Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: garage, olimpo, 1999, italian, spanish, mp, 3, wozzup, eng, spa, ita, nu,
original filename: Garage.Olimpo.1999.iTALiAN.Ac3.SPANiSH.Mp3.DVDRip.XviD-WoZzUp.Subs.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,270 --> 00:01:42,305
Excuse me.
2
00:02:19,350 --> 00:02:20,146
Good Morning.
3
00:02:20,310 --> 00:02:21,584
Good Morning.
4
00:02:21,670 --> 00:02:23,865
- Good Morning.
Hello, how are you?
5
00:02:23,950 --> 00:02:24,826
Fine, thanks.
6
00:02:25,030 --> 00:02:26,907
So, when are we going to the movies?
7
00:02:27,390 --> 00:02:28,106
Tomorrow.
8
00:02:28,510 --> 00:02:30,341
Right, tomorrow,
Always "tomorrow".
9
00:02:31,550 --> 00:02:33,108
- Don't you believe me?
- No.
10
00:02:34,350 --> 00:02:35,863
Never lose hope!
11
00:02:36,350 --> 00:02:38,420
- G
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,270 --> 00:01:42,305
Permesso.
2
00:02:19,350 --> 00:02:20,146
Buona sera.
3
00:02:20,310 --> 00:02:21,584
Guardia: Buona sera.
4
00:02:21,670 --> 00:02:23,865
- Buona sera.
Guardia: Ciao, come stai?
5
00:02:23,950 --> 00:02:24,826
Bene, grazie.
6
00:02:25,030 --> 00:02:26,907
AIIora, quando andiamo aI cinema?
7
00:02:27,390 --> 00:02:28,106
Domani.
8
00:02:28,510 --> 00:02:30,341
S?, domani,
sempre ''domani''.
9
00:02:31,550 --> 00:02:33,108
- Non ci credi? - No.
10
00:02:34,350 --> 00:02:35,863
Mai perdere Ia speranza!
11
00:02:36,350 --> 00:02:38,420
- Buon
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2532}{2558}Excuse me.
{3484}{3504}Good Morning.
{3508}{3540}Good Morning.
{3542}{3597}- Good Morning.|Hello, how are you?
{3599}{3621}Fine, thanks.
{3626}{3673}So, when are we going to the movies?
{3685}{3703}Tomorrow.
{3713}{3759}Right, tomorrow,|Always "tomorrow".
{3789}{3828}- Don't you believe me?|- No.
{3859}{3897}Never lose hope!
{3909}{3960}- Good morning.|- I'll call her.
{4363}{4407}Close the door, asshole.
{4421}{4457}Your friend is here.
{4459}{4485}I know.
{4487}{4555}Your father doesn't like|your doing that!
{4557}{4608}But you are not telling anything.
{4685}{4731}- Hello.|- Hello.
{4773}{4843}Why didn't you go to clas
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2532}{2558}Excuse me.
{3484}{3504}Good Morning.
{3508}{3540}Good Morning.
{3542}{3597}- Good Morning.|Hello, how are you?
{3599}{3621}Fine, thanks.
{3626}{3673}So, when are we going to the movies?
{3685}{3703}Tomorrow.
{3713}{3759}Right, tomorrow,|Always "tomorrow".
{3789}{3828}- Don't you believe me?|- No.
{3859}{3897}Never lose hope!
{3909}{3960}- Good morning.|- I'll call her.
{4363}{4407}Close the door, asshole.
{4421}{4457}Your friend is here.
{4459}{4485}I know.
{4487}{4555}Your father doesn't like|your doing that!
{4557}{4608}But you are not telling anything.
{4685}{4731}- Hello.|- Hello.
{4773}{4843}Why didn't you go to clas
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: garage, olimpo, 1999, elmuro, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Garage Olimpo (1999) - ElMuro - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2532}{2558}Excuse me.
{3484}{3504}Good Morning.
{3508}{3540}Good Morning.
{3542}{3597}- Good Morning.|Hello, how are you?
{3599}{3621}Fine, thanks.
{3626}{3673}So, when are we going to the movies?
{3685}{3703}Tomorrow.
{3713}{3759}Right, tomorrow,|Always "tomorrow".
{3789}{3828}- Don't you believe me?|- No.
{3859}{3897}Never lose hope!
{3909}{3960}- Good morning.|- I'll call her.
{4363}{4407}Close the door, asshole.
{4421}{4457}Your friend is here.
{4459}{4485}I know.
{4487}{4555}Your father doesn't like|your doing that!
{4557}{4608}But you are not telling anything.
{4685}{4731}- Hello.|- Hello.
{4773}{4843}Why didn't you go to clas
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,620
Joder, Pando, créeme.
No te tomo el pelo.
2
00:00:23,830 --> 00:00:26,940
Hablo en serio. Llama a Deirdre.
Mañana damos un golpe.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,900
Ya verás, te devolveré los 10.000
que te debo. Te daré 15.000.
4
00:00:31,110 --> 00:00:34,500
Llámala, por favor. Damos un golpe.
Voy a conseguir la puta pasta.
5
00:00:34,710 --> 00:00:37,140
Vale Jimmy. Dame el número
de teléfono.
6
00:00:39,110 --> 00:00:41,410
Es el 9, 3, 8, 9...
7
00:00:41,870 --> 00:00:45,460
Hostia, no, si está en casa de
su madre. No sé el número, joder.
8
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: garage, olimpo, 1999, buena, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Garage Olimpo (1999) - buena - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:45,000
Ãeviri: buena
buena1973@hotmail.com
Ãyi Seyirler
2
00:01:41,200 --> 00:01:42,300
Affedersiniz.
3
00:02:19,300 --> 00:02:20,100
Günaydýn.
4
00:02:20,300 --> 00:02:21,600
Günaydýn.
5
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
- Günaydýn.
Merhaba, nasýlsýn?
6
00:02:23,900 --> 00:02:24,800
Ãyiyim, teþekkürler.
7
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Ee, söyle bakalým, sinemaya ne zaman gidiyoruz?
8
00:02:27,400 --> 00:02:28,100
Yarýn.
9
00:02:28,500 --> 00:02:30,300
Doðru,yarýn
Hep "yarýn".
10
00:02:31,500 --> 00:02:33,100
- Bana inanmýyor musun?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,999
Door het slechte weer kon er wederom
geen vliegtuig landen op Antarctica.
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,999
Het ging om een Hercules 630
van de luchtmacht.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,999
Het vliegtuig keerde terug
naar Rio Gallegos...
4
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
maar was op weg naar Antarctica
om als eerste aldaar te landen.
5
00:01:03,000 --> 00:01:07,999
Het winnende nummer van de loterij
van Buenos Aires is 21798.
6
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
En dan volgen nu de beursberichten...
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,999
Hallo.
8
00:02:43,000 --> 00:02:
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: election, 1999, spanish, my, super, ex, girlfriend, mp, 3, by, pajov,
original filename: Election1999-Spanish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: hitmans, run, 1999, 1, cd, spanish, es, 2, hitmen, 2007, vcdvault,
original filename: Hitmans Run - 1999 - 1CD - Spanish - es - 46e3291832bd20a0cdb06122091aa388.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,804 --> 00:00:40,796
''DOS ASESINOS A SUELDO''
2
00:02:25,245 --> 00:02:28,237
?Socio que fue eso?
- ?Qu? fue qu??
3
00:02:28,748 --> 00:02:31,546
Tu abres el bolso y yo disparo
primero. Ese era el plan.
4
00:02:31,584 --> 00:02:34,109
?Hab?a un plan?
5
00:02:34,154 --> 00:02:37,146
Se llamaba: El plan del
escuadr?n de la muerte.
6
00:02:38,258 --> 00:02:41,386
El plan apestaba.
- El plan era lo m?ximo, tu apestas.
7
00:02:42,862 --> 00:02:45,854
Tu apestas.
8
00:02:50,970 --> 00:02:53,962
Mierda.
9
00:02:56,109 --> 00:02:59,101
Al carajo.
10
00:02:59,879 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
Film declarado de inter?s cultural.
2
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
?Accio!
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,790
<i>El d?a que part? para el seminario,
solo mi hermano vino a saludarme.</i>
4
00:00:55,891 --> 00:00:59,391
MI HERMANO ES HIJO ?NICO
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,190
<i>...'Eoque
intraverunt Menelaus'...</i>
6
00:01:17,320 --> 00:01:20,470
..."Ulixes, Diomedes, Thessander".
7
00:01:20,560 --> 00:01:23,390
Por diez a?os los Griegos
no lograron tomar Troya.
8
00:01:23,480 --> 00:01:26,190
Epeo hizo un caballo
de madera de maravillosa grandeza.
9
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: war, of, the, century, 1999, 1, cd, english, en, bbc, 4of, 4, mp, 3, newmov,
original filename: War of the Century - 1999 - 1CD - English - en - d20c12ec3fb24d6d59b1d586a4ca14f0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,706 --> 00:00:40,764
Auschwitz.
2
00:00:41,307 --> 00:00:44,743
The crimes Hitler and
the Nazis committed here are infamous.
3
00:01:00,527 --> 00:01:04,019
Less well known are the crimes
the Communists committed at the same time.
4
00:01:05,832 --> 00:01:09,598
This memorial, only recently erected
in the remote steppes,
5
00:01:09,903 --> 00:01:13,031
commemorates just
one of Stalin's terror reprisals
6
00:01:13,606 --> 00:01:17,440
- the forced deportation
of an entire ethnic population.
7
00:01:25,218 --> 00:01:28,153
As the war between Hitler
and Stalin came to a close,
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: legend, of, the, lost, 1957, 1, cd, spanish, es, arenas, de, muerte, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Legend of the Lost - 1957 - 1CD - Spanish - es - 05c3f99719b30a8fbe89ccddda23bf31.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,040 --> 00:01:49,156
- Monsieur Dukas.
- Vete, estoy ocupado.
2
00:01:49,240 --> 00:01:51,800
Excelencia, por favor,
un extranjero quiere verle.
3
00:01:51,880 --> 00:01:53,791
- Fuera de aqu?.
- Tiene un gran reloj de oro.
4
00:01:53,880 --> 00:01:55,313
Est? regalando dinero.
5
00:01:55,400 --> 00:01:59,313
?Dinero? ?Alto! ?Detengan el entierro!
?Alto todo el mundo!
6
00:01:59,720 --> 00:02:01,631
Excelencia, da mala suerte detenerse.
7
00:02:01,720 --> 00:02:05,349
El Jeque Nuwas, nuestro invitado
de honor, no tiene prisa. ?D?nde est??
8
00:02:05,440 --> 00:02:06,953
P
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: fight, club, 1999, english, mp, 3, surround, jack, sharereactor, poprawiony,
original filename: Id020322.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3006}{3084}Ludzie pytaj? mnie wci??, czy znam Tylera Durdena?
{3088}{3113}Trzy minuty.
{3115}{3171}Na to czekali?my. Punkt zero.
{3173}{3261}Chcesz co? powiedzie?, aby u?wietni? okazj??
{3263}{3348}Maj?c w z?bach magazynek,|wydajesz z siebie tylko samog?oski.
{3350}{3400}Nic mi nie przychodzi do g?owy.
{3402}{3495}Zapominam na chwil? o tej ca?ej aferze| z kontrolowanymi wybuchami
{3497}{3549}i zastanawiam si?, czy bro? jest czysta.
{3551}{3601}Nareszcie si? co? dzieje.
{3603}{3679}Istnieje zasada, |wed?ug kt?rej zawsze ranimy najbli?szych.
{3681}{3731}No c??, ona dzia?a w obie strony.
{3733}{3836}W tym teatrze masowej destrukcji,|zajmujem
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: an, ideal, husband, 1999, italian, it, un, marito, ideale, ita,
original filename: An Ideal Husband - 1999 - - Italian - it - 9a445b956ec946b7f211a218beae2db5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,414 --> 00:00:52,889
ll vostro solito My Lord
2
00:00:58,892 --> 00:01:00,257
Buon giornno My Lrd
3
00:01:11,996 --> 00:01:13,431
ll giornale del mattino, my Lord.
4
00:01:19,260 --> 00:01:23,547
Ah Sir RoberChiltern
l'astro nascente del parlamento...
5
00:01:23,548 --> 00:01:25,508
questa sera da una festa che promette di
6
00:01:25,509 --> 00:01:28,155
essere il momento culminante
del calendario mondano..
7
00:01:28,156 --> 00:01:30,619
Con la consorte Lady Gertrude...
8
00:01:30,620 --> 00:01:34,075
anch'essa figura di spicco nella
politica femminile
9
00:01:34,076 -
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e0, 5, s06e05,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Spanish - es - 4d35ec987188fc0a0eafef1b62205de7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,018 --> 00:00:04,044
<i>Parece que hoy
todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,421 --> 00:00:07,652
<i>es violencia en el cine
y sexo en la tele...</i>
3
00:00:07,791 --> 00:00:11,192
<i>?D?nde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,953
<i>en los que cre?amos?</i>
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,127
<i>Por suerte hay un
padre de familia...</i>
6
00:00:17,701 --> 00:00:21,068
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,205 --> 00:00:22,638
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:25,993 --> 00:00:28,756
- ?Maldici?n!
- Peter, ?Te e
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, 4, meadowlands, s01e04,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - 5213dca6bfc13c13e90ea3a471815cd6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,639 --> 00:01:38,262
Los Soprano
2
00:01:40,480 --> 00:01:42,937
Meadowlands
3
00:01:59,928 --> 00:02:01,922
?Va a decir algo o qu??
4
00:02:03,100 --> 00:02:04,512
Usted paga.
5
00:02:08,859 --> 00:02:10,485
?Qu? hace aqu??
6
00:02:12,699 --> 00:02:14,159
?Un amigo m?o!
7
00:02:14,410 --> 00:02:16,985
Heshie. Tiene cita a las 3.
8
00:02:38,282 --> 00:02:40,157
S?, nena.
9
00:02:58,565 --> 00:03:01,058
- ?Qu? pasa?
- Tormentas.
10
00:03:03,490 --> 00:03:04,356
Jackie.
11
00:03:04,575 --> 00:03:06,035
?Lo hueles?
12
00:03:07,038 --> 00:03:08,283
Es lluvia.
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, spanish, es, being, john, malkovich, 1999, spa, dtc,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Spanish - es - 935c00b33ccca63290b6b2a68dba4881.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[JRT2: 1263 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.com/subtitles/203635
{568}{664}¿Quieres Ser John Malkovich?
{3517}{3613}Craig, querido, es hora de dormir.
{3709}{3781}Craig, querido,|es hora de levantarse.
{3781}{3853}Craig, querido, es hora|de levantarse. Craig, querido...
{3853}{3901}- Lotte.|- Lo siento.
{3901}{3972}No sabÃa que Orrin Hatch|HabÃa salido de su jaula. Ven acá.
{3972}{4020}- Buen dÃa, corazón.|- Buen dÃa.
{4020}{4068}¿Qué vas a hacer hoy, querido?
{4068}{4140}- Voy a trabajar en el taller.|- Estuve pensando.
{4140}{4212}Te sentirÃas mejor|si te consiguieras un trabajo.
{4212}{4260}Lotte, ya discutimos este tema.
{4260}{4332}Nadie busca un titiritero|en e
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: brokedown, palace, 1999, 1, cd, italian, it, bangkok, senza, ritorno,
original filename: Brokedown Palace - 1999 - 1CD - Italian - it - 8cd4331278e245cfdcf7b0d8b20cea75.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,040 --> 00:01:40,157
Hanno fissato
l'interrogatorio dei Burimesi.
2
00:01:44,560 --> 00:01:47,950
- Dove vai?
- Devono averne una copia.
3
00:01:48,319 --> 00:01:51,153
Sei matta.
Sta diluviando l? fuori.
4
00:01:52,120 --> 00:01:53,348
Lo so.
5
00:02:21,560 --> 00:02:25,997
Non so da dove com?nc?are. forse
avr? g?? mandato ?l nastro avant?.
6
00:02:26,240 --> 00:02:27,832
Non dovremmo star qu?.
7
00:02:28,039 --> 00:02:31,874
Ven?amo da Upland,
un'?ns?gn?f?cante c?ttad?na dell'Oh?o.
8
00:02:32,080 --> 00:02:35,390
Sono Al?ce Marano.
Darlene Dav?s ? la m?a am?ca.
9
0
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: the, third, miracle, 1999, italian, it, il, terzo, m, iracolo, ssa,
original filename: The Third Miracle - 1999 - - Italian - it - 8bef24e3bde9e47d44249c591339701e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:33.32,0:00:36.27,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,BYSTRlCANUNA ClTTA' DELLA SLOVACCHlA
Dialogue: Marked=0,0:04:58.60,0:05:02.91,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Smeftila di sbaftere quel cosoNe v
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: star, wars:, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 1, cd, spanish, es, wars, ep, x26, 4, dl, new, polish, ass,
original filename: Star Wars: Episode I - The Phantom Menace - 1999 - 1CD - Spanish - es - 1d62a31ed169c29aec50f54322e8341c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: starwars,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,42,&H00D5F5F9,&H0000FFFF,&H00070129,&H001D0108,-1,0,0,0,100,10
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: danny, boyle, trainspotting, 1996, dual, 1, spanish, 5, english, mp, 3, en,
original filename: Danny Boyle - Trainspotting (1996)[Dual.DVDRip-XviD.1.1].[Spanish.AC3.5.1+English.Mp3].EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:31,156
# "Lust for Life" by Iggy Pop
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,993
Choose life. Choose a job.
3
00:00:34,080 --> 00:00:36,753
Choose a career, a family.
Choose a fucking big TV.
4
00:00:36,840 --> 00:00:41,072
Choose washing machines,
cars, compact disc players.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,156
[Screech of brakes]
6
00:00:51,400 --> 00:00:52,879
Choose good health.
7
00:00:52,960 --> 00:00:55,554
Low cholesterol
and dental insurance.
8
00:00:55,640 --> 00:00:57,596
Choose mortgage repayments.
9
00:00:57,680 --> 00:01:00,478
Choose a home.
Choose your fr
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: a, walk, on, the, moon, 1999, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: A Walk on the Moon - 1999 - 1CD - Spanish - es - a0b5bb47652ade0bc1a369b0f6ec6303.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,386 --> 00:00:52,678
Buenos d?as, Sra. Levin
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,096
Buenos d?as, Danny
3
00:00:55,556 --> 00:00:57,474
- Donde has estado?
- Comprando chicles
4
00:00:57,558 --> 00:00:59,351
Est? bien, vale. Coge la bolsa,
coge la bolsa, coge la bolsa...
5
00:00:59,393 --> 00:01:01,103
<i>En lugar de gastarse
todo el dinero en</i>
6
00:01:01,104 --> 00:01:02,813
<i>viajes espaciales, lo que tendr?an
que hacer es acabar la guerra</i>
7
00:01:02,855 --> 00:01:04,064
<i>Alison, podemos hablar de pol?tica</i>
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
<i>- despu?s de cargar el c
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: paris, when, it, sizzles, 1964, 1, cd, spanish, encuentro, par, ??s, dual, mp, 3, proteinicos, by, merxe,
original filename: Paris - When It Sizzles - 1964 - 1CD - Spanish - es - 234c7962d8fb236ab6b66c1fd1982939.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:01:00,071
Memor?ndum a Paramount Pictures,
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,589
Hollywood, California,
3
00:01:02,720 --> 00:01:05,678
de Alexander Meyerheim.
Asunto, mi ?ltima producci?n.
4
00:01:05,800 --> 00:01:10,078
Caballeros, mientras ustedes
est?n c?modos en sus oficinas,
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,273
nosotros... al pie del ca??n
seguimos avanzando brillantemente.
6
00:01:14,920 --> 00:01:17,798
Si siguen preocupados por
el gui?n, est?n tranquilos.
7
00:01:17,920 --> 00:01:19,990
He hablado con el autor en Par?s.
8
00:01:20,120 --> 00:01:24,477
Me ha asegur
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e1, 3, notv, s06e13,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - adf203219eaf1c185277c9812e2636f3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,200
2
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
2
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
2
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
3
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
2
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
4
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
3
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
5
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
2
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
6
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
4
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
7
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
3
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
8
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
5
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
9
00:01:22,734 --> 00:01:22,767
2
00:01:22,734 -->
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, 5, college, s01e05,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - cf48cb7a8c66d27a7b131c9940dc4087.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,469
Los Soprano
2
00:01:48,856 --> 00:01:51,526
Universidad
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,018
?Qu? tal fue?
4
00:01:55,280 --> 00:01:58,446
La proporci?n chicos/chicas
es buena.
5
00:01:58,658 --> 00:02:02,194
Hay un programa de arte
y un centro de m?sica.
6
00:02:02,455 --> 00:02:04,696
Fuera, hay cursos
en la India...
7
00:02:04,956 --> 00:02:07,199
?Solicitar?s o ya te vas?
8
00:02:07,417 --> 00:02:10,038
Es una opci?n de tercer curso.
9
00:02:10,295 --> 00:02:13,747
?Qu? estudiar?as en Ia India?
?C?mo no pescarte diarrea?
10
00:02:14,340 --> 00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,680 --> 00:01:19,760
EL TALENTO DE MR. RIPLEY
2
00:01:21,680 --> 00:01:23,400
<i>S? pud?era volver atr?s...</i>
3
00:01:25,080 --> 00:01:26,960
<i>S? pud?era borrarlo todo,</i>
4
00:01:27,560 --> 00:01:29,280
<i>empezando por m? m?smo...</i>
5
00:01:31,120 --> 00:01:33,560
<i>y por haber ped?do prestada
una chaqueta...</i>
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,440
Maravilloso. Una delicia.
7
00:02:13,640 --> 00:02:15,680
Herbert Greenleaf.
Mi mujer, Emily.
8
00:02:15,880 --> 00:02:18,000
- Gracias, soy Ripley.
- ? C?mo est??
9
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
T? fuiste a Princeton.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,480 --> 00:01:41,314
- Eh, ¿dónde estás ahora?
- En ninguna parte.
2
00:01:41,440 --> 00:01:43,795
Es tarde. Tengo que irme.
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,834
- John y Susan han confirmado la cena.
- SÃ.
4
00:01:47,960 --> 00:01:51,748
No la pongas con la mujer de Ray.
Le preguntará si él se pasa a otro bufete.
5
00:01:51,880 --> 00:01:55,475
- La pondré con los Gimbel.
- Sra. Tait, listos para ir al colegio.
6
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Estamos bien abrigados. Vamos.
7
00:01:57,720 --> 00:02:00,359
Ahà está mamá.
DespedÃos y dadle un fuerte abrazo.
8
00:02:00,
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: valmont, 1989, 1, cd, spanish, es, m, forman, dvd, rip, mp, 3, dual, por, palah, dxc, esp,
original filename: Valmont - 1989 - 1CD - Spanish - es - 483b6af584f7f04974b935880090189a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,447 --> 00:02:40,436
?Mam?!
2
00:02:48,767 --> 00:02:50,883
?Querida Cecile!
3
00:02:51,487 --> 00:02:54,081
Cecile, ?recuerdas a
Madame de Merteuil?
4
00:02:57,647 --> 00:02:59,239
S?, claro.
5
00:03:02,167 --> 00:03:04,362
?Qu? joven tan bella!
6
00:03:05,447 --> 00:03:07,961
La ?ltima vez que te vi s?lo
eras una chiquilla.
7
00:03:12,047 --> 00:03:14,197
Madame, ?es cierto que
me voy a casar?
8
00:03:16,407 --> 00:03:20,605
- ?Qui?n te ha dicho eso?
- Todo el mundo habla de ello.
9
00:03:21,767 --> 00:03:28,161
Bueno, no te deber?a decir nada...
pero s?, es verdad
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,628
Joder, Pando, cr?eme.
No te tomo el pelo.
2
00:00:23,830 --> 00:00:26,947
Hablo en serio. Llama a Deirdre.
Ma?ana damos un golpe.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,904
Ya ver?s, te devolver? los 10.000
que te debo. Te dar? 15.000.
4
00:00:31,110 --> 00:00:34,500
Ll?mala, por favor. Damos un golpe.
Voy a conseguir la puta pasta.
5
00:00:34,710 --> 00:00:37,144
Vale Jimmy. Dame el n?mero
de tel?fono.
6
00:00:39,110 --> 00:00:41,419
Es el 9, 3, 8, 9...
7
00:00:41,870 --> 00:00:45,465
Hostia, no, si est? en casa de
su madre. No s? el n?mero, joder.
8
00:00:47,5
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: kikujiro, no, natsu, 1999, 1, cd, spanish, es, kitano, c0, ldude, spa,
original filename: Kikujiro no natsu - 1999 - 1CD - Spanish - es - 7e015f544595e6dfda36f74e479aadf7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:23,573
Producida por BANDAl VISUAL, TOKIO
FM, NIPPON HERALD Y OFFICE KITANO
2
00:00:25,375 --> 00:00:29,160
Productores
MASAYUKI MORI, TAKIO YOSHIDA
3
00:00:34,969 --> 00:00:44,603
Protagonizada por BEAT TAKESHI,
YUSUKE SEKIGUCHI
4
00:00:57,870 --> 00:01:06,329
M?sica
JOE HISAISHI
5
00:01:12,845 --> 00:01:21,802
Dirigida, escrita y montada por
TAKESHI KITANO
6
00:01:24,316 --> 00:01:31,066
EL VERANO DE KIKUJIRO
7
00:02:26,885 --> 00:02:28,048
?LBUM DE FOTOS
8
00:02:30,764 --> 00:02:38,013
LOS AMIGOS DE LA ABUELA
9
00:02:47,658 --> 00:02:51,241
- Masao,
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: space:, 1999, 1975, 1, cd, english, en, spazio, stag, 2, disco, 6, episodio, 8, italian, ssa,
original filename: Space: 1999 - 1975 - 1CD - English - en - 7d56406000c4e02351e7b07d3ae76168.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:15.04,0:00:16.31,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Two planets...
Dialogue: Marked=0,0:00:17.20,0:00:20.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We'll be in range to surveyNthe left-hand planet in 24
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
"Belo Quinto, Sureste de Brasil"
2
00:00:59,518 --> 00:01:01,186
"Jesús dijo que el Reino de Dios
está dentro de ti.
3
00:01:01,228 --> 00:01:03,188
No en edificios
de madera y piedra".
4
00:02:33,570 --> 00:02:35,155
¿Es usted el investigador?
5
00:02:35,239 --> 00:02:36,240
SÃ.
6
00:02:36,323 --> 00:02:38,575
Gracias a Dios que vino.
7
00:02:38,659 --> 00:02:40,118
¿Quién está a cargo?
8
00:02:41,328 --> 00:02:42,746
El padre Alameida lo estaba.
9
00:04:19,551 --> 00:04:22,221
¡Mire!
¿Cuántas pruebas más necesita?
10
00:04:42,157 -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,400
¡Tiren sus armas!
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,960
¡Necesito fuego de represión!
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,880
48 horas antes.
4
00:01:08,320 --> 00:01:09,920
¿QuerÃa verme?
5
00:01:10,240 --> 00:01:12,240
¿Ha contactado ya Vaughn con usted?
6
00:01:15,520 --> 00:01:17,880
Lo habrÃa mencionado, ¿no cree?
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
Sydney, tenemos las llamadas
del teléfono de Vaughn,
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,680
e indican que le envió
un mensaje SMS a su móvil.
9
00:01:27,720 --> 00:01:29,560
Me gustarÃa concederle
el beneficio
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: the, 4, seasons, of, veronica, read, 2002, 1, cd, spanish, es, three, 1999, saphire, allzine, esp,
original filename: The 4 Seasons of Veronica Read - 2002 - 1CD - Spanish - es - b5850a627967efcaa3ab00a26f56d161.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,979 --> 00:01:04,664
TRES ESTACIONES
2
00:01:32,531 --> 00:01:33,613
T? debes ser Kien An.
3
00:01:33,853 --> 00:01:34,493
As? es.
4
00:01:35,294 --> 00:01:36,015
Bien, s?gueme.
5
00:01:38,938 --> 00:01:39,659
Aqu? tienes tus cosas.
6
00:01:45,665 --> 00:01:49,989
Bien, Kien An, si est?s aqu? es porque
vienes con muy buenas recomendaciones
7
00:01:50,830 --> 00:01:53,793
Es una casa respetable, as? que
espero que no nos defraudes.
8
00:01:54,714 --> 00:01:55,755
No lo har?, se?or. No se preocupe.
9
00:01:57,516 --> 00:01:59,679
Aqu? las normas son muy estrictas.
10
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,192
*
2
00:01:06,079 --> 00:01:11,871
Nave Eventi Spae'iali - Sud Pacifico
ACCADEMlCO VLADlSLAV VOLKOV
3
00:01:16,040 --> 00:01:18,031
Come va la depressione tropicale?
4
00:01:18,640 --> 00:01:21,200
ll nome ufficiale ? Tifone Leiah.
5
00:01:26,079 --> 00:01:27,718
Alexi.
6
00:01:56,719 --> 00:01:58,790
Finalie'e'are subito coordinate.
7
00:01:59,400 --> 00:02:01,868
Trasmissione dati fra 30 secondi.
8
00:02:07,000 --> 00:02:09,070
Alfiere, scacco al Re.
9
00:03:22,719 --> 00:03:24,836
Collegamenti audio video interrotti.
10
00:03:25,120 --> 00:03:2
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - b94eddf7e5fa7439d3abda9b4f17916e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
Los Soprano
2
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Piloto
3
00:01:56,332 --> 00:01:57,321
?Sr. Soprano?
4
00:02:10,172 --> 00:02:11,491
Si?ntese.
5
00:02:40,092 --> 00:02:43,448
Por lo que dice
el Dr. Cusamano, creo...
6
00:02:43,652 --> 00:02:45,290
...que tuvo un colapso.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
?Quiz? un ataque de p?nico?
?Le costaba respirar?
8
00:02:49,292 --> 00:02:52,090
Lo del p?nico lo dijeron ellos.
9
00:02:52,692 --> 00:02:55,570
Todas las pruebas dieron negativo.
10
00:02:57,372 --> 00:02:59,010
Y me enviaron aqu?.
11
00:02:59,
Subtítulos para Garage Olimpo 1999 Italian Spanish Mp 3 Wozzup
keywords: a, lesson, before, dying, 1999, 1, cd, italian, it, death, row,
original filename: A Lesson Before Dying - 1999 - 1CD - Italian - it - a83e7ba7869747813ac052997bfdca4d.zip