Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Grindhouse Death is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Grindhouse Death por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my f
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:16,009
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X, veveriþa_bc & whIsT @ Titrãri.ro
2
00:02:56,710 --> 00:02:58,405
Stai aºa, trebuie sã vin pânã sus!
3
00:02:58,479 --> 00:03:00,709
Trebuie sã fac cel mai mare
pipi din lume.
4
00:03:00,781 --> 00:03:02,646
Nu putem întârzia!
5
00:03:02,716 --> 00:03:04,308
N-o sã întârziem!
6
00:03:27,541 --> 00:03:29,236
Cine deþine?
7
00:03:29,310 --> 00:03:30,937
Dacã nu tu, atunci nimeni.
8
00:03:31,011 --> 00:03:32,740
Noi speram sã ai tu.
9
00:03:32,813 --> 00:03:35,304
- Da. Cum de nu deþii?
- Iisuse Hristo
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, death, proof, spanish, subtitles, by, sdginn,
original filename: Grindhouse.Death.Proof.[Spanish.Subtitles].by.SDGInn.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Esperad, tengo que subir.
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
Voy a echar la gran meada.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- Llegaremos tarde.
- Qu? va.
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
?Qui?n lleva?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
Como no lleves t?.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- Confi?bamos en ti.
- S?. ?C?mo no llevas?
7
00:03:25,120 --> 00:03:28,635
Joder, no es mi trabajo
abasteceros de hierba.
8
00:03:29,360 --> 00:03:30,918
Para, para, bonita.
9
00:03:31,160 --> 00:03:34,197
Te cabreas muy f?cilmente.
Era una broma.
10
00:03:34,560 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, french, fr, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - French - fr - ce6ae430fa5c88a697a477bbcf7ca6a1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5a9f8b08e8ac15a09cc815c0e6e6bea1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,409 --> 00:02:57,104
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:57,178 --> 00:02:59,408
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:02:59,480 --> 00:03:01,345
We can't be late!
4
00:03:01,415 --> 00:03:03,008
We won't!
5
00:03:26,240 --> 00:03:27,935
Who's... who's holding?
6
00:03:28,009 --> 00:03:29,636
If you 're not, then nobody.
7
00:03:29,710 --> 00:03:31,439
We were kind of hoping you were.
8
00:03:31,512 --> 00:03:34,003
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:34,081 --> 00:03:37,175
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, french, fr, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - French - fr - a9e3109e62f1da2166ac22a9a84daba5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,496 --> 00:01:23,397
? I'?preuve de la mort
2
00:02:57,412 --> 00:02:58,743
- Attends, il faut que je monte.
3
00:02:58,780 --> 00:03:01,305
Si je ne pisse pas
dans dix secondes, je vais exploser!
4
00:03:01,349 --> 00:03:02,748
- Faut pas qu'on soit en retard.
5
00:03:02,784 --> 00:03:04,614
- Il n'y a pas le feu, d'accord?
6
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ville d'Austin, Texas
7
00:03:27,839 --> 00:03:30,239
- Qui est-ce qui fournit?
8
00:03:30,275 --> 00:03:31,742
- Si ce n'est pas toi,
alors, ce n'est personne.
9
00:03:31,777 --> 00:03:33,107
- On pensait que tu allais prendre
ce qu'il fallait!
10
00:
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, greek, gr, grindhouse, unrated, editon, eng, fxg,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Greek - gr - 7497ce1d87fdb7e553f9423895a63552.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,918 --> 00:01:18,951
????????? ?????????:
June & Sinkazama82
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
????????, ?????? ?' ?????!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
?????? ?? ????????? ??????????.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
??? ???????? ?? ?????????.
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
??? ?? ?????????.
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
????? ?????????;
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
?? ??? ????????? ???,
???????.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
???????? ??? ??? ??????????.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- ??? ??? ??? ?????????;
- ??? ???, ????.
10
00:03:35,381 --> 00:03:38,47
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: 143736_Grindhouse-Death.Proof[2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE Ã
RESTRITO - LIMITE DE ADMISSÃES
2
00:01:20,409 --> 00:01:22,909
à PROVA DE MORTE
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera, tenho que subir!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que fazer a mijada
maior do mundo.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
Não podemos chegar tarde.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
Não vamos!
7
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
CIDADE DE AUSTIN, TEXAS
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
9
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se tu não tens, mais ninguém tem.
10
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
EstÃ
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: 1151, death, proof, extended, unrated, se, 2007, 72, p, x26, 4, nbs, swedish, motechnet, com, grindhouse, dvd, 5,
original filename: 11517-Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,681 --> 00:00:56,823
Text hämtad från www.Undertexter.se
Svensk text: kristnjov
2
00:00:56,924 --> 00:01:01,924
www.divxsweden.net
â bästa svenska undertexterna pÃ¥ nätet
3
00:02:55,149 --> 00:02:59,119
Vänta, jag måste pissa!
4
00:02:59,220 --> 00:03:04,220
âVi fÃ¥r inte bli sena.
âOroa dig inte.
5
00:03:25,980 --> 00:03:31,151
âVem har gräset?
âHar inte du det?
6
00:03:31,252 --> 00:03:36,890
âVarför har du inte gräset?
âHerrejävlar, det är inte mitt jobb.
7
00:03:36,991 --> 00:03:42,496
Ta det lugnt, jag retades bara.
8
00:03:42,597 --> 00:03:49
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, 2007, portuguese, br, pb, death, proof, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Grindhouse - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 5c7c99ef3cf51624514141d3f7e31756.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO
LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,209 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
4
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espere, tenho que subir!
5
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
6
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
7
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
8
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
Cidade de Austin Texas
9
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
10
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o tem, ningu?m mais tem.
11
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos com
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, turkish, tr, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Turkish - tr - e6383b6041b3833dd1ce9e0061467ade.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
?evirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
2
00:02:50,500 --> 00:02:55,500
?evirmenin Uyar?s?:
?ok fazla argo ve k?f?r i?ermektedir.
Aile filmi de?ildir!
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Bekle, yukar? gelmem gerek!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Acayip ?i?im geldi.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
Ge? kalamay?z.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
Ge? kalmayaca??z!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Kimden otlanaca??z?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Sende yoksa kimseden.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Sende vard?r diye umuyorduk.
10
00:
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, 2, 3, 9, fps, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs,
original filename: 44344-Grindhouse__Death_Proof_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,309 --> 00:01:15,309
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X, veveriþa_bc & whIsT @ Titrãri.ro
2
00:02:56,010 --> 00:02:57,705
Stai aºa, trebuie sã vin pânã sus!
3
00:02:57,779 --> 00:03:00,009
Trebuie sã fac cel mai mare
pipi din lume.
4
00:03:00,081 --> 00:03:01,946
Nu putem întârzia!
5
00:03:02,016 --> 00:03:03,608
N-o sã întârziem!
6
00:03:26,841 --> 00:03:28,536
Cine deþine?
7
00:03:28,610 --> 00:03:30,237
Dacã nu tu, atunci nimeni.
8
00:03:30,311 --> 00:03:32,040
Noi speram sã ai tu.
9
00:03:32,113 --> 00:03:34,604
- Da. Cum de nu deþii?
- Iisuse Hristo
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, spanish, es, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - - Spanish - es - 5c69714bae83dee122042c417dcb0817.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,009 --> 00:02:58,704
?Espera, tengo que subir!
2
00:02:58,778 --> 00:03:01,008
Tengo que echar la meada
m?s grande del mundo.
3
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
?No podemos llegar tarde!
4
00:03:03,015 --> 00:03:04,607
?No llegaremos tarde!
5
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:27,840 --> 00:03:29,535
?Qui?n tiene?
7
00:03:29,609 --> 00:03:31,236
Si t? no tienes, nadie tiene.
8
00:03:31,310 --> 00:03:32,572
Pens?bamos que t? tendr?as.
9
00:03:32,645 --> 00:03:34,306
S?. ?C?mo es que no tienes?
10
00:03:34,380 --> 00:03:35,608
La puta madre, Sh
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, french, fr, grindhouse, eng, fxm,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - French - fr - 5a8dc0168fdc4080420b6e5700172eb2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,427 --> 00:01:23,328
? I'?preuve de la mort
2
00:02:57,357 --> 00:02:58,688
- Attends, il faut que je monte.
3
00:02:58,725 --> 00:03:01,250
Si je ne pisse pas
dans dix secondes, je vais exploser!
4
00:03:01,294 --> 00:03:02,693
- Faut pas qu'on soit en retard.
5
00:03:02,729 --> 00:03:04,560
- Il n'y a pas le feu, d'accord?
6
00:03:24,985 --> 00:03:26,418
Ville d'Austin
7
00:03:27,787 --> 00:03:30,187
- Qui est-ce qui fournit?
8
00:03:30,223 --> 00:03:31,690
- Si ce n'est pas toi,
alors, ce n'est personne.
9
00:03:31,725 --> 00:03:33,056
- On pensait que tu allais pren
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, arabic, ar, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 93aed680dc3ac0bb0002a001c92bc20c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,308 --> 00:02:55,708
????? ??? ???
ABUHASSAN
????????????? ??????????
www.oscaar.net
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
??????, ??? ????!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
??? ?? ????? ( ????? ?????? ???? ??????).
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
?? ??? ?? ?????!
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
?? ?????!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
??... ?? ???? ???????
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
??? ?? ??? ???, ??? ?? ???.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
????? ?? ???? ??????.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- ???. ??? ??? ??????
- ?? ????, ????.
10
00:03:35,381 --> 00:03:38,47
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Grindhouse-Death.Proof[2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,287 --> 00:03:01,332
Ik kom even boven.
Ik moet vreselijk pissen.
2
00:03:01,500 --> 00:03:04,418
We mogen niet te laat komen!
- Komen we ook niet.
3
00:03:28,236 --> 00:03:31,153
Wie heeft de dope?
- Als jij niets hebt, dan niemand.
4
00:03:31,322 --> 00:03:34,407
We hoopten eigenlijk op jou.
- Waarom heb je niets bij je?
5
00:03:34,576 --> 00:03:38,905
Jezus, Shanna. Het is niet mijn taak
om jullie van wiet te voorzien.
6
00:03:39,080 --> 00:03:44,454
Nou, nou... lange tenen, h??
Ik plaagde je maar.
7
00:03:44,627 --> 00:03:48,791
Ik ben niet boos. Als jullie maar
niet ste
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, 2007, 1, cd, greek, gr, death, proof,
original filename: Grindhouse - 2007 - 1CD - Greek - gr - c2d8398aaa55002831fe78a0abbdb6d5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,085 --> 00:02:00,000
?????????
sitoF
2
00:02:02,400 --> 00:02:04,179
????????,?????? ?? ????? ????.
3
00:02:04,180 --> 00:02:06,590
???? ?? ???? ?? ??????????
????????? ??? ??????.
4
00:02:06,591 --> 00:02:08,433
??? ???????? ?? ?????????!
5
00:02:08,434 --> 00:02:09,479
??? ?? ?????????!
6
00:02:33,813 --> 00:02:36,434
-???? ?????????;
-?? ??? ???,???? ?????.
7
00:02:36,435 --> 00:02:37,884
???????? ??? ??? ??????????.
8
00:02:37,885 --> 00:02:39,635
???,??? ??? ?????????;
9
00:02:39,636 --> 00:02:40,918
?????? ???????,Shanna.
10
00:02:40,919 --> 00:02:44,040
???
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,009 --> 00:02:58,704
¡Espera, tengo que subir!
2
00:02:58,778 --> 00:03:01,008
Tengo que echar la meada
más grande del mundo.
3
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
¡No podemos llegar tarde!
4
00:03:03,015 --> 00:03:04,607
¡No llegaremos tarde!
5
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:27,840 --> 00:03:29,535
¿Quién tiene?
7
00:03:29,609 --> 00:03:31,236
Si tú no tienes, nadie tiene.
8
00:03:31,310 --> 00:03:32,572
Pensábamos que tú tendrÃas.
9
00:03:32,645 --> 00:03:34,306
SÃ. ¿Cómo es que no tienes?
10
00:03:34,380 --> 00:03:35,608
La p
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cz, grindhouse, 2,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cz - 5d08fc52f197ea72ddb782da95286dde.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Je?t? uvid?te
2
00:00:15,902 --> 00:00:17,844
P?ipravte se na to,
3
00:00:17,884 --> 00:00:20,868
?e o t?chto pr?zdnin?ch budete
doslova nad?van? strachem.
4
00:00:24,131 --> 00:00:25,973
Den D?k?vzd?n?.
5
00:00:27,575 --> 00:00:29,577
?tvrt? ?tvrtek v listopadu
6
00:00:29,578 --> 00:00:33,942
je ve m?st? Plymouth st?tu Massauchesetts
t?m nejoslavovan?j??m dnem v roce.
7
00:00:36,565 --> 00:00:38,327
St?l je prost?en.
8
00:00:38,328 --> 00:00:39,809
Oslavy za?aly.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,154
To proto, ?e dorazil nezvan? host.
10
00
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, 2007, part, 2, death, proof, by, quentin, tarantino,
original filename: Grindhouse_(2007)_Part2_(Death_Proof)_by_Quentin_Tarantino.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,755 --> 00:00:03,436
Iar anul ãsta...
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,218
...nu scapã nimeni.
3
00:00:32,923 --> 00:00:34,172
Carne albã.
4
00:00:34,173 --> 00:00:35,550
Carne neagrã.
5
00:00:35,551 --> 00:00:37,092
Toþi vor fi sfârtecaþi.
6
00:00:43,576 --> 00:00:45,518
Haide, Judy. Ce zici?
7
00:00:47,656 --> 00:00:49,432
Un Thanksgiving fericit, iubitule!
8
00:01:04,701 --> 00:01:05,915
Liniºteºte-te, Judy.
9
00:01:06,902 --> 00:01:08,045
Suntem în siguranþã.
10
00:01:08,841 --> 00:01:10,080
A venit Bobby.
11
00:01:23,221 --> 00:01:24,425
E sânge.
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, polish, pl, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7b7b9e84f3429fbb4091601460b97e25.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:52,126
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,886
Hou vast, Ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,156
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:04,206
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,264
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,719
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,477
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,765
Jezus
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, unrated, editon, eng, axxo, versie, 2,
original filename: 6269.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:01,170
Wacht even, ik moet naar boven!
Ik moet verschrikkelijk nodig plassen.
2
00:03:01,180 --> 00:03:02,905
We mogen niet te laat komen!
3
00:03:02,915 --> 00:03:05,307
Dat zullen we niet!
4
00:03:27,540 --> 00:03:31,000
Wie is... Wie hangt er aan de lijn?
- Als jij het niet bent, dan niemand.
5
00:03:31,010 --> 00:03:32,802
We hoopten dat jij het was.
6
00:03:32,812 --> 00:03:35,371
Ja. Hoe komt het dat je niet bleef hangen?
- Jezus Christus, Shanna.
7
00:03:35,381 --> 00:03:40,810
Het is verdomme niet mijn werk om jullie allemaal
van hasj te voorzien als we ui
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, 2007, 1, cd, hungarian, hu, death, proof,
original filename: Grindhouse - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - bd8af2c449f78bdccc30fa86f9868cd8.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,803 --> 00:01:13,722
Filmje
2
00:01:20,312 --> 00:01:23,231
HAL?LBIZTOS
3
00:02:14,449 --> 00:02:17,160
V?g?
4
00:02:33,844 --> 00:02:36,763
Jelmeztervez?
5
00:02:42,018 --> 00:02:44,896
L?tv?nytervez?
6
00:02:56,825 --> 00:03:01,121
V?rj, f?l kell mennem.
Akkor?t fogok hugyozni, mint a h?z.
7
00:03:01,288 --> 00:03:04,332
- Nem k?shet?nk el!
- Ne tojj be!
8
00:03:04,499 --> 00:03:07,085
F?nyk?pezte
9
00:03:24,895 --> 00:03:26,313
Austin v?rosa, Texas
10
00:03:28,023 --> 00:03:31,193
- Cucc van valakin?l?
- Ha n?lad nincs, senkin?l.
11
00:03:31,318 --> 00:03:3
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, dutch, nl, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Dutch - nl - cfb15ee54d6ae626953e6998d12e0c3f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:52,126
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,886
Hou vast, Ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,156
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:04,206
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,264
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,719
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,477
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,765
Jezus
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, polish, pl, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Polish - pl - 535497c59ef9bf02372e5d889224c927.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{157}synchro i t?umaczenie:|/mhkmf/ssmall
{174}{261}t?umaczenie go?cinne:|/Turin, drooido, Highlander
{446}{647}/Wyr??niony przez nas film.
{683}{764}Synchro do Death. Proof. DVDRip. XviD-DMT|i t?umaczenie brakuj?cych kwestii(du?o ich):
{768}{823}Borek
{890}{1000}Napisy dopasowane do wersji 1CD:|Grindhouse[Death.Proof].2007.DvDRip.Eng-FxM
{1149}{1255}Nast?pny film posiada|ograniczenia wiekowe.
{1722}{1786}/Re?yseria:
{1831}{1905}/Kurt Russell w...
{1912}{1922}/piorunuj?cym filmie Quentina Tarantino
{1926}{1992}{y: b}DEATH PROOF
{2029}{2112}Role "dziewczynek" odegra?y:
{4247}{4308}Czekaj, musz? si? wysika?.
{4346}{4415}- Nie mo?emy si?
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, swedish, sv, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Swedish - sv - c68261231ce1b0bc09590e302bdb5b5e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,441 --> 00:00:58,583
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
Svensk text: kristnjov
2
00:00:58,684 --> 00:01:03,684
www.divxsweden.net
? b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:02:56,909 --> 00:03:00,879
V?nta, jag m?ste pissa!
4
00:03:00,980 --> 00:03:05,980
?Vi f?r inte bli sena.
?Oroa dig inte.
5
00:03:27,740 --> 00:03:32,911
?Vem har gr?set?
?Har inte du det?
6
00:03:33,012 --> 00:03:38,650
?Varf?r har du inte gr?set?
?Herrej?vlar, det ?r inte mitt jobb.
7
00:03:38,751 --> 00:03:44,256
Ta det lugnt, jag retades bara.
8
00:03:44,357 --> 00:03:51,463
Jag ?r inte arg, men
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,909 --> 00:02:58,604
Várj, föl kell mennem!
2
00:02:58,678 --> 00:03:00,908
Akkorát fogok hugyozni,
mint a ház.
3
00:03:00,980 --> 00:03:02,845
Nem késhetünk el!
4
00:03:02,915 --> 00:03:04,507
Nem fogunk!
5
00:03:27,740 --> 00:03:29,435
Ki... kinél van cucc?
6
00:03:29,509 --> 00:03:31,136
Ha nálad nincs, senkinél.
7
00:03:31,210 --> 00:03:32,939
Reméltük, hogy nálad van.
8
00:03:33,012 --> 00:03:35,503
- Igen, hogyhogy nincs nálad?
- Jézus Máriám, Shanna.
9
00:03:35,581 --> 00:03:38,675
Nem az én dolgom bazd meg,
hogy mindenkit ellássak fûvel!
10
00:03:38,751 --> 00:03:40,946
Whoa, w
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cs, grindhouse, eng, fxm,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cs - 5b56f97b1e2851555e0136738f4dca69.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:30,468
P?vodn? p?eklad by Vztahova?n?
2
00:00:31,530 --> 00:00:50,468
Dop?elo?ili Killer22 and Sizzly
?asov?n? by Ferry
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
film Quentina Tarantina
4
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Auto zabij?k
5
00:02:56,986 --> 00:02:58,765
Po?kej tam, mus?m nahoru!
6
00:02:58,766 --> 00:03:01,176
Co za?ije ten z?chod, to sv?t je?t? nevid?l.
7
00:03:01,177 --> 00:03:03,019
P?ijdeme pozd?!
8
00:03:03,020 --> 00:03:04,881
Nep?ijdeme!
9
00:03:28,399 --> 00:03:31,020
- Kdo to zat?hne?
- Jestli ne ty, tak nikdo.
10
00:03:31,021 --> 00:03:32,470
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, danish, da, grindhouse,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Danish - da - c1a54b2fc7573b99ce4104daf01ceea9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Vent, jeg bliver n?d til at komme op!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Jeg skal pisse
helt af helvedes til.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
Vi kan ikke komme for sent!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
Det g?r vi ikke!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
hvem... hvem holder?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Hvis du ikke holder, s? er der ingen.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Vi h?bede ligesom p?
at du gjorde.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Ja. Hvorfor holder du ikke?
- Gud, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Det er ikke mit fucking job at, give je
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, polish, pl, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - - Polish - pl - f42925a261de228572f3a6c15e8dc581.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{157}synchro i t?umaczenie:|/mhkmf/ssmall
{174}{261}t?umaczenie go?cinne:|/Turin, drooido, Highlander
{446}{647}/Wyr??niony przez nas film.
{683}{764}Synchro do Death. Proof. DVDRip. XviD-DMT|i t?umaczenie brakuj?cych kwestii(du?o ich):
{768}{823}Borek
{890}{1000}Napisy dopasowane do wersji 1CD:|Grindhouse[Death.Proof].2007.DvDRip.Eng-FxM
{1149}{1255}Nast?pny film posiada|ograniczenia wiekowe.
{1722}{1786}/Re?yseria:
{1831}{1905}/Kurt Russell w...
{1912}{1922}/piorunuj?cym filmie Quentina Tarantino
{1926}{1992}{y: b}DEATH PROOF
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Grindhouse-Death.Proof[2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,287 --> 00:03:01,332
Ik kom even boven.
Ik moet vreselijk pissen.
2
00:03:01,500 --> 00:03:04,418
We mogen niet te laat komen!
- Komen we ook niet.
3
00:03:28,236 --> 00:03:31,153
Wie heeft de dope?
- Als jij niets hebt, dan niemand.
4
00:03:31,322 --> 00:03:34,407
We hoopten eigenlijk op jou.
- Waarom heb je niets bij je?
5
00:03:34,576 --> 00:03:38,905
Jezus, Shanna. Het is niet mijn taak
om jullie van wiet te voorzien.
6
00:03:39,080 --> 00:03:44,454
Nou, nou... lange tenen, h??
Ik plaagde je maar.
7
00:03:44,627 --> 00:03:48,791
Ik ben niet boos. Als jullie maar
niet ste
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, hungarian, hu, grindhouse, halalbiztos, subrip, 72, x26, 4, esir,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 900f05a063b10357bb6965d76c18bb46.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,678 --> 00:01:12,597
Filmje
2
00:01:19,187 --> 00:01:22,106
HAL?LBIZTOS
3
00:02:13,324 --> 00:02:16,035
V?g?
4
00:02:32,719 --> 00:02:35,638
Jelmeztervez?
5
00:02:40,893 --> 00:02:43,771
L?tv?nytervez?
6
00:02:55,700 --> 00:02:59,996
V?rj, f?l kell mennem.
Akkor?t fogok hugyozni, mint a h?z.
7
00:03:00,163 --> 00:03:03,207
- Nem k?shet?nk el!
- Ne tojj be!
8
00:03:03,374 --> 00:03:05,960
F?nyk?pezte
9
00:03:23,770 --> 00:03:25,188
Austin v?rosa, Texas
10
00:03:26,898 --> 00:03:30,068
- Cucc van valakin?l?
- Ha n?lad nincs, senkin?l.
11
00:03:30,193 --> 00:03:3
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, dutch, nl, grindhouse, dmt,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b76efa91a57e602e26fe782518571593.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:53,046
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,816
Hou vast, ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,236
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,086
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:05,126
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,194
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,649
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,407
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,695
Jezus
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cs, grindhouse, 2,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cs - 5d08fc52f197ea72ddb782da95286dde.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Je?t? uvid?te
2
00:00:15,902 --> 00:00:17,844
P?ipravte se na to,
3
00:00:17,884 --> 00:00:20,868
?e o t?chto pr?zdnin?ch budete
doslova nad?van? strachem.
4
00:00:24,131 --> 00:00:25,973
Den D?k?vzd?n?.
5
00:00:27,575 --> 00:00:29,577
?tvrt? ?tvrtek v listopadu
6
00:00:29,578 --> 00:00:33,942
je ve m?st? Plymouth st?tu Massauchesetts
t?m nejoslavovan?j??m dnem v roce.
7
00:00:36,565 --> 00:00:38,327
St?l je prost?en.
8
00:00:38,328 --> 00:00:39,809
Oslavy za?aly.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,154
To proto, ?e dorazil nezvan? host.
10
00
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: grindhouse, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, part, 2, death, proof, by, quentin, tarantino,
original filename: Grindhouse - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99701185e89dfe2e4e2ff3bb07296688.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,055 --> 00:00:03,736
E esse ano, n?o haver?...
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,518
sobras.
3
00:00:22,719 --> 00:00:24,519
A??o de gra?as.
4
00:00:33,224 --> 00:00:34,473
Carne branca.
5
00:00:34,474 --> 00:00:35,851
Carne escura.
6
00:00:35,852 --> 00:00:37,917
Todos ser?o entalhados.
7
00:00:42,518 --> 00:00:43,518
A??o de gra?as.
8
00:00:43,878 --> 00:00:45,880
Vamos l? Judy. O que acha disso?
9
00:00:47,930 --> 00:00:49,868
Feliz a??o de gra?as, querido.
10
00:01:04,001 --> 00:01:05,001
A??o de gra?as
11
00:01:05,002 --> 00:01:07,084
Esfrie, Judy.
12
00:01:0
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cs, grindhouse, eng, fxm,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cs - 60a768dc7bcaceb5fafb32b3c047e508.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:30,468
P?vodn? p?eklad by Vztahova?n?
2
00:00:31,530 --> 00:00:50,468
Dop?elo?ili Killer22 and Sizzly
?asov?n? by Ferry
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
film Quentina Tarantina
4
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Auto zabij?k
5
00:02:56,986 --> 00:02:58,765
Po?kej tam, mus?m nahoru!
6
00:02:58,766 --> 00:03:01,176
Co za?ije ten z?chod, to sv?t je?t? nevid?l.
7
00:03:01,177 --> 00:03:03,019
P?ijdeme pozd?!
8
00:03:03,020 --> 00:03:04,881
Nep?ijdeme!
9
00:03:28,399 --> 00:03:31,020
- Kdo to zat?hne?
- Jestli ne ty, tak nikdo.
10
00:03:31,021 --> 00:03:32,470
Subtítulos para Grindhouse Death
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, russian, ru, grindhouse, eng, axxo, rus,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Russian - ru - 302e084e29ce864af48819a9c6a35798.z