Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 3x1, 6, elburlador, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 5e61c4ec866874e6cadd2b37cd97174f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Ho, ho ! Remets-moi ?a.
Remets l?.
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
Ne me regarde pas comme ?a, tu sais que
c'est pas moi. D'accord ?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Tu aurais mieux fait de mettre des piles
neuves dans ce truc, comme je te l'avais dit
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
Je l'ai fait, Sergent, juste quand vous...
quand vous me les avez donn?es, je l'ai fait.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,391
Je les ai mises.
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,076
Bon, et bien, tape dessus, fais quelque chose.
7
00:00:47,077 --> 00:00:49,827
Sinon, vous allez devoir m'?co
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 3x1, 9, elburlador, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - c03b2c39964c2d19e1a4d764ad539434.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,690
Jasper, tiens-toi tranquille,
arr?te de remuer, tranquille.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,390
Qu'est-ce qu'il a encore fait?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,890
Il s'est encore bagarr?.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,590
Et je n'arrive pas ?
emp?cher son nez de saigner
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,490
Il faut appuyer plus fort que ?a.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,690
Il fallait que tu fasses ?a aujourd'hui.
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,390
Je devrais ?tre au bureau.
Je suis cens? d?ner avec le doyen.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,690
Tu ne peux pas juste exploser co
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 2, elburlador, vostfr, elburladorstfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - e858af5f4d197c40d65d9f5ed76dfdb8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,413
- Comment puis je vous aider
par ce beau matin ?
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,364
- Vous avez des cas ?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,998
- Trois !
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,881
- J'ai un ado afro americain
transplant? des poumons
5
00:00:11,006 --> 00:00:13,806
- Ces prochains jours vous ne
ferez que des consultations
6
00:00:14,191 --> 00:00:15,941
- Je viens de dire--
- Vous mentiez!
7
00:00:16,363 --> 00:00:17,363
- Alors pourquoi avez vous
demand? ?
8
00:00:17,987 --> 00:00:19,371
- Parceque si vous aviez dit
la verit?
9
00:00:19,372 -->
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 3x2, elburlador, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 8f29ba90bcc94736c3a01c0d20830128.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
Mesdames et messieurs approchez,
venez tous.
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Je vais vous monter comment vous faire un
peu de fric facilement. Vous voyez le truc ?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Ca c'est les noirs, ne les suivez pas.
Suivez la reine... Vous savez pourquoi?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
Parce qu'elle est rouge et ?a veut dire
qu'elle est chaude. Trouvez la reine.
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
Le premier coup de la journ?e est gratuit.
Qui veut jouer?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
Tu as l'air int?ress?, mon gars.
Tu veux t'approcher?
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, elburlador, vostfr, elburladorstfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - c4364c97ed4018474285cb197cbd4abd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
Je vais bien
Rentrons !
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
Tu dois te faire examiner
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
J'ai gliss? sur la glace
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
8 autres gamins ont gliss?
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
C'est embarrassant
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
Tu me dis que tu vas tra?ner avec tes amis
7
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
Je me retourne et je te trouve
?tendue sur la glace
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
Ca va bien !
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,300
Tu n'en sais rien
10
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
Tu es tomb?
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 3, elburlador, vostfr, elburladorstfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 53c9e3b39eb69b29693aafa3ee355e81.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,571 --> 00:00:07,601
Attends.
2
00:00:08,002 --> 00:00:09,064
On ne devrait pas--
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,250
On ne devrait pas faire ?a.
4
00:00:11,556 --> 00:00:13,089
Quoi ? Ca ne te plait pas ?
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,162
C'est pas ?a, c'est juste --
6
00:00:16,537 --> 00:00:18,063
Tu preferais etre avec tes potes ?
7
00:00:18,820 --> 00:00:19,770
Non.
8
00:00:20,601 --> 00:00:21,651
Alors, viens
9
00:00:35,566 --> 00:00:38,045
- Besoin d'aide les gosses ?
- Non, non ca va bien
10
00:00:38,235 --> 00:00:39,185
Probl?me de voiture ?
11
00:00:39,843 --
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, french, fr, 3x2, human, error, 3x0, 3, informed, consent, resignation, 3x1, one, day, room, 5, half, wit, 6, top, secret, cane, able, 8, whac, a, mole, 7, fetal, position, 9, finding, judas, act, your, age, airborne, son, of, coma, guy, merry, little, christmas, fools, for, love, lines, in, the, sand, que, sera, training, family, needle, haystack, insensitive, meaning, jerk, words, deeds,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - French - fr - 6f8e96eb74f740c77eef4660f7b20636.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,951 --> 00:00:12,284
Je remonte ? 50 pieds.
2
00:00:12,756 --> 00:00:13,873
Compris.
3
00:00:14,112 --> 00:00:16,676
On est short en carburant.
2 mn avant bingo fuel.
4
00:00:18,233 --> 00:00:21,125
Allez Fisher.
On a pas que ?a ? faire.
5
00:00:21,302 --> 00:00:23,161
- On y travaille.
- Tu l'as d?j? dit.
6
00:00:23,267 --> 00:00:24,910
Qu'est-ce qui
prend si longtemps ?
7
00:00:30,637 --> 00:00:32,374
Laissez la valise !
8
00:00:38,575 --> 00:00:40,414
Laissez la valise,
9
00:00:40,449 --> 00:00:42,088
vous devez
vous accrocher ? moi.
10
00:00:44,836 --> 00:00:
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, md, extra, blooper, reel, season, 2,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - ac3719e457db79c6b0d35b514d4bc414.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,028
Est ce que ces gens sont totalement
incapables de se dire...
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,632
Non, ?a va pas !
D?sol?, d?sol? !
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,240
Quels gens ?
Les onconlogistes ?
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,141
Non. Les tziganes hongrois !
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,210
Tu trouves des choses...
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,542
Tu...
7
00:00:19,119 --> 00:00:20,643
Vous aviez raison
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,760
Non, Foreman avait raison, non ?
9
00:00:23,112 --> 00:00:24,073
Oh, conneries !
10
00:00:24,257 --> 00:00:25,554
<i>On
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, dr, 3x2, resignation, proper, xor, vf, par, faker,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - bc3a3f6e38877b1a5e75445ab78eede7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,432 --> 00:00:01,382
Hajime.
2
00:00:09,741 --> 00:00:10,691
Matte.
3
00:00:11,186 --> 00:00:12,479
Elle m'a presque arrach? la t?te!
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,780
C'est ta faute,
tu n'as pas prot?g? ton c?t? gauche.
5
00:00:20,947 --> 00:00:21,897
Hajime!
6
00:00:26,247 --> 00:00:27,555
Matte!
Point.
7
00:00:32,839 --> 00:00:33,789
Hajime!
8
00:00:47,597 --> 00:00:48,647
Matte, matte, matte!
9
00:00:50,030 --> 00:00:50,980
Stop, stop, stop!
10
00:00:53,202 --> 00:00:55,071
Addie...
Tu saignes.
11
00:00:57,612 --> 00:00:58,712
Je ne l'ai m?me jamais touch?e
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, pilot, 2004, 1, cd, french, fr, s01e0, ws, fov, s01e01,
original filename: House M.D. Pilot - 2004 - 1CD - French - fr - d6912c734c30c4a32e3b9331915963c4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,955 --> 00:00:46,789
T'es en retard.
2
00:00:47,081 --> 00:00:49,542
- T'aimeras pas la raison.
- Je la connais.
3
00:00:49,833 --> 00:00:50,626
J'ai rat? le bus.
4
00:00:50,918 --> 00:00:53,295
Bien s?r.
Il passe pas devant chez Brad.
5
00:00:53,587 --> 00:00:56,090
Le r?veil n'a pas sonn?,
ou peut-?tre que si?
6
00:00:56,382 --> 00:00:57,633
J'ai pas couch? avec lui.
7
00:00:57,925 --> 00:00:59,593
J'ai juste rat? le bus !
8
00:00:59,885 --> 00:01:03,180
Soit t'as un gros probl?me,
soit c'est lui.
9
00:01:03,472 --> 00:01:04,515
Il n'a aucun probl?me.
10
00:01:0
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 3x1, 8, airborne,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 6f26850d96c61f8cb9dbcbc0f23c106f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,220 --> 00:00:22,280
Fran?
2
00:00:23,330 --> 00:00:24,380
I'm robi
3
00:00:24,450 --> 00:00:25,570
Please,come in.
4
00:00:29,630 --> 00:00:31,050
cute home.
5
00:00:31,350 --> 00:00:32,600
Two bedroom,one bath?
6
00:00:32,700 --> 00:00:33,510
Yeah.
7
00:00:35,180 --> 00:00:37,110
A guy I know collects those.
8
00:00:37,190 --> 00:00:39,250
He says they're worth
a fortune on the internet.
9
00:00:39,470 --> 00:00:40,580
Yeah.
10
00:00:41,930 --> 00:00:44,770
You've never used our agency before,
have you?
11
00:00:44,830 --> 00:00:46,450
Is it that obvious?
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x1, 9, act, your, age,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d0e02161de7832302dad53a88a502691.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, hold still.
Stop squirming. Hold still.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
What did he do now?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
He got in another fight. And
I can't get his nose to stop bleeding.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
You have to apply much
more pressure than that.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
You had to do this today.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
I got office hours.
Supposed to have dinner with the Dean.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
You just can't lash
out whenever you get angry.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- He said I smel
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 2, xor, avi, s04e02,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 1ed7bc529a18a453703cd5dd494ac98d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
<i>Big Eye, ici Cobra 06,
j'entre en pays indien</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,057
<i>en approche du point 4.
Demande confirmation d'attaque</i>
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,424
<i>au premier passage.</i>
4
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
<i>Compris, Cobra 06.
Big Eye, on attend confirmation.</i>
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
<i>Si on attend encore, Big Eye,
on n'aura plus le choix.</i>
6
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
<i>Je ne peux pas faire demi-tour, ici.</i>
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
<i>Compris, Cobra.
Attendez confirmation.</i>
8
00:01:10,08
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, italian, it, md, 3x1, 2, needle, in, a, haystack,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Italian - it - 86693a43f53c6f7d17e021733df06f36.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,430
Cosa possa fare per te
in questa splendida mattinata?
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,630
Hai qualche caso?
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,080
Tre.
4
00:00:08,190 --> 00:00:10,970
Ho un trapianto di polmone
per un ragazzo afroamericano.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,470
Per i prossimi giorni
lavorerai solo in clinica.
6
00:00:14,150 --> 00:00:15,640
- Ho appena detto...
- Stai mentendo!
7
00:00:16,380 --> 00:00:17,620
Allora perche' lo hai chiesto?
8
00:00:18,050 --> 00:00:21,650
Perche' se mi avessi detto la verita',
ti avrei dato solo un giorno di lavoro in
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 72, p, x26, dimension, s04e04,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - fd79be088b22dfe778a69a330e20d0ce.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,029
Il y avait des gens sympas.
2
00:00:03,068 --> 00:00:05,923
Mais ils sont peu causants.
3
00:00:05,967 --> 00:00:09,343
Sourires bizarres et mains moites.
4
00:00:09,374 --> 00:00:13,117
Je m'attends pas
? ce que Brad Pitt entre ? St Theresa.
5
00:00:13,533 --> 00:00:16,716
Juste quelqu'un qui me fait rire,
avec un beau sourire.
6
00:00:16,885 --> 00:00:18,636
Un cr?ne bien garni.
7
00:00:18,884 --> 00:00:19,887
Vous savez,
8
00:00:20,496 --> 00:00:22,541
quelqu'un comme vous, M. Franklin.
9
00:00:24,744 --> 00:00:26,856
C'est dommage qu'on vous inc
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 3x1, 3, needle, in, a, haystack, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d26c397a77094b2a84eae498753a32fd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,580
Wait. Wait, we shouldn't...
we shouldn't be doing this.
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,070
What, you're not having fun ?
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,630
It's not that. It's just...
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,880
rather be with the boys ?
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,600
No.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,860
Well, then, come on.
7
00:00:35,530 --> 00:00:36,970
You kids need any help ?
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,360
No. No, we're fine.
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,670
- Car trouble ?
- No.
10
00:00:40,760 --> 00:00:42,150
Then why are you
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 5, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 8fc236758228739e7e6a2a6032c7ff68.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,820 --> 00:00:05,960
Je n'arrive pas ? fermer ce bouton.
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,490
Oh, tu y es presque.
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,110
presque.
4
00:00:14,150 --> 00:00:16,380
Le son ...
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,240
des gens qui discutent.
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,200
Hmm?
7
00:00:24,530 --> 00:00:26,970
- C'est un La mineur.
- Ah oui ? bien.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,200
Regarde comme tu es beau, hein ?
9
00:00:30,490 --> 00:00:32,770
- On y va.
- On y va.
10
00:00:48,120 --> 00:00:48,930
Merci.
11
00:00:48,990 --> 00:00:53,560
J'ai l'honneur d
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, french, fr, bsg, 3x1, 6, orenji, vf,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - French - fr - cd59a0dea442d1da0c170bcb3183675b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,057 --> 00:00:02,751
LES CYLONS FURENT CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,512 --> 00:00:06,310
ILS SE R?VOLT?RENT
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,829
ILS ?VOLU?RENT
4
00:00:10,226 --> 00:00:13,171
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,068
ET ILS ONT UN PLAN
6
00:00:20,767 --> 00:00:22,833
Pr?c?demment dans
<i>Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,203 --> 00:00:25,569
Je r?clame le droit,
en tant que citoyen des Colonies,
8
00:00:25,616 --> 00:00:27,996
? un avocat
et ? une proc?dure ordinaire.
9
00:00:28,264 --> 00:00:30,742
- Ah oui??
- Alors, que va-t-il se pa
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, s03e2, lol, vf, s03e21,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 4e5d226bba4312fbf9da0ec96c1e138c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,859 --> 00:00:03,780
Essaie de pas avoir peur
quand tu le verras, d'accord ?
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,586
Je l'ai d?j? vu
malade, maman.
3
00:00:05,886 --> 00:00:07,039
Je n'ai pas peur.
4
00:00:07,067 --> 00:00:08,245
Cette fois,
c'est diff?rent.
5
00:00:08,283 --> 00:00:10,660
Les docteurs lui ont donn? de
nouvelles s?ances de rayon et chimio.
6
00:00:10,678 --> 00:00:11,840
Je sais.
7
00:00:12,548 --> 00:00:15,468
Et tu sais combien on
est fier de toi, pas vrai ?
8
00:00:17,084 --> 00:00:19,011
Gants, masques.
9
00:00:58,153 --> 00:00:58,870
Matty.
10
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,098
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,941
Je l'aimerai comme ma fille.
3
00:00:06,175 --> 00:00:08,063
<i>Lynette avait fait une promesse.</i>
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,917
Sa femme dispara?t, sa
ma?tresse est assassin?e...
5
00:00:10,975 --> 00:00:13,499
Je n'arrive pas ? croire Orson
capable d'une chose pareille.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
<i>Mike avait ?t? arr?t?...</i>
7
00:00:14,701 --> 00:00:16,888
<i>- Merci mon Dieu !
...et une amiti? ?tait en p?ril.</i>
8
00:00:16,889 --> 00:00:19,799
Je ne joue pas a
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 30, 5, hr, ctu, vf,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 49263fe7967f75f47175d4c4b0fac997.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,743 --> 00:00:01,693
Voil?.
2
00:00:06,070 --> 00:00:07,620
Cette saloperie pan?e te tuera.
3
00:00:08,965 --> 00:00:09,915
Tu vois ?
4
00:00:17,072 --> 00:00:18,322
C'est le moment.
5
00:00:22,901 --> 00:00:24,351
Les mains en l'air ! Tout de suite !
6
00:00:24,845 --> 00:00:27,205
- Debout, par l? !
- D?p?chez-vous !
7
00:00:27,877 --> 00:00:30,177
Les sacs et portefeuilles
sur le comptoir ! Maintenant !
8
00:00:30,301 --> 00:00:32,551
Vos montres et bijoux.
Enlevez tout !
9
00:00:37,719 --> 00:00:39,119
Prends la fille.
10
00:00:40,065 --> 00:00:42,115
On va da
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 3, lol, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - c8e372bf4450cd3a5719ac1d9b3869b8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,571 --> 00:00:07,601
Attends.
2
00:00:08,002 --> 00:00:09,064
On ne devrait pas--
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,250
On ne devrait pas faire ?a.
4
00:00:11,556 --> 00:00:13,089
Quoi ? Ca ne te plait pas ?
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,162
C'est pas ?a, c'est juste --
6
00:00:16,537 --> 00:00:18,063
Tu preferais etre avec tes potes ?
7
00:00:18,820 --> 00:00:19,770
Non.
8
00:00:20,601 --> 00:00:21,651
Alors, viens
9
00:00:35,566 --> 00:00:38,045
- Besoin d'aide les gosses ?
- Non, non ca va bien
10
00:00:38,235 --> 00:00:39,185
Probl?me de voiture ?
11
00:00:39,843 --
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 3x1, 3, needle, in, a, haystack, hrhd, crimson,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 80a68db4ae7283a2d902bb171739b55e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,710 --> 00:00:07,145
V?rj!
V?rj, nem szabadna...
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,580
Nem szabadna ezt csin?lnunk!
3
00:00:09,630 --> 00:00:12,070
Tal?n nem ?rzed j?l magad?
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,630
Nem az.
Csak...
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,880
Ink?bb lenn?l a sr?cokkal?
6
00:00:16,970 --> 00:00:18,600
Nem.
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,860
Akkor, gyer?nk!
8
00:00:33,530 --> 00:00:34,970
Minden rendben, gyerekek?
9
00:00:35,070 --> 00:00:36,360
Persze, j?l vagyunk.
10
00:00:36,460 --> 00:00:38,670
- Aut? probl?ma?
- Nem.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,150
Akk
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 32, lol, vf,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - ac2ff2692a78ec278aa20db950b1cac5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
Hajime !
2
00:00:09,506 --> 00:00:10,928
Matte.
3
00:00:10,951 --> 00:00:12,130
Elle m'a presque
arrach? la t?te.
4
00:00:12,150 --> 00:00:15,310
C'est ta faute, tu n'as pas
prot?g? ton c?t? gauche.
5
00:00:20,681 --> 00:00:22,115
Hajime !
6
00:00:25,979 --> 00:00:27,810
Matte !
Point.
7
00:00:32,617 --> 00:00:33,588
Hajime !
8
00:00:47,301 --> 00:00:48,826
Matte, matte, matte !
9
00:00:48,870 --> 00:00:49,800
Matte, matte !
10
00:00:49,820 --> 00:00:51,660
Arr?tez.
11
00:00:53,033 --> 00:00:55,330
Addie? tu saignes.
12
00:00:57,397 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,854
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:01,855 --> 00:00:04,047
Les deux derni?res ann?es ont
disparu de ma m?moire.
3
00:00:04,048 --> 00:00:05,100
Dr?le de strat?gie.
4
00:00:05,403 --> 00:00:06,400
Moi, je te crois.
5
00:00:06,900 --> 00:00:09,136
<i>Mike n'arrivait pas ? situer
un visage familier.</i>
6
00:00:09,137 --> 00:00:10,331
Quel que soit le meurtrier...
7
00:00:10,332 --> 00:00:12,500
<i>La police n'arrivait pas ?
identifier une victime.</i>
8
00:00:12,507 --> 00:00:13,761
Il lui a arrach? les dents.
9
00:00:13,762 --> 00
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 4x0, 3, 9, 7, seconds,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 97a5bdc683d33e94a30ac5803bcbfd98.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,275 --> 00:00:21,179
Il fait froid.
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,133
Oh, c'est bien !
Merci.
3
00:00:28,214 --> 00:00:31,521
Il y a une nouvelle employ?e
au magasin de glaces.
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,720
Il para?t qu'elle n'aime pas
trop se boutonner jusqu'en haut.
5
00:00:34,830 --> 00:00:36,700
Allons v?rifier ?a !
6
00:01:28,512 --> 00:01:31,347
Saison 4 - Episode 2
7
00:01:31,647 --> 00:01:34,461
"97 Seconds"
8
00:01:34,754 --> 00:01:37,756
"97 secondes?"
9
00:01:37,881 --> 00:01:40,925
Traduction-adaptation
Clarity et Philbak
10
00:01:41,020 --> 00:01:44,1
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, french, fr, bsg, 3x1, 6, orenji, vf,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - French - fr - cd59a0dea442d1da0c170bcb3183675b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,057 --> 00:00:02,751
LES CYLONS FURENT CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,512 --> 00:00:06,310
ILS SE R?VOLT?RENT
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,829
ILS ?VOLU?RENT
4
00:00:10,226 --> 00:00:13,171
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,068
ET ILS ONT UN PLAN
6
00:00:20,767 --> 00:00:22,833
Pr?c?demment dans
<i>Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,203 --> 00:00:25,569
Je r?clame le droit,
en tant que citoyen des Colonies,
8
00:00:25,616 --> 00:00:27,996
? un avocat
et ? une proc?dure ordinaire.
9
00:00:28,264 --> 00:00:30,742
- Ah oui??
- Alors, que va-t-il se pa
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, french, fr, bsg, 3x1, 7, orenji, vf,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - French - fr - a1bcc4d89c0534a8a3b42dde9e410c63.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,062 --> 00:00:02,608
LES CYLONS FURENT CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,222 --> 00:00:06,075
ILS SE R?VOLT?RENT
3
00:00:07,017 --> 00:00:09,666
ILS ?VOLU?RENT
4
00:00:09,993 --> 00:00:12,867
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,288 --> 00:00:19,237
ET ILS ONT UN PLAN
6
00:00:20,104 --> 00:00:22,204
<i>Pr?c?demment dans</i>
Battlestar Galactica
7
00:00:23,077 --> 00:00:26,846
<i>Leoben est un cylon tr?s malin.
Il essaiera d'entrer dans ta t?te.</i>
8
00:00:27,057 --> 00:00:29,892
Nous n'avons pas ?t? pr?sent?s.
Je suis Leoben.
9
00:00:30,139 --> 00:00:31,886
<i>Je veux qu
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 31, 2, lol, vostfr,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - ce8bb4430fb60cb13f9acb37e4f435c6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,413
- Comment puis je vous aider
par ce beau matin ?
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,364
- Vous avez des cas ?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,998
- Trois !
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,881
- J'ai un ado afro americain
transplant? des poumons
5
00:00:11,006 --> 00:00:13,806
- Ces prochains jours vous ne
ferez que des consultations
6
00:00:14,191 --> 00:00:15,941
- Je viens de dire--
- Vous mentiez!
7
00:00:16,363 --> 00:00:17,363
- Alors pourquoi avez vous
demand? ?
8
00:00:17,987 --> 00:00:19,371
- Parceque si vous aviez dit
la verit?
9
00:00:19,372 -->
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, french, fr, 32, 3, lol, vf,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - French - fr - 852c05289b4ffb99498418e5c36271f9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,650 --> 00:00:17,125
Alors, tu veux que je t'explique
comment tu viens de perdre ?
2
00:00:17,181 --> 00:00:21,564
Ou tu vas fixer le plateau
pendant tes? 3 minutes ?
3
00:00:21,648 --> 00:00:23,330
Tu te
raccroches ? l'espoir ?
4
00:00:28,376 --> 00:00:31,287
Allez.
?a s'appelle les ?checs rapide.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,879
Na na na na?
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,769
Na na na na?
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,622
Hey hey, hey?
8
00:00:59,669 --> 00:01:02,740
Good bye?
9
00:01:21,361 --> 00:01:23,121
Bien jou?.
10
00:01:26,429 --> 00:01:28,762
J'ai dit "bien
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, english, en, md, 3x1, merry, little, christmas, needle, in, a, haystack,
original filename: House M.D. - 2004 - 2CD - English - en - 1e514f69ef9fcbeacdf44ac464834b48.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,075 --> 00:00:39,025
Merry Christmas.
2
00:00:40,326 --> 00:00:41,526
And a happy go to hell.
3
00:00:43,088 --> 00:00:44,988
What's he doing here? Is he with you?
4
00:00:46,751 --> 00:00:48,101
Detective Tritter and I...
5
00:00:49,480 --> 00:00:50,580
we worked out a deal.
6
00:00:51,357 --> 00:00:53,607
Already got a lawyer.
Get out of my office.
7
00:00:56,077 --> 00:00:58,477
I told him I didn't
write those prescriptions.
8
00:01:00,180 --> 00:01:01,230
I spoke with the DA.
9
00:01:02,740 --> 00:01:06,540
He agreed to two months in a rehab
facility in exchange fo
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, italian, it, 30, 8, ita, subsfactory, 3x1, dr, s3xe2, subita, s3e21, s03e0, proper, xor, by, faith, s03e01, 7, s03e16, house3x1, airborne, 3, needle, in, haystack, subsfacory, s03e20, 5, 9, s03e19, 3x0, lol, s3e23, s03e24, human, error, s03e14, s03e17,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - Italian - it - 58fedee6bb9e2614762458702ded0da1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,413 --> 00:00:13,420
Uh, riempimelo di nuovo.
2
00:00:15,363 --> 00:00:17,555
- Ne hai gia' bevuti tre.
- E allora? Sono gratis.
3
00:00:17,889 --> 00:00:19,296
Ho un compleanno.
Prenditelo da te.
4
00:00:19,961 --> 00:00:21,480
Non c'e' da meravigliarsi
se non prende nessuna mancia.
5
00:00:22,145 --> 00:00:22,864
Bene...
6
00:00:23,663 --> 00:00:25,111
Chi e' pronto a cantare
il "Ralphy's Rumpus
7
00:00:25,198 --> 00:00:26,599
birthday rump shake"?
8
00:00:45,226 --> 00:00:46,195
Stai bene, amico?
9
00:00:53,207 --> 00:00:54,191
Stai bene?
10
00:01:08,334 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:01:13,680 --> 00:01:15,360
Sous titré par Alex et Thom.
1
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Je hais cet endroit.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
De l'eau ?
3
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
De l'eau.
4
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
Ãa, c'est vraiment malsain.
5
00:04:33,920 --> 00:04:37,400
- Tu as vu ça ?
- Non merci, je ne regarde plus.
6
00:04:53,000 --> 00:04:56,120
On en a vu pas mal,
mais là c'est...
7
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
Mon Dieu...
8
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
Tu ne devrais pas lire les dossiers.
9
00:06:06,480 --> 00:06:09,500
- Ãa ne va pas à l'encontre des règles.
- Mais ce n'est pas encouragé.
10
00:06:10,0
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: the, texas, chain, saw, massacre, 2004, 1, cd, french, fr, 1974, serbian,
original filename: The Texas Chain Saw Massacre - 2004 - 1CD - French - fr - 6a284a48535c96a2e3c0b797f1ec59b3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:40,928
Film, koji sledi...
2
00:00:41,057 --> 00:00:45,415
posve?en je tragediji koja je
zadesila petoro mladih ljudi...
3
00:00:45,450 --> 00:00:49,950
a posebno je posve?en Seli Hardesti
i njenom invalidnom bratu Frenklinu.
4
00:00:50,150 --> 00:00:53,550
Najtragi?nije od svega je to
?to su bili jako mladi.
5
00:00:53,750 --> 00:00:58,650
Ali, sve i da su imali jako dug ?ivot,
sigurno nikada ne bi o?ekivali...
6
00:00:58,850 --> 00:01:04,750
da ?e jednoga dana do?iveti
jednu ovako stravi?nu ludost.
7
00:01:04,950 --> 00:01:09,052
Njihovo se idili?no letno putov
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,886
Pr?c?demment dans
Desperate Housewives...
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,800
Je ne me souviens pas des
deux derni?res ann?es.
3
00:00:03,835 --> 00:00:05,100
C'est une approche
int?ressante.
4
00:00:05,433 --> 00:00:06,400
Moi, je vous crois.
5
00:00:06,900 --> 00:00:09,296
Mike ne se souvenait
plus d'un visage familier...
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,299
Qui que soit son meurtrier...
7
00:00:10,330 --> 00:00:12,642
La police ne put identifier
une victime assassin?e...
8
00:00:12,690 --> 00:00:14,951
- il lui a enlev? toutes ses dents.
- Il n'y a pas de
Subtítulos para House M D 2004 1 Cd French Fr 3x1 6 Elburlador
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, caph, s04e01,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de452fa85b7c46947937cbe3938e3687.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,948
Eu disse que sinto muito,
mas n?o estou me sentindo bem.
2
00:00:03,721 --> 00:00:06,008
Voc? est? espirrando.
Pode fazer isso no cinema.
3
00:00:06,009 --> 00:00:07,749
E estarei numa cadeira
confort?vel quando desmaiar.
4
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
Estou exausta, querido.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,500
<i>Ah, vamos l?!
A gente vai se atrasar!</i>
6
00:00:10,500 -->