ST
{1086}{1141}{y:i}Det hela b?rjade med en f?t?lj.
{1747}{1812}Jag har velat g?ra det h?r l?nge.
{1838}{1903}Jag vet.
{1915}{1980}V?nta lite...
{2114}{2179}H?ll klaffen, okej?!
{2246}{2388}{y:i}Det h?r ?r det b?sta utkastade|{y:i}vardagsrumsm?blemang jag n?nsin sett.
{5967}{6087}?r det inte MacGuff igen...|Ska du ha ett test till?
{6106}{6236}Det f?rsta var defekt. Plustecknet|s?g mer ut som ett divisionstecken.
{6276}{6384}Tredje testet idag.|Du ?r s? gravid. Tvekl?st.
{6389}{6454}?r dina br?stv?rtor bruna?
{6466}{6593}Din pojkv?ns spermier kanske ?r muterade|s? att du blev dubbelt gravid.
{
Subtítulos para Juno
keywords: juno, dutch, hollands,
original filename: 26601-Juno ( Dutch - Hollands ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:31,223 --> 00:00:34,043
Herfst
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,172
Het begon met een stoel.
3
00:01:14,719 --> 00:01:16,719
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:18,467 --> 00:01:20,467
Weet ik.
5
00:01:21,607 --> 00:01:23,607
Wizard.
6
00:01:29,859 --> 00:01:32,371
Banana, hou je stomme kop.
7
00:01:35,526 --> 00:01:39,976
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:10,726 --> 00:04:13,131
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
9
00:04:13,694 --> 00:04:15,694
Kom je weer een test doen?
10
00:04:16,460 --> 00:04:18,232
Volgens mij was de eerste niet goed.
11
00:04:18,332 --> 00:04:22,492
Het plusje leek meer
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:47,470
Az eg?sz egy sz?kkel kezd?d?tt.
2
00:01:12,700 --> 00:01:15,170
M?r nagyon r?g?ta v?gytam erre.
3
00:01:16,400 --> 00:01:17,100
Tudom.
4
00:01:19,600 --> 00:01:20,500
Var?zsl?.
5
00:01:27,800 --> 00:01:30,790
Jesszus Banana,
fogd be a pof?d ok??
6
00:01:33,500 --> 00:01:37,900
Ez a legpomp?sabb kidobott fotel,
amit valaha l?ttam.
7
00:04:08,700 --> 00:04:11,599
Nah?t, nah?t, csak nem MacGuff
a bajkever? van itt.
8
00:04:11,600 --> 00:04:13,670
J?tt?l egy ?jabb teszt?rt?
9
00:04:14,400 --> 00:04:16,299
Szerintem az els? hib?s volt,
10
00:04:16,3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,135
<i>¡Y ahora, Damas y Caballeros!</i>
2
00:00:04,135 --> 00:00:06,221
<i>¡El momento que esperaban!</i>
3
00:00:06,221 --> 00:00:13,247
<i>¡El gran Circo Zerbino se enorgullece en
presentar a su audiencia... ...El asesino salvaje!</i>
4
00:00:15,834 --> 00:00:18,274
Sal, viejo perezoso.
5
00:00:18,274 --> 00:00:21,001
Hora de trabajar.
6
00:00:22,716 --> 00:00:23,968
Muévete.
7
00:00:24,802 --> 00:00:26,887
Es una vergüenza para el espectáculo.
8
00:00:26,887 --> 00:00:28,595
DeberÃamos deshacernos de él.
9
00:00:28,639 --> 00:00:30,299
Pero Â
Subtítulos para Juno
keywords: hitchcock, 1930, juno, and, the, paycock, esp, alfred,
original filename: hitchcock.1930.juno.and.the.paycock.esp.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,161 --> 00:02:57,397
JUNO Y EL PAVO REAL
2
00:04:02,801 --> 00:04:04,553
¡Compatriotas!
3
00:04:06,401 --> 00:04:08,278
Sin descanso...
4
00:04:08,921 --> 00:04:10,912
...y valerosamente,...
5
00:04:11,281 --> 00:04:14,318
...hemos luchado y peleado...
6
00:04:14,561 --> 00:04:17,951
...por la salvación nacional
de lrlanda.
7
00:04:18,321 --> 00:04:19,595
¡SÃ! ¡SÃ!
8
00:04:20,601 --> 00:04:23,673
Cuando hemos pensado juntos...
9
00:04:23,801 --> 00:04:25,393
...y luchado juntos,...
10
00:04:26,281 --> 00:04:30,035
...siempre hemos perdido...
ganado.
11
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,022 --> 00:00:27,000
Powered by Versetti
2
00:00:45,272 --> 00:00:46,378
??? ???????? ? ????? ??????.
3
00:01:12,819 --> 00:01:14,644
? ??? ????? ???? ????? ???????.
4
00:01:16,567 --> 00:01:17,285
? ????.
5
00:01:19,707 --> 00:01:20,631
??? ?? ???.
6
00:01:27,959 --> 00:01:30,471
????, ??????,
?????? ???? ?????, OK?
7
00:01:33,626 --> 00:01:38,076
??? ????? ????????? ???????????
??????, ??????? ? ??????.
8
00:04:08,826 --> 00:04:11,231
???-???, ? ??? ?
??-?????-??????-???????.
9
00:04:11,794 --> 00:04:12,621
??? ?? ????? ???????
10
00:04:14,560 --> 00:04:15,948
?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Az eg?sz egy sz?kkel kezd?d?tt.
2
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
M?r nagyon r?g?ta v?gytam erre.
3
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Tudom.
4
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Var?zsl?.
5
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Jesszus Banana,
fogd be a pof?d ok??
6
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Ez a legpomp?sabb kidobott fotel,
amit valaha l?ttam.
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Nah?t, nah?t, csak nem MacGuff
a bajkever? van itt.
8
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
J?tt?l egy ?jabb teszt?rt?
9
00:04:14,860 --> 00:04:16,248
Szerintem az els? hib?s volt,
10
00:04:16,
Subtítulos para Juno
keywords: juno, 2007, larceny,
original filename: Juno.2007.DVDRip.XviD-Larceny.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,207 --> 00:00:35,028
Herfst
2
00:00:48,160 --> 00:00:50,160
Het begon met een stoel.
3
00:01:15,712 --> 00:01:17,712
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:19,461 --> 00:01:21,461
Weet ik.
5
00:01:22,601 --> 00:01:24,602
Wizard.
6
00:01:30,855 --> 00:01:33,367
Banana, houd je stomme kop.
7
00:01:36,523 --> 00:01:40,974
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:11,753 --> 00:04:16,722
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
Kom je weer een test doen?
9
00:04:17,488 --> 00:04:19,261
Volgens mij was de eerste niet goed.
10
00:04:19,361 --> 00
Subtítulos para Juno
keywords: juno, 2007, dvdscr, hls,
original filename: Juno.2007.DVDSCR.XviD-HLS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,323 --> 00:00:32,143
Herfst
2
00:00:45,272 --> 00:00:47,272
Het begon met een stoel.
3
00:01:12,819 --> 00:01:14,819
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:16,567 --> 00:01:18,567
Weet ik.
5
00:01:19,707 --> 00:01:21,707
Wizard.
6
00:01:27,959 --> 00:01:30,471
Banana, houd je stomme kop.
7
00:01:33,626 --> 00:01:38,076
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:08,826 --> 00:04:13,794
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
Kom je weer een test doen?
9
00:04:14,560 --> 00:04:16,332
Volgens mij was de eerste niet goed.
10
00:04:16,432 --> 00
Subtítulos para Juno
keywords: juno, chinese, subtitle,
original filename: 26599-Juno ( Chinese subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:43,828 --> 00:00:47,031
³o¤@¤Ã³£¶}©l©ó¤@§â´Ã¤l
2
00:01:10,835 --> 00:01:15,404
³o¤@¨è§Ã¤w¸gµ¥¤F«Ã¤[¤F
3
00:01:16,293 --> 00:01:18,125
§Ãª¾¹D
4
00:01:19,252 --> 00:01:21,725
¯u´Ã
5
00:01:28,213 --> 00:01:32,318
«ô°U¤F¡ABanana¡A
³¬¤W§Aªº¼L¤Ã¦æ¤£¦æ¡H
6
00:01:32,877 --> 00:01:40,568
¦b³Q¼o±ó¤Fªº«ÃÃU³ÃÂøÃ±¡A³o¬O§Ã¨£¹Lªº
³Ã»¨µÃªº¤@®M
7
00:04:08,783 --> 00:04:11,631
¾¾Âø¡A³o¦¸¤£·|¬OMacGuff¨º±øÃaª¯¤zªº§a
8
00:04:11,666 --> 00:04:13,069
Ã÷Q¦A´ú¸Ã¤@¦¸¶Ã¡H
9
00:04:13,447 --> 00:04:18,505
§Ãñ±o²Ã¤@¦¸¦³
Subtítulos para Juno
keywords: juno, arabic, subtitle,
original filename: 26598-Juno ( Arabic Subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:30,594 --> 00:00:37,151
<b>ÃáÃÃÃÃ</b>
ÃÃÃãà ÃáÃà ÃáÃÃä äÃÃá
thearmour2010@yahoo.com
2
00:00:47,410 --> 00:00:48,516
<b>áÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃì</b>
3
00:01:14,954 --> 00:01:16,779
áÃà ÃÃÃà åÃà ãäà Ããä ÃæÃá
4
00:01:18,702 --> 00:01:19,420
ÃÃáã ÃáÃ
5
00:01:21,842 --> 00:01:22,766
ÃÃÃÃ
6
00:01:30,093 --> 00:01:32,605
ÃÃáÃãÃà ÃÃáà Ããà ÃæÃì
7
00:01:35,760 --> 00:01:40,209
Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃá ÃÃÃà ãÃÃÃà ãåãáÃ
ÃÃÃÃåà Ãì ÃÃÃÃì
8
00:04:10,945 --> 00:04:13,350
ÃÃäà ÃÃäÃ
Ã¥Ãåæ ãÃÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
9
00:04:13,913 --> 00:04:14,740
åá Ã
Subtítulos para Juno
keywords: juno, swedish, svenska, subtitle,
original filename: 24894-Juno ( Swedish - Svenska subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{589}{661}Ãversatt av aTerFalleT
{704}{774}HÃST
{1086}{1141}{y:i}Det hela började med en fåtölj.
{1747}{1812}Jag har velat göra det här länge.
{1838}{1903}Jag vet.
{1915}{1980}Vänta lite...
{2114}{2179}HÃ¥ll klaffen, okej?!
{2246}{2388}{y:i}Det här är det bästa utkastade|{y:i}vardagsrumsmöblemang jag nånsin sett.
{5967}{6087}Ãr det inte MacGuff igen...|Ska du ha ett test till?
{6106}{6236}Det första var defekt. Plustecknet|såg mer ut som ett divisionstecken.
{6276}{6384}Tredje testet idag.|Du är så gravid. Tveklöst.
{6389}{6454}Ãr dina bröstvÃ¥rtor bruna?
{6466}{6593}Din pojkväns spermier kanske är muterade|så
Subtítulos para Juno
keywords: juno, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 26611-Juno ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:25,022 --> 00:00:27,000
Powered by Versetti
2
00:00:45,272 --> 00:00:46,378
Ãñå Ãà ÷à ëîñü ñ ýòîãî êðåñëà .
3
00:01:12,819 --> 00:01:14,644
à òà ê äîëãî æäà ë ýòîãî ìîìåÃòà .
4
00:01:16,567 --> 00:01:17,285
à çÃà þ.
5
00:01:19,707 --> 00:01:20,631
Ãà ê âî ñÃÃ¥.
6
00:01:27,959 --> 00:01:30,471
ÃëèÃ, Ãà Ãà Ãà ,
çà êðîé ñâîþ ïà ñòü, OK?
7
00:01:33,626 --> 00:01:38,076
Ãòî ñà ìîå îôèãåÃÃîå âûáðîøåÃÃîå
êðåñëî, êîòîðîå ÿ âèäåëà .
8
00:04:08,826 --> 00:04:11,231
Ãà ê-òà ê, à âîò è
ÃÃ¥-Ãåéòå-Ãîãà ìè-Ãà êÃîôô.
Subtítulos para Juno
keywords: juno, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, chakra,
original filename: Juno.2007.720p.Bluray.x264-Chakra.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,323 --> 00:00:34,143
Herfst
2
00:00:47,272 --> 00:00:49,272
Het begon met een stoel.
3
00:01:14,819 --> 00:01:16,819
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:18,567 --> 00:01:20,567
Weet ik.
5
00:01:21,707 --> 00:01:23,707
Wizard.
6
00:01:29,959 --> 00:01:32,471
Banana, houd je stomme kop.
7
00:01:35,626 --> 00:01:40,076
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:10,826 --> 00:04:15,794
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
Kom je weer een test doen?
9
00:04:16,560 --> 00:04:18,332
Volgens mij was de eerste niet goed.
10
00:04:18,432 --> 00
Subtítulos para Juno
keywords: juno, greek, subtitle,
original filename: 26602-Juno ( Greek Subtitle ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
¼ëá Ãñ÷éóáà ìå ìÃá êáñÃêëá.
2
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
Ãï Ãèåëá áõôü åäþ êáé ðïëý êáé êáéñü.
3
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Ãï îÃñù.
4
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Ãáãéêü.
5
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
¸ëá Banana, êëåÃóå ôï öñéêéáóôéêü
óôüìá óïõ Ã¥ÃôÃîåé;
6
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðéï õðÃñï÷ï ðåôáìÃÃï
êáèéóôéêü ðïõ Ã÷ù äåé.
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Ãñå, âñå êáëþò ôçà MacGuff
ôï ëáãïÃéêü.
8
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Subtítulos para Juno
keywords: trainingday, bg, training, 5, 1, ch, cd, 2, juno,
original filename: trainingday(subs.unacs.bg).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{108}òâîåòî ìÿñòî ùå áúäå åòî òà ì.
{823}{892}Ãà ùî äîéäîõìå òóê? Ãóê ùå Ãè óáèÿò.
{919}{966}Ãèæäà ì, ֌ çÃà åø êà êâî Ã¥ òîâà ìÿñòî.|- Ãà , òîâà å äæóÃãëà òà .
{966}{1038}Ãî÷Ãî òà êà .|- Ãóê áåç ïîäêðåïëåÃèå Ã¥ ïî-äîáðå|äà ÃÃ¥ ñå ïîÿâÿâà ÷îâåê.
{1038}{1076}à òîâà å âÿðÃî.
{1302}{1350}Ãòî ñúðöåòî Ãà òîâà ìÿñòî.
{1350}{1405}ÃÃ¥Ãòúðúò Ãà áåçêðà éÃà òà äæóÃãëà .
{1470}{1553}ÃÃîãî îò ðà çñëåäâà Ãèÿòà |çà óáèéñòâà ñå ïðà âÿò òóÃ
Subtítulos para Juno
keywords: 2, 3, millions, 2004, cd, 1, juno,
original filename: 23_millions.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Os franceses disseram
"au revoir" ao franco.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Os alemães disseram
"auf wiedersehen" ao marco-alemão.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
E os portugueses disseram
seja lá o que for à coisa deles.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Vai!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Agora é a nossa vez de dizer
"goodbye" Ã libra esterlina.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Neste Natal vamos
aderir ao euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Adeus velha libra!
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Todos dizem que vamos sentir
a tua falta.
9
00:
Subtítulos para Juno
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2004, 97, 6, juno, 73, 81, 83, hls,
original filename: The Assassination Of Richard Nixon - Eng - 23 And 25 FPS - 2004.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,941 --> 00:01:41,735
<i>Just tell them that.</i>
2
00:01:43,195 --> 00:01:45,238
<i>Tell them my reasons.</i>
3
00:01:47,699 --> 00:01:49,117
<i>Tell them why.</i>
4
00:01:50,911 --> 00:01:52,621
<i>End of tape four...</i>
5
00:01:52,746 --> 00:01:55,874
<i>February 22, 1974.</i>
6
00:03:00,731 --> 00:03:03,442
<i>Testing.</i>
7
00:03:03,567 --> 00:03:05,360
<i>One, two, three.</i>
8
00:03:08,405 --> 00:03:12,826
Mr. Maestro, Leonard Bernstein,
tape number one.
9
00:03:18,040 --> 00:03:19,291
Mr. Bernstein...
10
00:03:21,084 --> 00:03:24,046
I have the utmost respec
Subtítulos para Juno
keywords: bournesupremacythe, 2004, english, xsubt, 1, com, bourne, supremacy, cd, juno, eng, 2,
original filename: 5991_BourneSupremacyThe2004-English[Xsubt[1].com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,177 --> 00:00:47,510
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,810
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:51,885 --> 00:00:54,945
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:55,021 --> 00:00:58,286
<i>You're a go.</i>
5
00:00:58,358 --> 00:01:03,820
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:50,376 --> 00:01:53,368
I'm okay. It's fine.
7
00:01:53,446 --> 00:01:56,176
Just a headache.
8
00:02:01,354 --> 00:02:05,222
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:18,371 --> 00:02:20,305
It's okay.
10
00:02:21,975 --> 00:02:23,909
Just a headache.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{559}{655}?eviri: alpercingir
{692}{835}SONBAHAR
{1071}{1107}Bir koltukla ba?lad?.
{1732}{1785}Bunu uzun zamand?r bekliyordum.
{1831}{1848}Biliyorum.
{1897}{1928}?ahane.
{2104}{2170}Aman ya, Banana, lanet a?z?n?|kapat, tamam m??
{2240}{2347}Bu, g?rd???m en muhte?em|at?lm?? oturma odas? tak?m?.
{5961}{6031}Bak sen, bizim Su?lu K?pek|McGuff de?il mi bu?
{6032}{6079}Bir test daha yapmaya m? d?nd?n?
{6099}{6132}San?r?m ilki bozuktu.
{6143}{6245}Art? i?areti daha ?ok b?l? i?aretine|benziyordu, o y?zden pek inanamad?m.
{6269}{6376}Bug?nk? ???nc? test, Anne Ay?.|Yumurtan gebe, buna hi? ??phe yok.
{6390}{6454}Bunu s?ylemek ?ok kolayd?r,|meme u?l
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
The French have said
au revoir to the franc.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
The Germans have said
auf wiedersehen to the Deutschmark.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
And the Portuguese have said
whatever to their thing.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Go!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Now it's our turn to say
goodbye to Sterling.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
This Christmas
we are going to get the euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Goodbye old pound.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Everyone says
we are going to miss you.
9
00:00:41,074 --
Subtítulos para Juno
keywords: the, butterfly, effect, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dc, juno, 1,
original filename: The Butterfly Effect (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{246}Pekala, siz ot kafalýlar dediklerimi|yapmak zorundasýnýz.
{270}{352}Baþ belalarý, biz baþ|belalarýyýz efendim.
{363}{410}Kardeþ Evan efendim.
{478}{507}Dalga mý geçiyorsun?
{588}{697}Ne? Ne dedin sen? Yunan alfabesini