Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x326 29.97fps 706.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{132}{246}T?umaczenie ze s?uchu: DNL|Korekta: djdzon
{250}{400}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{401}{550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{570}{812}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2126}{2171}O tak!
{2175}{2254}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2258}{2328}Sranie wszechczas?w, stary.
{2332}{2388}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2392}{2581}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2622}{2701}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2705}{2803}Mo?e, ale ja poczekam,|a?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,466 --> 00:00:27,733
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,500
Isso a?, cara!
4
00:01:12,500 --> 00:01:15,300
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,300 --> 00:01:17,866
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,866 --> 00:01:20,166
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:20,166 --> 00:01:23,533
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,533 --> 00:01:25,866
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,466 --> 00:01:30,566
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, cam, prevail, oslonet,
original filename: Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.(2008).CAM.XViD-PreVail.[OsloNet.Net].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{950}{1152}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2248}{2286}O tak!
{2289}{2355}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2359}{2417}Sranie wszechczas?w, stary.
{2420}{2467}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2470}{2628}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2662}{2728}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2731}{2813}Mo?e, ale ja poczekam,|a? wyjdziesz spod prysznica!
{2817}{2914}Nie czekaj za d?ugo,|za godzin? musimy wychodzi? na lotnisko.
{2917}{2961}Za godzin??
{2964}{3033}Hej, Roldy..
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:14,357
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,177 --> 00:00:27,461
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,183 --> 00:01:12,252
Isso a?, cara!
4
00:01:12,252 --> 00:01:15,054
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,054 --> 00:01:17,625
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,927
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:19,927 --> 00:01:23,297
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,297 --> 00:01:25,633
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,234 --> 00:01:30,337
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,488 --> 00:01:47,080
Da, covece!
2
00:01:47,080 --> 00:01:49,819
Koji kurac? Koji kurac?
?ta to radi??
3
00:01:49,819 --> 00:01:52,692
Serem najneverovatnije govno svih
vremena, covece.
4
00:01:52,692 --> 00:01:54,355
Nisi mogao da saceka?
dok ne izadjem ispod tu?a?
5
00:01:54,355 --> 00:01:58,299
Da te podsetim da smo obojca
upravo pojeli 30 hamburgera...
6
00:01:58,299 --> 00:02:00,529
i cetri velike porcije krompirica?
7
00:02:02,438 --> 00:02:04,872
Ne brini siguran sam da jo? malo
pa ce i tebe proterati.
8
00:02:04,872 --> 00:02:08,138
Mo?da, ali ja bi sacekao
da iz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:14,357
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,177 --> 00:00:27,461
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,183 --> 00:01:12,252
Isso a?, cara!
4
00:01:12,252 --> 00:01:15,054
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,054 --> 00:01:17,625
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,927
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:19,927 --> 00:01:23,297
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,297 --> 00:01:25,633
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,234 --> 00:01:30,337
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, unrated, diamond, danish, kalleanker,
original filename: harold-and-kumar-escape-from-guantanamo-bay-unrated-dvdrip-xvid-diamond-danish-kalleanker-harold-and-kumar-escape-from-guantanamo-bay-unrated-dvdrip-xvid-diamond-danish-kalleanker.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,480 --> 00:01:47,080
Ja, dude!
2
00:01:47,120 --> 00:01:49,800
Hvad fanden? Hvad fanden?
Hvad laver du?
3
00:01:49,840 --> 00:01:52,680
Jeg ryger det mest utrolige hash
nogensinde, mand.
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,360
Du kunne ikke vente
til jeg kom ud af bruseren?
5
00:01:54,400 --> 00:01:58,280
M? jeg minde dig om, at
vi begge lige spiste 30 burgere
6
00:01:58,320 --> 00:02:00,520
og fire store ordrer af pommes?
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,880
Bare rolig, om et stykke tid,
er jeg ogs? sikker p?, at du ogs? vil blive ramt.
8
00:02:04,920 --> 00:02:08,120
Det kan v?re. M
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, unrated, diamond, sharebrasil,
original filename: Harold.And.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.[ShareBrasil].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,866 --> 00:00:15,133
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:53,700 --> 00:01:02,000
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:44,700 --> 00:01:46,866
Isso a?, cara!
4
00:01:46,866 --> 00:01:49,700
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:49,700 --> 00:01:52,266
Estou tendo a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:52,266 --> 00:01:54,566
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:54,566 --> 00:01:57,933
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:57,933 --> 00:02:00,266
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:02:01,866 --> 00:02:04,966
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
10
0
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, 3, 8, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, argenteam, 1321, and, unrated, diamond,
original filename: Harold.38.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay(2008)-aRGENTeaM-13214.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,822 --> 00:00:44,282
# Veo ?rboles verdes #
2
00:00:44,327 --> 00:00:47,694
# Tambi?n rosas #
3
00:00:47,730 --> 00:00:51,029
# Los veo florecer #
4
00:00:51,067 --> 00:00:53,433
# Para ti y para m? #
5
00:00:53,469 --> 00:00:55,403
# Y pienso #
6
00:00:55,438 --> 00:00:56,962
HAROLD Y KUMAR
7
00:00:57,006 --> 00:00:59,133
ESCAPE DE LA BAH?A DE GUANT?NAMO
8
00:00:59,175 --> 00:01:02,508
# Es un mundo maravilloso #
9
00:01:06,682 --> 00:01:10,948
# Veo el cielo azul #
10
00:01:10,987 --> 00:01:13,649
# Y las nubes blancas #
11
00:01:14,657 --> 00:01:17,922
# El d
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, unrated, diamond, sharebrasil,
original filename: Harold.And.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.[ShareBrasil].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,866 --> 00:00:15,133
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:53,700 --> 00:01:02,000
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:44,700 --> 00:01:46,866
Isso a?, cara!
4
00:01:46,866 --> 00:01:49,700
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:49,700 --> 00:01:52,266
Estou tendo a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:52,266 --> 00:01:54,566
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:54,566 --> 00:01:57,933
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:57,933 --> 00:02:00,266
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:02:01,866 --> 00:02:04,966
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
10
0
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, unrated, diamond, emulek, com, pl,
original filename: Harold.&.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.(2008).UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.[eMulek.com.pl].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1280}{1474}{Y:i}Harold i Kumar|Ucieczka z Guantanamo Bay
{2526}{2562}O tak!
{2565}{2629}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2632}{2688}Sranie wszechczas?w, stary.
{2691}{2736}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2739}{2890}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2923}{2986}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2989}{3068}Mo?e, ale ja poczekam,|a? wyjdziesz spod prysznica!
{3071}{3165}Nie czekaj za d?ugo, za godzin?|musimy wychodzi? na lotnisko.
{3168}{3209}Za godzin??
{3213}{3279}Hej, Rol
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bayproper, cam, iso70, sharethefiles, com,
original filename: Harold.And.Kumar.Escape.From.Guantanamo.BayPROPER.CAM.XViD-iSO700.[sharethefiles.com].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x326 29.97fps 706.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{132}{246}T?umaczenie ze s?uchu: DNL|Korekta: djdzon
{250}{400}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{401}{550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{570}{812}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2126}{2171}O tak!
{2175}{2254}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2258}{2328}Sranie wszechczas?w, stary.
{2332}{2388}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2392}{2581}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2622}{2701}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2705}{2803}Mo?e, ale ja poczekam,|a?
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, developers, cut, cd, version, hoodlum, eng,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.Developers.Cut.CD.Version-HOODLUM-ENG.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______ .Mo!/aL. _____
\ |______ _________ _______ _______ _______ ______| ___|___ _______
| / / _ \ /____ / / /
_ / / / / /| / /| _ / /
/_____|____/_________/_________/_________/________ /__________/_____/ /
<--------------------------------------------------------------------/_____->
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, iso, dvd, multi, hoodlum,
original filename: The.Chronicles.Of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.ISO.DVD.MULTI.HOODLUM.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PASSWORD = IAMAMORON
************************** T.U.A. ************HTTP://ULTIMARENA.COM *************************************
*********************************************************************************************************************
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay Developers Cut
(c) Vivendi Universal
- Supplied by ....: HOODLUM
********************************************************************************************************************
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, iso, dvd, multi, hoodlum,
original filename: The.Chronicles.Of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.ISO.DVD.MULTI.HOODLUM.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PASSWORD = IAMAMORON
************************** T.U.A. ************HTTP://ULTIMARENA.COM *************************************
*********************************************************************************************************************
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay Developers Cut
(c) Vivendi Universal
- Supplied by ....: HOODLUM
********************************************************************************************************************
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,690 --> 00:00:18,680
O Harold E Kumar
eles vão para o blaco de castelo
2
00:00:22,200--> 00:00:27,540
hombresito, se registre são quase 5 horas no ponto
e este menino ruim tem que levar o gole dele.
3
00:00:27,710--> 00:00:30,210
Não, Não, Não; Eu queimarei isto de um
tempo para tudo
4
00:00:31,940--> 00:00:34,160
- O homem, 6 meses passaram é hora de avançar
5
00:00:34,560--> 00:00:36,560
- O que é até mesmo se he/she quisessem saber
para outra mulher...
6
00:00:36,660--> 00:00:39,730
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, developers, cut, cd, version, hoodlum, eng,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.Developers.Cut.CD.Version-HOODLUM-ENG.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______ .Mo!/aL. _____
\ |______ _________ _______ _______ _______ ______| ___|___ _______
| / / _ \ /____ / / /
_ / / / / /| / /| _ / /
/_____|____/_________/_________/_________/________ /__________/_____/ /
<--------------------------------------------------------------------/_____->
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, napisy, and, ts, maven, onecd,
original filename: Harold_Kumar_Go_to_White_Castle_(NAPiSY-54391).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150} <<T?umaczenie i napisy jin80>>jin80@poczta.onet.pl
{389}{445} Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{595} Billy, ch?opie!
{596}{680} Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{764} O nie, nie | Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780} Przesta?.
{790}{860} Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{862}{960} Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{999} Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1079} Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy| dzi?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB
{80}{150} tlumaczenie -Kristoferek-
{389}{445} Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{595} Billy, ch?opie!
{596}{680} Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{764} O nie, nie | Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780} Przesta?.
{790}{860} Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{862}{960} Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{999} Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1079} Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy| dzi? razem to zaliczysz pani?nk?.
{1080}{1200} Fakt, kusz?ca propozycja
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, ts, maven, onecd,
original filename: Id033657.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150} <<T?umaczenie i napisy jin80>>jin80@poczta.onet.pl
{389}{445} Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{595} Billy, ch?opie!
{596}{680} Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{764} O nie, nie | Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780} Przesta?.
{790}{860} Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{862}{960} Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{999} Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1079} Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy| dzi?
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, ts, maven, onecd,
original filename: Id033478.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150} <<T?umaczenie i napisy jin80>>jin80@poczta.onet.pl
{389}{445} Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{595} Billy, ch?opie!
{596}{680} Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{764} O nie, nie | Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780} Przesta?.
{790}{860} Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwyzsza pora mie? to za sob?.
{862}{960} Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{999} Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1079} Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy| dzi?
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, ts, maven, onecd,
original filename: Id038942.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.4008 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150}www. OSLOPLIK. prv. pl|By BOLS
{389}{445}Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{592}Billy, ch?opie!
{596}{677}Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{761}O nie, nie|Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780}Przesta?.
{790}{858}Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{862}{957}Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{996}Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1076}Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy|dzi? razem to zaliczysz panienk?.
{1080
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, ts, maven, onecd,
original filename: Id035238.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150} www.OSLOPLIK.prv.pl |By BOLS
{389}{445} Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{595} Billy, ch?opie!
{596}{680} Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{764} O nie, nie | Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780} Przesta?.
{790}{860} Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwyzsza pora mie? to za sob?.
{862}{960} Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{999} Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1079} Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy| dzi? razem to zaliczysz pan
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{988}Billy, bãiete!|Miºcã-þi fundul,
{990}{1059} e aproape ,|iar bãiatul are nevoie de bãuturã.
{1060}{1111}Nu, nu.
{1112}{1166}O voi arde.|Ãnceteazã.
{1168}{1230}Au trecut luni,|trebuie sã treci peste asta.
{1232}{1284}Chiar dacã aº cunoaºte alte femei
{1285}{1317}nu aº ºtii ce sã fac.
{1318}{1364}Nu am mai fost în joc|de mult timp.
{1365}{1437}Dacã vii cu mine disearã,|îþi promit cã faci sex.
{1439}{1489}Suna tentant,
{1490}{1534}dar avem aceste modele financiare
{1535}{1575}pentru întrunirea cu investitorii.
{1577}{1612}ªi ce?|E vineri seara.
{1614}{1655}Nemþii au un zbor devreme înapoi,
{1657}{1695}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,378 --> 00:00:42,946
Billy Boy, opschieten! 't Is bijna 5 uur
en deze jongen moet z'n drankje hebben.
2
00:00:42,947 --> 00:00:46,949
Nee, geef hier. Ik ga 't voor altijd verbranden.
- Niet doen. Stop daarmee.
3
00:00:46,950 --> 00:00:49,540
Het is nu zes maanden geleden.
Het is tijd om verder te gaan.
4
00:00:49,541 --> 00:00:51,686
Kan best, maar al wil ik
andere vrouwen ontmoeten...
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,887
dan zou ik niet weten wat te doen.
Ik heb 't al zo lang niet meer gedaan.
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,830
Ga met me mee uit vanavond
en ik beloof je dat je van bil za
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7750}{7840}-Trebui sã ne întoarcem.|-Ne mai vedem, noi, Matt.
{7968}{8009}Vin-o pe aici.
{8225}{8266}Dezbracã-te.
{8695}{8735}Deschide.
{11353}{11401}Bine ai venit la Alcatraz.
{12000}{12067}B ºi C înãuntru! Numara-i!
{12451}{12554}-25 înãuntru în C, primul rând.|-20 înãuntru B, primul rând.
{12561}{12662}-23 înãuntru în C, al doilea rând.|-17 înãuntru B, al doilea rând.
{12777}{12858}Stingerea! Ãnãuntru B ºi C.
{13232}{13278}Miºca!
{13318}{13378}Ai face bine sã-þi închei gulerul, bãiete.
{14527}{14570}Nici o furculiþa?
{14609}{14658}Hei, nici o furculiþa?
{14661}{14711}Vezi vre-una?
{15821}{15895}Peste pr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,180 --> 00:00:27,059
Billy-Boy, in 5 Minuten ist Wochenende.
Und wenn ich nicht was zu saufen kriege,
2
00:00:27,180 --> 00:00:30,934
wächst mir 'ne zweite Krawatte.
Keine Angst, ich verbrenn's doch nur.
3
00:00:31,060 --> 00:00:34,689
Nein, lass den Quatsch.
- Nach 6 Monaten ist Frisches angesagt.
4
00:00:34,820 --> 00:00:38,699
Selbst wenn ich auf Frauen Lust hätte,
ich weiss gar nicht mehr wie das geht.
5
00:00:38,820 --> 00:00:42,449
Ich bin total eingerostet.
- Ein kurzer Schlag auf den Schädel...
6
00:00:42,580 --> 00:00:46,209
und die Maschine läuft wieder
- Aber unser
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: 1210, harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, and,
original filename: 12108-Harold_&_Kumar_Go_to_White_Castle_(2004)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{988}Billy, bãiete!|Miºcã-þi fundul,
{990}{1059} e aproape ,|iar bãiatul are nevoie de bãuturã.
{1060}{1111}Nu, nu.
{1112}{1166}O voi arde.|Ãnceteazã.
{1168}{1230}Au trecut luni,|trebuie sã treci peste asta.
{1232}{1284}Chiar dacã aº cunoaºte alte femei
{1285}{1317}nu aº ºtii ce sã fac.
{1318}{1364}Nu am mai fost în joc|de mult timp.
{1365}{1437}Dacã vii cu mine disearã,|îþi promit cã faci sex.
{1439}{1489}Suna tentant,
{1490}{1534}dar avem aceste modele financiare
{1535}{1575}pentru întrunirea cu investitorii.
{1577}{1612}ªi ce?|E vineri seara.
{1614}{1655}Nemþii au un zbor devreme înapoi,
{1657}{1695}
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, and3, 8, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, and,
original filename: 2949-sub_Harold-and38-Kumar-Go-to-White-Castle-2004_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,456 --> 00:00:41,959
Billy, bãiete!
Miºcã-þi fundul,
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,920
e aproape,
iar bãiatul are nevoie de bãuturã.
3
00:00:44,962 --> 00:00:47,089
Nu, nu.
4
00:00:47,131 --> 00:00:49,382
O voi arde.
Ãnceteazã.
5
00:00:49,465 --> 00:00:52,051
Au trecut luni,
trebuie sã treci peste asta.
6
00:00:52,135 --> 00:00:54,303
Chiar dacã aº cunoaºte alte femei
7
00:00:54,344 --> 00:00:55,679
nu aº ºtii ce sã fac.
8
00:00:55,721 --> 00:00:57,639
Nu am mai fost în joc
de mult timp.
9
00:00:57,681 --> 00:01:00,684
Dacã vii cu mine disearã,
îþ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,215 --> 00:00:43,688
Opschieten, Billy Boy. Het is bijna
5 uur en deze jongen heeft dorst.
2
00:00:43,896 --> 00:00:46,808
Geef hier. Die ga ik voor
eens en altijd verbranden.
3
00:00:47,496 --> 00:00:49,488
Het is al zes maanden geleden.
4
00:00:49,697 --> 00:00:55,250
Ik zou niet weten hoe ik andere vrouwen
moet ontmoeten. Ik ben er al te lang uit.
5
00:00:55,458 --> 00:00:57,847
Ga nou mee vanavond.
Dan ga je zeker plat.
6
00:00:58,698 --> 00:01:03,295
Klinkt verleidelijk maar ik heb
nog werk te doen voor de vergadering.
7
00:01:03,579 --> 00:01:04,932
Nou en? Het is vrijda
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{456}{577}18. JANUARA 1960.|SAN FRANCISKO
{1050}{1175}BEGSTVO IZ ALKATRAZA
{4142}{4252}PAŽNJA: OSOBE KOJE|POMAŽU PRI BEGU...
{7770}{7861}- Moramo da se vratimo.|- Vidimo se, Met.
{7985}{8028}Proði kroz ovo.
{8241}{8284}Svuci se.
{8710}{8752}Otvori.
{11371}{11420}Dobro došao u Alkatraz.
{12019}{12088}Unutar B i C! Prebroji!
{12469}{12576}- 25 u bloku C, prvi red.|- 20 u B, prvi red.
{12579}{12684}- 23 u C, drugi red.|- 17 u B, drugi red.
{12795}{12880}Izlazi! B i C.
{13249}{13297}Kreæi!
{13337}{13397}Zakopèaj dugme|na ovratniku, mladiæu.
{14546}{14591}Nema viljuški?
{14627}{14677}ÃujeÅ¡, nema viljuÅ¡ki?
{14680}{14732}Vidiš li
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,12,65535,65535,65535,0,1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.85,0:00:06.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,En 1942, el SS-jefe Heinrich HimmlerNinició la âoperación Rei
Subtítulos para Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay Ts Ths
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz, eng,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - 43109c2cb6643c37eb7fec646420e10e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
Harold and Kumar
2
00:00:35,360 --> 00:00:37,320
Harold and Kume
3
00:00:37,840 --> 00:00:40,240
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
4
00:00:40,280 --> 00:00:43,040
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
5
00:00:43,080 --> 00:00:45,040
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
6
00:00:45,080 --> 00:00:47,240
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,640
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:49,680 --> 00:00:51,800
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s jinou holkou,
9
00:00:51,84
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,953 --> 00:00:45,468
- Kýzýl Baron Kontrol. Burasý
Kýzýl Baron Beþ.
- Dinliyoruz, Kýzýl Baron Beþ.
2
00:00:45,553 --> 00:00:48,909
Anlaþýldý. AC bölgesinin
güneydoðu sahilini turluyorum.
3
00:00:48,993 --> 00:00:53,305
Sörf hattýnýn biraz ilerisinde
uzay aracýna benzeyen bir þey
gördük.
4
00:00:53,393 --> 00:00:56,863
Kurtarma ekibini yollayýn.
45 dakika kadar istasyonda
olacaðýmýzý söyleyin.
5
00:00:56,953 --> 00:01:00,309
- 7700'e radar tamiri için
yalvaracaðýz.
- Anlaþýldý.
6
00:01:01,553 --> 00:01:05,387
Kurtarma ekibi, Kýzýl Baron Beþ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x416 25.0fps 699.9 MB
{497}{564}<<T?umaczenie i napisy jin80>>|jin80@poczta.onet.pl
{570}{700}Synchro i poprawki: killer77|napisy.org subtitles group
{793}{847}Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{958}{991}Billy, ch?opie!
{992}{1073}Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{1074}{1154}O nie, nie|Spalimy to raz na zawsze.
{1155}{1169}Przesta?.
{1179}{1246}Stary min??o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{1248}{1341}Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia?bym od czego zacz??.
{1342}{1378}Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1379}{1455}Billy, obiecuj?, ?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,624
Shirley.
2
00:00:00,624 --> 00:00:03,952
I'm very sorry, but you
won't be making partner.
3
00:00:05,157 --> 00:00:09,927
Jerry Espenson has been suffering
needlessly his entire life.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,479
Now he has chance
to find a measure of peace.
5
00:00:12,519 --> 00:00:13,987
That's justice, Shirley.
6
00:00:14,027 --> 00:00:15,930
To friendship, my colleague.
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,470
Right on my balcony?
8
00:00:20,113 --> 00:00:23,968
I don't want you on my balconyââ¬â
onââ¬âon any balconyââ¬Â¦
9
00:00:23,968 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,500 --> 00:02:25,809
??? ???? ??? 20?? ?????...
2
00:02:25,900 --> 00:02:29,210
???????? ???????? ???? ???
???????? ??????.
3
00:02:29,300 --> 00:02:33,418
??? ??? '???????? ?????????
?? ??????? ?? ? ????????.
4
00:02:33,500 --> 00:02:36,094
??? ??? ????????? ??? ???????...
5
00:02:36,180 --> 00:02:39,570
????????????
? ?????????? ?????? ??? ???.
6
00:02:39,660 --> 00:02:42,811
'???? ????????? ????????
????????? ?? ??????...