Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira por relevancia:
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: hachigatsu, no, kyoshikyoku, 1991, eng, cd, 1705, akira, kurosawa, rapusod,
original filename: hachigatsu.no.kyoshikyoku.(1991).eng.1cd.(1705).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:17,039
SHOCHIKU presents
2
00:00:19,052 --> 00:00:23,182
A fiIm by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:24,591 --> 00:00:29,619
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:33,233 --> 00:00:37,067
A Kurosawa Production
5
00:00:37,804 --> 00:00:41,797
Presented by Feature FiIm Enterprise 2
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,437
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:47,514 --> 00:00:50,972
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:51,851 --> 00:00:55,446
From the noveI by Kiyoko Murata
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,954
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:00:58,024 --> 00:01:00,822
Associate Produce
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: hachigatsu, no, kyoshikyoku, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, akira, kurosawa, rhapsody, in, august, vostf,
original filename: Hachigatsu no kyoshikyoku (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{386}{505}SHOCHIKU presents
{554}{653}A film by AKIRA KUROSAWA
{686}{807}RHAPSODY IN AUGUST
{894}{985}A Kurosawa Production
{1003}{1099}Presented by Feature Film Enterprise 2
{1135}{1210}Executive Producer: Toru Okuyama
{1236}{1319}Producer: Hisao Kurosawa
{1340}{1426}From the novel by Kiyoko Murata
{1442}{1486}Associate Director: Ishiro Honda
{1488}{1555}Associate Producers:|Mike Y. Inoue, Seikichi Iizumi
{1590}{1645}Photography: Takao Saito, Masaharu Ueda
{1646}{1716}Art Direction: Yoshiro Muraki|Lighting: Takeji Sano
{1729}{1786}Recording: Kenichi Benitani|Costumes: Kazuko Kurosawa
{1788}{1849}Music: from Schubert and Vi
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: hachi, gatsu, no, kyoshikyoku, 1991, 2, cd, czech, cz, akira, kurosawa, hachigatsu, rapusodi,
original filename: Hachi-gatsu no kyoshikyoku - 1991 - 2CD - Czech - cz - 9c2a23993069509ccf7883757cfd2a79.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,591 --> 00:00:29,619
SRPNOV? RAPSODIE
2
00:01:56,082 --> 00:01:58,573
<i>Bylo to takov? zvl??tn? l?to.</i>
3
00:01:58,918 --> 00:02:02,752
<i>O pr?zdnin?ch se stala
spousta podivn?ch v?c?.</i>
4
00:02:32,051 --> 00:02:37,990
A vid?l chlapec r??i st?t...
5
00:02:38,224 --> 00:02:42,092
U? toho nech. ??m v?c to
opravuje?, t?m je to hor??.
6
00:02:44,898 --> 00:02:47,025
Oprav?m to, d?j se co d?j.
7
00:02:47,600 --> 00:02:48,999
Dostal jsem se na ?kolu.
8
00:02:49,302 --> 00:02:52,237
Tak?e u? ??dn? p?ij?ma?ky.
9
00:02:52,240 --> 00:02:56,675
O pr?zdnin?ch na u?en? nes?hnu
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: hachigatsu, no, kyoshikyoku, 1991, cze, 2, cd, 1704, akira, kurosawa, rapusodi, cz,
original filename: hachigatsu.no.kyoshikyoku.(1991).cze.2cd.(1704).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,591 --> 00:00:29,619
SRPNOV? RAPSODIE
2
00:01:56,082 --> 00:01:58,573
<i>Bylo to takov? zvl??tn? l?to.</i>
3
00:01:58,918 --> 00:02:02,752
<i>O pr?zdnin?ch se stala
spousta podivn?ch v?c?.</i>
4
00:02:32,051 --> 00:02:37,990
A vid?l chlapec r??i st?t...
5
00:02:38,224 --> 00:02:42,092
U? toho nech. ??m v?c to
opravuje?, t?m je to hor??.
6
00:02:44,898 --> 00:02:47,025
Oprav?m to, d?j se co d?j.
7
00:02:47,600 --> 00:02:48,999
Dostal jsem se na ?kolu.
8
00:02:49,302 --> 00:02:52,237
Tak?e u? ??dn? p?ij?ma?ky.
9
00:02:52,240 --> 00:02:56,675
O pr?zdnin?ch na u?en? nes?hnu
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: hachigatsu, no, kyoshikyoku, 1991, raskolnikov, md, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, rhapsody, in, august,
original filename: Hachigatsu no kyoshikyoku (1991) - raskolnikov_md - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{735}{802}Ay parýldýyor ama korkunç deðil.
{821}{864}Dolunay güzeldir.
{999}{1075}Bunun gibi bir gecede tuhaf...
{1157}{1197}bir þey olmuþtu.
{1199}{1228}Sus!
{1229}{1283}Bize korkunç hikayeler anlatma artýk.
{1285}{1321}Size hiç...
{1332}{1372}korkunç hikaye anlatmadým ki.
{1448}{1533}Mutfakta iken kýsýk bir ses bana...
{1561}{1613}"Merhaba, merhaba" diyordu.
{1648}{1705}Kýsýk bir sesti.
{1725}{1757}Gidip, baktým...
{1759}{1830}küçük bir yumurcak boynunu sallýyordu.
{1884}{1948}Dedi ki; "Sizin Suzukichi..."
{1965}{2004}Yine mi Suzukichi?
{2053}{2122}{Y:i}Sizin Suzukichi havuzda boðuluyordu...
{2127
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,645 --> 00:00:33,443
MìsÃc se také podobá oku,
ale nebudà hrùzu.
2
00:00:34,249 --> 00:00:36,012
Svit MìsÃce je krásný.
3
00:00:41,656 --> 00:00:44,819
Byla to noc stejná jako dnes.
4
00:00:48,229 --> 00:00:49,924
Stalo se nìco divného.
5
00:00:49,998 --> 00:00:51,192
Pøestaòte!
6
00:00:51,266 --> 00:00:53,496
Už nechci slyšet žádnou
hrùzostrašnou historku.
7
00:00:53,568 --> 00:00:55,092
Nikdy nevyprávÃm
8
00:00:55,537 --> 00:00:57,198
straÅ¡idelné pøÃbìhy.
9
00:01:00,375 --> 00:01:03,936
Byla jsem právì v kuchyni,
když jsem uslyšela sla
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,692 --> 00:00:12,688
SHOCHIKU presents
2
00:00:14,700 --> 00:00:18,830
A film by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:20,240 --> 00:00:25,266
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:28,881 --> 00:00:32,716
A Kurosawa Production
5
00:00:33,454 --> 00:00:37,445
Presented by Feature Film Enterprise 2
6
00:00:38,957 --> 00:00:42,085
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:43,164 --> 00:00:46,621
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:47,500 --> 00:00:51,094
From the novel by Kiyoko Murata
9
00:00:51,737 --> 00:00:53,603
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:00:53,673 --> 00:00:56,472
Associate Produce
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,744
SHOCHIKU presents
2
00:00:21,758 --> 00:00:25,890
A film by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:27,299 --> 00:00:32,329
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:35,944 --> 00:00:39,780
A Kurosawa Production
5
00:00:40,517 --> 00:00:44,511
Presented by Feature Film Enterprise 2
6
00:00:46,024 --> 00:00:49,153
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:50,230 --> 00:00:53,690
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:54,569 --> 00:00:58,165
From the novel by Kiyoko Murata
9
00:00:58,809 --> 00:01:00,674
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:01:00,744 --> 00:01:03,543
Associate Produce
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,591 --> 00:00:29,619
SRPNOV? RAPSODIE
2
00:01:56,082 --> 00:01:58,573
<i>Bylo to takov? zvl??tn? l?to.</i>
3
00:01:58,918 --> 00:02:02,752
<i>O pr?zdnin?ch se stala
spousta podivn?ch v?c?.</i>
4
00:02:32,051 --> 00:02:37,990
A vid?l chlapec r??i st?t...
5
00:02:38,224 --> 00:02:42,092
U? toho nech. ??m v?c to
opravuje?, t?m je to hor??.
6
00:02:44,898 --> 00:02:47,025
Oprav?m to, d?j se co d?j.
7
00:02:47,600 --> 00:02:48,999
Dostal jsem se na ?kolu.
8
00:02:49,302 --> 00:02:52,237
Tak?e u? ??dn? p?ij?ma?ky.
9
00:02:52,240 --> 00:02:56,675
O pr?zdnin?ch na u?en? nes?hnu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:55,441 --> 00:07:58,467
??? ?????? ??????.
??? ?? ??????, ???? ????????.
2
00:07:58,544 --> 00:08:00,273
??? ???????? ?????????.
3
00:08:00,346 --> 00:08:02,314
???????, ???????
4
00:08:07,587 --> 00:08:08,815
"??????? ????...
5
00:08:10,022 --> 00:08:11,489
"? - ???...
6
00:08:12,625 --> 00:08:15,560
"?????? ???????? ?????...
7
00:08:15,628 --> 00:08:18,825
"????????? ??????.
8
00:08:19,799 --> 00:08:22,700
"? ??? ??? ??? ??? ????...
9
00:08:22,768 --> 00:08:25,396
"??????? ?? ??????...
10
00:08:26,105 --> 00:08:28,539
"?? ?????? ? 1920 ????...
11
00:08:30,209 -->
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: hachigatsu, no, kyoshikyoku, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, rapsody, in, august, divx,
original filename: Hachigatsu no kyoshikyoku (1991) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,326 --> 00:00:17,320
SHOCHIKU presents
2
00:00:19,333 --> 00:00:23,463
A film by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:24,871 --> 00:00:29,899
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:33,513 --> 00:00:37,347
A Kurosawa Production
5
00:00:38,085 --> 00:00:42,078
Presented by Feature Film Enterprise 2
6
00:00:43,590 --> 00:00:46,718
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:47,794 --> 00:00:51,252
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:52,132 --> 00:00:55,727
From the novel by Kiyoko Murata
9
00:00:56,370 --> 00:00:58,235
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:00:58,305 --> 00:01:01,103
Associate Produce
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,991 --> 00:00:12,985
SHOCHIKU presents
2
00:00:14,998 --> 00:00:19,128
A film by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:20,537 --> 00:00:25,565
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:29,179 --> 00:00:33,013
A Kurosawa Production
5
00:00:33,750 --> 00:00:37,743
Presented by Feature Film Enterprise 2
6
00:00:39,255 --> 00:00:42,383
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:43,460 --> 00:00:46,918
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,392
From the novel by Kiyoko Murata
9
00:00:52,035 --> 00:00:53,900
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,768
Associate Produce
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: kurosawa, akira, 1954, shichinin, no, samurai, os, sete, samurais, pt, br,
original filename: Kurosawa, Akira (1954) - Shichinin No Samurai (Os Sete Samurais).pt_BR.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H000000,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:00.43,00:03:06.35
No antigo s?culo 16, o Jap?o[br]estava mergulhado em guerras civis...
00:03:06.43,00:03:09.31
e fazendeiros de todos os lugares[br]estavam sendo massacrados...
00:03:09.39,00:03:12.35
sob a m?o de ferro[br]de cru?is bandidos.
00:03:55.36,00:03:58.86
Tomemos esta vila tamb?m!
00:04:02.15,00:04:03.49
Espere!
00:04:03.78,00:04:06.53
N?s roubamos aqui no ?ltimo ver?o
00:04:07.78,00:04:10.20
Temo que n?o tenham nada
00:04:12.04,00:04:14.88
Voltemos depois[br]quando a ceva
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, the, hidden, fortress, akira, kurosawa,
original filename: 3427-sub_Kakushi-toride-no-san-akunin-1958_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{285}TOHO COMPANY, LTD. prezintã
{328}{551}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{556}{609}Producãtori:|SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
{670}{759}Revizuirea traducerii: Dappon
{982}{1026}Distribuþia:
{1029}{1109}TOSHIRO MIFUNE
{2056}{2153}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2339}{2371}Stai departe de mine!
{2390}{2422}Duhneºti a mortãciune.
{2440}{2506}Las-o baltã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2520}{2555}ªi totul e din vina ta.
{2707}{2794}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{2812}{2895}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{2914}{2954}Ce?
{3004}{3082}Eºti un vierme împuþit.|Mã scoþi din minþi.
{3104}{3199}ªi tu, care credeai|c-o sã dea norocul
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,991 --> 00:00:12,985
SHOCHIKU presents
2
00:00:14,998 --> 00:00:19,128
A film by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:20,537 --> 00:00:25,565
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:29,179 --> 00:00:33,013
A Kurosawa Production
5
00:00:33,750 --> 00:00:37,743
Presented by Feature Film Enterprise 2
6
00:00:39,255 --> 00:00:42,383
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:43,460 --> 00:00:46,918
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,392
From the novel by Kiyoko Murata
9
00:00:52,035 --> 00:00:53,900
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,768
Associate Produce
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 2, cd, portuguese, br, pb, the, hidden, fortress, akira, kurosawa,
original filename: Kakushi toride no san akunin - 1958 - 2CD - Portuguese-BR - pb - a29b463a74b5b918cd797589a2df5e94.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{59}L? est? ele.
{128}{228}Chefe, o outro lado est? cheio|dos soldados de Yamana.
{227}{274}O que voc? faria?
{298}{345}Com o que devo me preocupar?
{395}{442}O que est? fazendo?
{442}{489}Espere e olhe a fortaleza?
{490}{562}Calem-se. V?o embora!
{563}{635}Por favor, nos leve com voc?.
{634}{681}Prometemos nos comportar.
{970}{1042}O que ? isso?
{1353}{1425}Os Yamana encontraram|o Forte!
{1473}{1520}O que faremos?
{2072}{2122}Estamos partindo.
{2120}{2170}Qual caminho?
{2168}{2218}Direto para frente.
{2216}{2266}Est? brincando!
{2312}{2387}Deixe comigo. Tenho um plano.
{3199}{3246}Seu passe?
{3270}{3317}Espere!
{3414}{3464}Chef
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, the, hidden, fortress, akira, kurosawa,
original filename: sub_Kakushi-toride-no-san-akunin-1958_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{285}TOHO COMPANY, LTD. prezintã
{328}{551}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{556}{609}Producãtori:|SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
{670}{759}Revizuirea traducerii: Dappon
{982}{1026}Distribuþia:
{1029}{1109}TOSHIRO MIFUNE
{2056}{2153}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2339}{2371}Stai departe de mine!
{2390}{2422}Duhneºti a mortãciune.
{2440}{2506}Las-o baltã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2520}{2555}ªi totul e din vina ta.
{2707}{2794}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{2812}{2895}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{2914}{2954}Ce?
{3004}{3082}Eºti un vierme împuþit.|Mã scoþi din minþi.
{3104}{3199}ªi tu, care credeai|c-o sã dea norocul
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,323 --> 00:00:14,522
TOHO COMPANY PRESENTS
2
00:00:19,633 --> 00:00:26,471
SEVEN SAMURAI
3
00:00:27,908 --> 00:00:30,240
Production
SOJIRO MOTOKI
4
00:00:31,244 --> 00:00:34,941
Screenplay
AKIRA KUROSAWA
SHINOBU HASHIMOTO - HIDEO OGUNI
5
00:00:37,284 --> 00:00:38,251
Photography
ASAICHI NAKAI
6
00:00:38,618 --> 00:00:39,585
Art Direction
SO MATSUYAMA
7
00:00:39,953 --> 00:00:40,920
Lighting
SHIGERU MORI
8
00:00:41,288 --> 00:00:42,255
Recording
FUMIO YANOKUCHI
9
00:00:43,290 --> 00:00:46,453
Music
FUMIO HAYASAKA
10
00:00:46,660 --> 00:00:52,292
Historical Res
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: ikimono, kiroku, 1955, onungan, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tri, live, in, fear, record, of, a, living, being, kurosawa, akira, vhs, rip, eng,
original filename: Ikimono no kiroku (1955) - onungan - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,794 --> 00:02:17,794
çeviren: onungan
2
00:02:19,795 --> 00:02:20,955
Baba, telefon sana.
3
00:02:25,901 --> 00:02:28,392
Ãimdi dönerim.
Arayan kim?
4
00:02:28,604 --> 00:02:30,435
â Mahkemeden
â Evet doðru, onu tamamen unutmuþtum.
5
00:02:32,575 --> 00:02:33,906
Konu nedir?
6
00:02:34,543 --> 00:02:36,374
Tabipler Odasýnýn tavsiyesi ile...
7
00:02:36,579 --> 00:02:38,740
...babam aile mahkemesinde
uzlaþtýrýcý olarak çalýþýr.
8
00:02:40,049 --> 00:02:43,883
Boþanma davasý gibi bazý davalarda
arabuluculuk yapar.
9
00:02:45,020 --> 00:02:46,510
Bir
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: tora, no, wo, fumu, otokotachi, the, men, who, tread, on, tigers, tail, napisy, ns, akira, kurosawa, 1945,
original filename: Tora_no_o_wo_fumu_otokotachi_The_Men_Who_Tread_On_the_Tigers_Tail_(NAPiSY-72484).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: HORUSE 512x384 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{123}T?umaczenie Pogo3d pogo3d@o2.pl
{153}{340}W roku 1185 ostatni z klanu Heike|zgin?li na Morzu Zachodnim.
{354}{510}Yoshitsune powinien paradowa? na ulicach Kioto...
{521}{690}...ale szogun Yoritomo, znany ze swej podejrzliwo?ci,|nie ufa? nawet swemu bratu.
{702}{888}Jego doradca, Kagetoki Kajiwara, zaleci? mu|zabicie Yoshitsune.
{911}{1078}Nie maj?c innego wyj?cia, Yoshitsune, wraz z sze?cioma zaufanymi lud?mi...
{1101}{1269}...w przebraniu mnich?w wyruszyli do Hidehiry Fujiwary po pomoc.
{1286}{1523}Musieli przekroczy? wzniesion? blokad?...J
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: ikimono, kiroku, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, akira, kurosawa,
original filename: Ikimono no kiroku (1955) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,998 --> 00:02:46,158
Dad, your phone call.
2
00:02:51,104 --> 00:02:53,595
Just wait a moment, who's calling?
3
00:02:53,807 --> 00:02:55,638
The court.
Forgotten.
4
00:02:57,778 --> 00:02:59,109
Calling from the court?
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,577
The Medical Association promotes
dad to be the committee member.
6
00:03:01,782 --> 00:03:03,943
To solve the family problems.
7
00:03:05,252 --> 00:03:09,086
Such as divorces, heritages,
arguments, etc.
8
00:03:10,224 --> 00:03:11,714
This is not a easy job.
9
00:03:12,559 --> 00:03:13,958
Dad loves to be a negotiator.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:17,039
SHOCHIKU presents
2
00:00:19,052 --> 00:00:23,182
A fiIm by AKIRA KUROSAWA
3
00:00:24,591 --> 00:00:29,619
RHAPSODY IN AUGUST
4
00:00:33,233 --> 00:00:37,067
A Kurosawa Production
5
00:00:37,804 --> 00:00:41,797
Presented by Feature FiIm Enterprise 2
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,437
Executive Producer: Toru Okuyama
7
00:00:47,514 --> 00:00:50,972
Producer: Hisao Kurosawa
8
00:00:51,851 --> 00:00:55,446
From the noveI by Kiyoko Murata
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,954
Associate Director: Ishiro Honda
10
00:00:58,024 --> 00:01:00,822
Associate Produce
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: tora, no, wo, fumu, otokotachi, the, men, who, tread, on, tigers, tail, napisy, ns, akira, kurosawa, 1945,
original filename: Tora_no_o_wo_fumu_otokotachi_The_Men_Who_Tread_On_the_Tigers_Tail_(NAPiSY-72484).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: HORUSE 512x384 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{123}T?umaczenie Pogo3d pogo3d@o2.pl
{153}{340}W roku 1185 ostatni z klanu Heike|zgin?li na Morzu Zachodnim.
{354}{510}Yoshitsune powinien paradowa? na ulicach Kioto...
{521}{690}...ale szogun Yoritomo, znany ze swej podejrzliwo?ci,|nie ufa? nawet swemu bratu.
{702}{888}Jego doradca, Kagetoki Kajiwara, zaleci? mu|zabicie Yoshitsune.
{911}{1078}Nie maj?c innego wyj?cia, Yoshitsune, wraz z sze?cioma zaufanymi lud?mi...
{1101}{1269}...w przebraniu mnich?w wyruszyli do Hidehiry Fujiwary po pomoc.
{1286}{1523}Musieli przekroczy? wzniesion? blokad?...J
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,148 --> 00:00:11,305
FILMHOUSE a Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:15,348 --> 00:00:24,097
ŽIJI VE STRACHU
3
00:00:24,428 --> 00:00:27,465
Produkce
Seidžiro Motoki
4
00:00:27,788 --> 00:00:32,703
Scénáø: Akira Kurosawa,
Hideo Oguni a Šinobo Hašimoto
5
00:00:33,068 --> 00:00:38,665
Kamera
Asakazu Nakai
6
00:00:39,068 --> 00:00:42,504
Hudba
Fumio Hajasaka
7
00:00:48,628 --> 00:00:50,664
V hlavnÃch rolÃch
8
00:00:51,068 --> 00:00:54,504
Toširo Mifune
9
00:00:54,868 --> 00:01:00,864
TakaÅ¡i Å imura, Minoru Ãiaki
Masao Šimizu, Eiko Mijoši
10
00:01:01,228
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, norwegian, no, the, life, of,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Norwegian - no - 28317ec067334c3cd7d501af93e7f9fc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:08,510
Der er stjernen som varsler
at julen kommer. Ser du?
2
00:01:10,600 --> 00:01:15,116
Og nedenfor
er det en slags t?ke.
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,556
Det er ikke t?ke.
4
00:01:22,200 --> 00:01:26,113
Det er millioner av sm? stjerner.
5
00:01:33,280 --> 00:01:36,272
Her er det f?rste bladet.
6
00:01:36,640 --> 00:01:41,270
Det er v?r,
og alle greinene f?r nye blader.
7
00:01:41,560 --> 00:01:47,556
Her er det en slags sm? blod?rer
og fin dun.
8
00:04:11,760 --> 00:04:15,594
Du sang jo s? vakkert, ikke sant?
9
00:04:45,320 --> 00:04:47,629
Du m? sk
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: akira, kurosawa, tora, no, wo, fumu, otokotachi, they, who, step, on, tiger's, tail,
original filename: Id023902.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{9}Year 1 185 Ping lost in the battle of|West Sea
{10}{13}Yee was admired for his contribution
{13}{21}He should have been respected|by the others
{21}{26}Unfortunately suspect is the weakness|of human
{26}{30}Yee's brother fought against Yee due to|the misleading words
{30}{36}He fought against Yee
{36}{40}Yee was like a homeless dog
{41}{44}He brought six followers
{44}{46}To act as monks
{47}{51}Then they went to follow Tan
{51}{55}Yee wanted to go to Country Ka
{55}{58}But they needed to pass through|the new barrier
{58}{60}Their mood was like stepping on|a tiger's tail
{60}{64}Stepping on a tiger's tail
{129}{136}They dressed up
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: scanners, ii:, the, new, order, 1991, cd, norwegian, no, ii, shitbusters, nor,
original filename: Scanners II: The New Order - 1991 - 1CD - Norwegian - no - 05a2fc893fc0b776025bf99db4b95728.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,334 --> 00:05:22,007
Hei, telefon!
2
00:05:23,974 --> 00:05:27,205
-Forrester.
-Vi har funnet en til.
3
00:05:27,734 --> 00:05:34,890
Jeg er helt sikker.
Han er i et varehus i 27. gate.
4
00:05:35,014 --> 00:05:39,087
Send ut radiomelding.
Jeg kommer.
5
00:05:57,973 --> 00:06:02,286
Vi har funnet en til.
Gj?r deg klar.
6
00:06:46,173 --> 00:06:47,162
Hold kjeft!
7
00:06:59,733 --> 00:07:02,246
-Hvor er han?
-Der inne.
8
00:07:02,412 --> 00:07:04,722
-Alene?
-Ja.
9
00:07:04,853 --> 00:07:07,287
Sperre av gata.
10
00:07:19,652 --> 00:07:25,761
Hva glor dere p??
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: shichinin, no, samurai, 1954, eng, 1, cd, 1683, akira, kurosawa, en,
original filename: shichinin.no.samurai.(1954).eng.1cd.(1683).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,323 --> 00:00:14,522
TOHO COMPANY PRESENTS
2
00:00:19,633 --> 00:00:26,471
SEVEN SAMURAI
3
00:00:27,908 --> 00:00:30,240
Production
SOJIRO MOTOKI
4
00:00:31,244 --> 00:00:34,941
Screenplay
AKIRA KUROSAWA
SHINOBU HASHIMOTO - HIDEO OGUNI
5
00:00:37,284 --> 00:00:38,251
Photography
ASAICHI NAKAI
6
00:00:38,618 --> 00:00:39,585
Art Direction
SO MATSUYAMA
7
00:00:39,953 --> 00:00:40,920
Lighting
SHIGERU MORI
8
00:00:41,288 --> 00:00:42,255
Recording
FUMIO YANOKUCHI
9
00:00:43,290 --> 00:00:46,453
Music
FUMIO HAYASAKA
10
00:00:46,660 --> 00:00:52,292
Historical Res
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: akira, kurosawa, rhapsody, in, august, 1991, rus, kusok, gde, net, zvuka,
original filename: Akira Kurosawa - Rhapsody In August.(1991).RUS.(kusok gde net zvuka).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:55,441 --> 00:07:58,467
??? ???? ??????!
?? ??????, ???? ??????????.
2
00:07:58,544 --> 00:08:00,273
???????? ?????????*.
[* ???? ?? ???????? ?????,
?????????????? ? ???????? ?????.]
3
00:08:00,346 --> 00:08:02,314
?????? ?????????!
4
00:08:07,587 --> 00:08:08,815
<i>??????? ???????!</i>
5
00:08:10,022 --> 00:08:11,489
<i>? ? ???...</i>
6
00:08:12,625 --> 00:08:15,560
<i>?????? ???????? ?????...</i>
7
00:08:15,628 --> 00:08:18,825
<i>?????????? ??????.</i>
8
00:08:19,799 --> 00:08:22,700
<i>????? ????, ??? ??? ????...</i>
9
00:08:22,768 --> 00:08:25,396
<i>??????? ?? ????
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: tora, no, wo, fumu, otokotachi, 1945, eng, 1, cd, 1670, akira, kurosawa, en,
original filename: tora.no.o.wo.fumu.otokotachi.(1945).eng.1cd.(1670).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,057 --> 00:00:04,458
Year 1 185 Ping lost in the battle of
West Sea
2
00:00:04,794 --> 00:00:08,286
Yee was admired for his contribution
3
00:00:08,465 --> 00:00:15,962
He should have been respected
by the others
4
00:00:16,139 --> 00:00:20,803
Unfortunately suspect is the weakness
of human
5
00:00:20,877 --> 00:00:25,371
Yee's brother fought against Yee due to
the misleading words
6
00:00:25,482 --> 00:00:31,045
He fought against Yee
7
00:00:31,188 --> 00:00:35,420
Yee was like a homeless dog
8
00:00:35,759 --> 00:00:38,751
He brought six followers
9
00:00:38,895 -->
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: ikimono, kiroku, 1955, eng, 1, cd, 1684, akira, kurosawa, en,
original filename: ikimono.no.kiroku.(1955).eng.1cd.(1684).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,998 --> 00:02:46,158
Dad, your phone call.
2
00:02:51,104 --> 00:02:53,595
Just wait a moment, who's calling?
3
00:02:53,807 --> 00:02:55,638
The court.
Forgotten.
4
00:02:57,778 --> 00:02:59,109
Calling from the court?
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,577
The Medical Association promotes
dad to be the committee member.
6
00:03:01,782 --> 00:03:03,943
To solve the family problems.
7
00:03:05,252 --> 00:03:09,086
Such as divorces, heritages,
arguments, etc.
8
00:03:10,224 --> 00:03:11,714
This is not a easy job.
9
00:03:12,559 --> 00:03:13,958
Dad loves to be a negotiator.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x320 23.975fps 700.5 MB|www.titulky.com
{55}{120}Jmenuji se Charlie McCarthy, a vy?
{121}{182}- Vicky.| - Jak sladk?...
{183}{212}Charlie...| Pardon.
{213}{269}Vicky, pan Bergen.| Pane Bergene, Vicky.
{270}{314}- T??? m?, ?e v?s pozn?v?m.| - M? rovn??.
{315}{371}B?ichomluvectv? m?| v?dy facinovalo.
{372}{439}Opravdu? Velmi r?d v?m| o n?m povykl?d?m.
{440}{534}- To bych velmi r?da, ale mus?m...| - Pros?m, z?sta?te. Bude to jen chvilka.
{543}{592}- Dob?e.| - Skv?le.
{593}{661}B?i?n? hlas| za??n? tady...
{662}{692}...p?ech?z? sem...
{693}{755}- ...a vych?z? zde.| - Vid?te, vych?z? tam.
{756}{836}Pov?zte mi, jak dok??et
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: akira, kurosawa, rhapsody, in, august, 1991, rus, kusok, gde, net, zvuka,
original filename: Akira Kurosawa - Rhapsody In August.(1991).RUS.(kusok gde net zvuka).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:55,441 --> 00:07:58,467
??? ???? ??????!
?? ??????, ???? ??????????.
2
00:07:58,544 --> 00:08:00,273
???????? ?????????*.
[* ???? ?? ???????? ?????,
?????????????? ? ???????? ?????.]
3
00:08:00,346 --> 00:08:02,314
?????? ?????????!
4
00:08:07,587 --> 00:08:08,815
<i>??????? ???????!</i>
5
00:08:10,022 --> 00:08:11,489
<i>? ? ???...</i>
6
00:08:12,625 --> 00:08:15,560
<i>?????? ???????? ?????...</i>
7
00:08:15,628 --> 00:08:18,825
<i>?????????? ??????.</i>
8
00:08:19,799 --> 00:08:22,700
<i>????? ????, ??? ??? ????...</i>
9
00:08:22,768 --> 00:08:25,396
<i>??????? ?? ????
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: frankie, and, johnny, 1991, cd, norwegian, no, garry, marshall, dual, nor,
original filename: Frankie and Johnny - 1991 - 1CD - Norwegian - no - 360ddfb269271d7b1f12aed6a1c54f4c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,920 --> 00:00:36,639
...ikke s? verst,
men Penn er stedet ? studere.
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,477
Jeg liker Nordvestre.
3
00:00:38,520 --> 00:00:42,149
Vi ankommer Altoona
om ca. 15 minutter.
4
00:00:42,200 --> 00:00:45,431
P? h?yre side kan dere se
Rockview Kretsfengsel,
5
00:00:45,480 --> 00:00:48,074
et av de st?rste fengslene
i Pennsylvania.
6
00:00:48,120 --> 00:00:51,396
...disse dager trenger du
b?de en BA og en Masters.
7
00:01:10,680 --> 00:01:13,717
Altoona, Pennsylvania.
8
00:01:13,760 --> 00:01:16,672
Ta fram bagasjekvitteringene
for Altoona.
9
00:01:3
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x320 23.975fps 700.5 MB|www.titulky.com
{55}{120}Jmenuji se Charlie McCarthy, a vy?
{121}{182}- Vicky.| - Jak sladk?...
{183}{212}Charlie...| Pardon.
{213}{269}Vicky, pan Bergen.| Pane Bergene, Vicky.
{270}{314}- T??? m?, ?e v?s pozn?v?m.| - M? rovn??.
{315}{371}B?ichomluvectv? m?| v?dy facinovalo.
{372}{439}Opravdu? Velmi r?d v?m| o n?m povykl?d?m.
{440}{534}- To bych velmi r?da, ale mus?m...| - Pros?m, z?sta?te. Bude to jen chvilka.
{543}{592}- Dob?e.| - Skv?le.
{593}{661}B?i?n? hlas| za??n? tady...
{662}{692}...p?ech?z? sem...
{693}{755}- ...a vych?z? zde.| - Vid?te, vych?z? tam.
{756}{836}Pov?zte mi, jak dok??et
Subtítulos para Hachigatsu No Kyoshikyoku 1991 Eng Cd 1705 Akira
keywords: kakushitoridenosanakunin, 1958, english, akira, kurosawa, kakushi, toride, no, san, hidden, fortress, behemot, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Kakushitoridenosanakunin1958-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,401 --> 00:00:27,523
TOHO COMPANY, LTD.
Presents
2
00:00:29,044 --> 00:00:38,385
(The three villains of)
THE HIDDEN FORTRESS
3
00:00:38,554 --> 00:00:40,783
Executive Producers SANEZUMI
FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
4
00:00:56,337 --> 00:00:58,168
Starring
5
00:00:58,306 --> 00:01:01,639
TOSHIRO MIFUNE
6
00:01:41,114 --> 00:01:45,176
Directed by AKIRA KUROSAWA
7
00:01:52,926 --> 00:01:54,257
Stay away from me!
8
00:01:55,061 --> 00:01:56,391
You stink of dead bodies.
9
00:01:57,130 --> 00:01:59,894
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:02:00,466 --> 00:02:01,956