Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Flightplan Napisy Ns Poprawione
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:29:<<poprawki do napisow wesox >>
00:01:00:PLAN LOTU
00:01:24:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:28:Dobrze.
00:01:39:{y:i}Kochanie.
00:03:15:Musi pani wpisa? kod.
00:03:17:Czy to konieczne?
00:03:19:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:29:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:34:Tylko przez chwil?.
00:03:40:Oczywi?cie.
00:04:04:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:07:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:12:Mamusiu.
00:05:14:Tak, kochanie?
00:05:17:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:05:21:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:25:Co ty na to?
00:05:29:M?j stary pok?j dla du?ej
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:50:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:13:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:17:Tak.
00:01:20:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:22:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:24:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:27:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:43:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:45:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:48:Nie.
00:01:51:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:54:Wypadek przy pracy.
00:01:57:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:00:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:02:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:04:Nikogo.
00:02:06:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:50:* Mam kochank?,
00:00:54:* Kochank? jak ?adna inna
00:00:59:* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
00:01:04:* I uczy mnie ?piewa?.
00:01:08:* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
00:01:14:* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
00:01:17:* ?e po raz pierwszy
00:01:23:* Czuj? mi?o??
00:01:29:* Mam brata,
00:01:31:* Ja jestem bratem w potrzebie.
00:01:38:* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
00:01:43:* A on biega za mn?.
00:01:50:* Kiedy poczuj? si? ?le,
00:01:54:* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
00:01:58:* Ale po raz pierwszy
00:02:02:* Czuj? mi?o??
00:02:28:* M?j ojciec jest bogaczem,
00:02:31:* Nosi p?aszcz bogacza,
00:02:36:* Da? mi klucze do jego|nadchodz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:33:Tak, Dmitri,|ka?de poszukiwanie bohatera...
00:00:37:musi zaczyna? si? od czego?|czego ka?dy bohater potrzebuje...
00:00:42:przeciwnika
00:00:44:W czasie takich poszukiwa?|naszego bohatera, Bellerophona,
00:00:49:stworzyli?my potwora,
00:00:54:Chimer?.
00:00:59:B?agam ci?, Dmitri,|przyjed? do Sydney...
00:01:02:i le? ze mn?|do Atlanty niezw?ocznie.
00:01:05:Musz? by? u celu...
00:01:08:w ci?gu najbli?szych 20 godzin.
00:01:23:* Ring around the rosies *
00:01:26:* A pocket full of posies *
00:01:29:* Ashes, ashes *
00:01:32:* They all fall down *
00:01:43:Panie i Panowie|jeszcze p??torej godziny lotu do Atlanty.
00:01:46:Sp?jrzcie w iluminatory. Mamy st?d|wspania?y wid
Subtítulos para Flightplan Napisy Ns Poprawione
keywords: napisy, info, 1848, epoka, lodowcowa, ice, age, the, poprawione, programem,
original filename: napisy_info_18485.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|Ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:27:...::Ring 2 by LEONWAWA::...
00:00:37:synchro do wersji:stoper:)
00:01:42:Chc? ci co? pokaza?.
00:01:45:Co?
00:01:54:Widzia?a? kiedy? co? tak przera?aj?cego,|?e a? musia?a? po prosty pokaza? to jeszcze komu??
00:02:01:Na przyk?ad film.
00:02:03:Ten...
00:02:06:Mam najstraszniejszy, najdziwniejszy| film jaki kiedykolwiek zobaczysz.
00:02:13:Kumpel mnie do niego nam?wi?...
00:02:17:Zrobi? dla mnie kopi?,|wi?c ja zrobi?em jedn? dla ciebie|.
00:02:21:Zabra?e? mnie tu zebysm ogl?da?a video?...|
00:02:24:Dwie minutki...dwie minutki i b?dzie po wszystkim.
00:02:27:To zupe?nie undergroundowy stuff...
00:02:30:- A nie b?dziemy...|- B?dziemy.
00:02:33:Musisz to po prostu zobac
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:21:Tekst: djdzon
00:00:28:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:30:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:45:PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:{y:i}Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
00:05:13:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:01:14:POZNAJ MOJEGO TAT?.
00:02:23:Wiem, ?e nie znamy si? zbyt d?ugo.
00:02:26:Ale przez te dziesi?? miesi?cy,| by?em szcz??liwy jak nigdy w ?yciu.
00:02:27:Ale przez te dziesi?? miesi?cy,| by?em szcz??liwy jak nigdy w ?yciu.
00:02:30:Nie tylko ci? kocham,|ale te? jeste? moj? przyjaci??k?.
00:02:33:I chc? sp?dzi? z tob? reszt? swojego ?ycia.
00:02:39:Wyjdziesz za mnie?
00:02:42:Tak.
00:02:44:Dobrze to brzmi?
00:02:47:- Nie.|- Naprawd?? Zawar?em tutaj wszystko.
00:02:50:Oj. Oj. Przepraszam, przepraszam.
00:02:54:Niekt?re s?czki troch? szczypi?.
00:02:57:Dzi?kuj?, ?e mnie pan wys?ucha?.
00:03:00:To by?o wzruszaj?ce doktorze.
00:03:02:Nie b?dzie mog?a odm?wi?.
00:03:05:Szczerz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 423.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:{C:$$accff}Tekst: djdzon
00:00:28:{C:$$accff}synchro do wersji: Shawnee
00:00:45:{C:$$aaccff}?PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:/Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:31:Tekst: djdzon
00:00:39:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:41:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:56:PLAN LOTU
00:01:21:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:26:Dobrze.
00:01:38:{y:i}Kochanie.
00:03:17:Musi pani wpisa? kod.
00:03:19:Czy to konieczne?
00:03:21:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:32:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:36:Tylko przez chwil?.
00:03:43:Oczywi?cie.
00:04:07:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:09:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:19:Mamusiu.
00:05:22:Tak, kochanie?
00:05:24:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:26:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:00:49:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:00:53:Tak.
00:00:56:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:00:58:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:00:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:03:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:19:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:21:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:24:Nie.
00:01:27:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:30:Wypadek przy pracy.
00:01:33:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:01:36:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:01:38:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:01:40:Nikogo.
00:01:42:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:21:Tekst: djdzon synchro wo wersji xbox remotara
00:00:46:PLAN LOTU
00:01:11:Chce pani trochê prywatnoÅci,|zanim wyÅlemy trumnê?
00:01:16:Dobrze.
00:01:28:{y:i}Kochanie.
00:03:07:Musi pani wpisaæ kod.
00:03:09:Czy to konieczne?
00:03:11:Tak. Miêdzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:22:David... mo¿emy poczekaæ|w korytarzu przez chwilê?
00:03:26:Tylko przez chwilê.
00:03:33:OczywiÅcie.
00:03:57:ZrobiliÅmy, co w naszej mocy.
00:03:59:Pani m¹¿ odniós³|ciê¿ki uraz poupadkowy.
00:05:09:Mamusiu.
00:05:12:Tak, kochanie?
00:05:14:Gdzie bêdê mia³a pokój?
00:05:18:PomyÅla³am, ¿e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:23:Co ty na
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 423.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:{C:$$accff}Tekst: djdzon
00:00:28:{C:$$accff}synchro do wersji: Shawnee
00:00:45:{C:$$aaccff}?PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:/Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{962}Tekst: djdzon
{1680}{1822}PLAN LOTU
{2442}{2537}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2592}{2631}Dobrze.
{2932}{2969}{y:i}Kochanie.
{5905}{5960}Musi pani wpisa? kod.
{5966}{6027}Czy to konieczne?
{6029}{6184}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{6350}{6460}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{6483}{6525}Tylko przez chwil?.
{6678}{6718}Oczywi?cie.
{7411}{7471}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{7473}{7576}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{9554}{9595}Mamusiu.
{9640}{9681}Tak, kochanie?
{9718}{9784}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{9827}{9917}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:11:Kapitan powiedzia?, ?e mo?e pani|zechcie?... ze mn? porozmawia?.
00:00:16:Jestem terapeutk?.
00:00:19:Chc? przeprowadzi? par? bada?.
00:00:22:Chc? pani pom?c.
00:00:25:Nie znam pani.
00:00:28:Wielu pacjent?w przychodzi|do mnie po utracie kogo?...
00:00:33:by go op?akiwa?.
00:00:38:Czasem udaje si? to powstrzyma?...
00:00:44:pozwalaj?c, by b?l dzia?a?.
00:00:50:Pani m??, David...
00:00:54:Mog?aby pani co? o nim powiedzie??
00:00:59:Nie znam pani.
00:01:03:By? bardzo nieszcz??liwy?
00:01:16:Tak... by? nieszcz??liwy.
00:01:20:Nie wiedzia?am o tym.
00:01:24:Nie m?wi? tak.
00:01:28:Rozumiem.
00:01:35:Zesz?ej nocy...
00:01:39:sz?am przez miasto...
00:01:43:razem z nim.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:07:To przysz?o ze szpitala|im. Cesarza Wilhelma.
00:00:11:Tam by? pani m??. Zgadza si??
00:00:17:Tak.
00:00:20:Pani c?rka te? tam by?a.
00:00:23:Nie... Nie by?o jej tam.|Siedzia?a w domu z niani?.
00:00:27:Wed?ug dyrekcji kostnicy,
00:00:31:pani c?rka, Julia,
00:00:33:zmar?a z powodu zbyt|wielu obra?e? o 14:36.
00:00:38:Zabra? j? ze sob? na dach.
00:00:42:Prawda?
00:00:45:Nie. Julii tam nie by?o.
00:00:48:By?a w parku.
00:00:52:{y:i}By?a w parku.
00:00:53:{y:i}Nie by?o jej tam.
00:00:57:{y:i}Nie by?o jej!
00:01:07:Nie oszala?am!
00:01:10:Nie by?o jej na pok?adzie.
00:01:12:By?a. Wnosi?am j? na pok?ad.
00:01:16:Pani Pratt, trudno wyrazi?,|jak bardzo jest mi przykro.
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Tekst: djdzon
00:00:10:synchro do Flightplan.2005.TS.SVCD-PreVail - M4rcin-3k
00:00:27:PLAN LOTU
00:00:52:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:00:57:Dobrze.
00:01:09:{y:i}Kochanie.
00:02:48:Musi pani wpisa? kod.
00:02:50:Czy to konieczne?
00:02:52:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:03:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:07:Tylko przez chwil?.
00:03:14:Oczywi?cie.
00:03:38:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:40:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:04:50:Mamusiu.
00:04:53:Tak, kochanie?
00:04:55:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:04:59:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:04:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{962}Tekst: djdzon
{1680}{1822}PLAN LOTU
{2442}{2537}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2592}{2631}Dobrze.
{2932}{2969}{y:i}Kochanie.
{5905}{5960}Musi pani wpisa? kod.
{5966}{6027}Czy to konieczne?
{6029}{6184}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{6350}{6460}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{6483}{6525}Tylko przez chwil?.
{6678}{6718}Oczywi?cie.
{7411}{7471}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{7473}{7576}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{9554}{9595}Mamusiu.
{9640}{9681}Tak, kochanie?
{9718}{9784}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{9827}{9917}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Tekst: djdzon
00:00:10:synchro do Flightplan.2005.TS.SVCD-PreVail - M4rcin-3k
00:00:27:PLAN LOTU
00:00:52:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:00:57:Dobrze.
00:01:09:{y:i}Kochanie.
00:02:48:Musi pani wpisa? kod.
00:02:50:Czy to konieczne?
00:02:52:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:03:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:07:Tylko przez chwil?.
00:03:14:Oczywi?cie.
00:03:38:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:40:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:04:50:Mamusiu.
00:04:53:Tak, kochanie?
00:04:55:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:04:59:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:04:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:05:/Translate by napi for my one and only love.../
00:02:12:Chcia?abym by? jak ona.
00:02:14:Ja tak?e.
00:02:16:Ale jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? i??. Ona czeka.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz i??,
00:02:24:Ale wr?c? i wszystko ci opowiem.
00:02:40:A wi?c, Kamasutra,
00:02:42:Najwspanialsza ksi?ga|o mi?o?ci, jak? kiedykolwiek napisano.
00:02:45:'kama' oznacza...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:a 'sutra' oznacza?
00:02:51:Nauk??
00:02:52:Bardzo dobrze.
00:02:54:Oto ona.
00:02:55:Nauka mi?o?ci.
00:02:57:Staro?ytna ksi?ga o kobiecie i m??czy?nie
00:02:59:i ich zwi?zku w drodze przez ?ycie.
00:03:02:Po co z niej wci?? korzystamy,
00:03:04:mo?ecie spyta?,
00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3381}{3427}Nasz makaron dzi? wieczorem...
{3429}{3451}to m?twa ravioli w cytrynowym rosole...
{3453}{3525}z paseczkami koziego sera|i mam r?wnie? sa?atk? "Arugula Caesar".
{3572}{3594}na danie g??wne dzi? wieczorem, polecam|mielone z miecznika z przecierem cebulowym,
{3596}{3668}krwisto pieczon? pier? kuropatwy z|malinowym coulis i szczawiem.
{3668}{3740}...i wiejskiego kr?lika z grilla|z francuskimi zio?ami.
{3740}{3812}Nasz makaron dzi? wieczorem to m?twa ravioli|w cytrynowym rosole.
{4004}{4076}Bo?e, nienawidz? tego miejsca.|To marna restauracja. Dlaczego nie jeste?my w Dorsji?
{4100}{4172}Bo Bateman nie da? szefowi lokalu.
{4220}{4266}C
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:30:Prosze nie pozostawia? pojazd?w, bo b?d? one odholowane.
00:02:45:Prosto do Prestridge, pani Merteuil?
00:02:48:Prosz?.
00:02:52:Prosz? nie pozostawia? pojazd?w, bo b?d? one odholowane.
00:03:13:Jedziemy w to samo miejsce. Czy mog??
00:03:15:Je?li jedziemy razem, przyjedziemy razem.
00:03:25:Yo, taxi.
00:04:38:- Tak mi?o ci? widzie?.- Oh, tak za tob? t?skni?am.
00:04:45:Zobacz, naprawd? nie rozumiem dlaczego moje podanie o jedynke nie zosta?o rozpatrzone
00:04:49:-Prosz? powt?rzyc nazwisko ?- Patrick Bates. Jestem studentem z wymiany.
00:04:53:Bates. Zgadza si?. Witamy w Prestridge.
00:04:57:- Masz jaki? warunek przyjecia.- Ja mam kaszel.
00:05:01:Wi?c, s?ysza?e? co m?w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{2118}{2226}Co siê sta³o?|JesteÅmy po Ålubie.
{2354}{2426}Czy to zmowa?
{2460}{2559}Nie s¹dzê,|bo zabra³eŠmnie ze sob¹.
{2559}{2634}To jest to samo.
{2655}{2710}Co...
{2754}{2859}co to by³ za stary film?
{2922}{3030}Twierdz¹cy, ¿e naprawdê|nas nie ma.
{3043}{3119}To musi byæ to.
{3213}{3297}Poczuj moje serce.
{3357}{3443}Do¿yjesz do obiadu?
{3574}{3625}Dopiero potem.
{3928}{4015}Uwielbiam takie ¿ycie.
{4101}{4253}Zaoszczêdzê, byÅmy zostali|w Brazylii do koñca ¿ycia.
{4363}{4442}PomyÅlê o tym.
{4766}{4861}MyÅlisz, ¿e tak|to jest byæ z dala?
{5138}{5218}Kotku,
{5247}{5325}gdzie zniknê³aÅ?
{5365}{5448}Nie rób tego sobie.
{5475}{5564}Wszystko jest
Subtítulos para Flightplan Napisy Ns Poprawione
keywords: babylon, 5, 04x1, 6, napisy, ns, b, the, exercise, of, vital, powers, tvn,
original filename: Babylon_5_04x16_(NAPiSY-74625).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[35][68]M?wi Susan Ivanova, witam|pa?stwa w programie G?os Oporu.
[69][95]Kolejne terytoria, przej?te|w wyniku pogwa?cenia
[96][126]Konstytucji Sojuszu|Ziemskiego s? wyzwalane.
[127][150]Coraz wi?cej ziemskich|statk?w dezerteruje.
[151][197]Od nich dowiadujemy si?, o okropno?ciach,|do jakich dochodzi pod rozkazami Clarka.
[198][224]Opr?cz Proximy 3, ostatnio wyzwolono
[225][268]koloni? na Beta Durani i baz?|militarn? ?redniego zasi?gu.
[269][290]Marsz w kierunku Ziemi trwa.
[311][334]/Dziennik osobisty, Michael Garibaldi.
[335][363]/Zacz??o si? to, czego si? obawia?em.
[364][421]/Zanosi?o si? na to|/od powrotu Sheridana.
[433][450]/Przed pobytem na Z'Ha'Dum, Sheridan
[451][492]/n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: DIV3 576x320 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.3890
00:00:42:Tais Toi|PRZYJACIEL GANGSTERA
00:01:00:t?umaczenie: ?aba i ?uku cuzamen do kupy
00:01:02:Mn?stwo poprawek + zmiana t?umaczenia + kompletne resynchro:|portia (bcpt(at)wp.pl)
00:02:17:?apy w g?r?! To napad!
00:02:19:Dawa? kas?, szybciej!
00:02:24:Co to jest?
00:02:25:To Yeny, prosz? Pana
00:02:26:Nie chc? chi?skich pieni?dzy
00:02:28:To nie s? chi?skie pieni?dze, to japo?skie Yeny.| Maj? niez?y kurs wymiany.
00:02:30:Zamkij si?! Potrzeb?j? Euro!|Porz?dnych francuskich euro!
00:02:33:Przed chwil? jeszcze mia?em!|Japo?ce zabra?y wszystkie.
00:02:36:Ukradli?
00:02:37:-Nie, wymienili na Japo?skie Yeny|-Chole
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{266}- H-l-N-G, that's your word?|- Yes, it is.
{270}{307}What is it?
{311}{347}Hing.
{359}{415}Thank you very much.|What does it mean?
{432}{508}- It's hard to explain.|- Yeah. Use it in a sentence.
{512}{561}Hing?
{586}{643}I won the game of Scrabble|using the word "hing."
{647}{683}Yeah.
{687}{748}Well, I challenge "hing."
{752}{790}You're such a baby.
{794}{878}I didn't challenge you|when you said "quizjax."
{891}{955}- Oh, hing. Sure.|- Hing.
{1840}{1912}- You getting ready or not?|- Yes, I am.
{1916}{1972}- Well, put down the catalog.|- No, I am.
{1976}{2043}What is it with these people?|They're standing in the ocean...
{204
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [3x03] Fair Game|http://napisy.gwrota.com
[63][96]Walczycie dzielnie i odwa?nie
[97][118]po?wi?caj?c si?
[119][139]dla tego kraju,
[140][159]dla tej planety.
[160][215]Panie i panowie, cz?onkowie SGC, mam|zaszczyt przedstawi? pa?stwu Arthura Simmsa,
[216][265]Sekretarza Obrony|Stan?w Zjednoczonych Ameryki.
[327][371]Odk?d ponownie rozpocz?to ten program,|z zapa?em oczekiwa?em
[372][411]ka?dego s?owa z raport?w|pochodz?cych z tej bazy,
[412][434]podobnie jak dziecko|z szeroko otwartymi oczyma,
[435][463]czekaj?ce na kolejna bajk? na dobranoc.
[466][523]Terazjestem tutaj i patrz? na wasze|twarze, albo na Gwiezdne Wrota za mn?.
[524][564]Czasami ?atw
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1770}{1879}Gratulacje|MA£OLATY U TATY rocznik 2007
{2945}{3057}PRZEDSZKOLE 'MA£OLATY U TATY'|JEST SUPER!
{3619}{3665}Tata zla³ siê w spodnie.
{3669}{3822}Przyzwyczajaj siê. Jak siê zestarzejê,|bêdziesz zmienia³ mi pieluchy.
{3894}{3965}Up³yn¹³ nam kolejny rok.|Nie do wiary.
{3969}{4015}A nasi synowie maj¹ ju¿ 7 lat.
{4019}{4115}Za parê lat za³o¿¹ zespó³,|zapuszcz¹ w³osy
{4119}{4215}i rusz¹ w trasê naszymi autami.
{4219}{4290}Charlie, mamy problem.
{4294}{4340}Za chwilê przyjdê.
{4344}{4390}Phil. Phil.
{4394}{4481}Krwisty. Dobry. Widzisz?
{4519}{4614}Zostaw sobie miejsce na tort.
{4769}{4847}Zapomnij o torci
Subtítulos para Flightplan Napisy Ns Poprawione
keywords: prime, of, miss, jean, brodie, the, napisy, ns, 1969, fragment,
original filename: Prime_Of_Miss_Jean_Brodie_The_(NAPiSY-52237).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1624}{1694}[Chattering]
{1939}{2002}[No Audible Dialogue]
{2098}{2157}Morning, girls.
{2158}{2216}Good morning.
{2706}{2800}[No Audible Dialogue]
{2836}{2894}[No Audible Dialogue]
{2955}{3002}There's Miss Brodie.
{3003}{3050}Miss Brodie!
{3052}{3118}Oh, girls, how lovely|to see you. Thank you.
{3120}{3192}- I've been looking for you all over the place.|- Have you had a nice holiday?
{3194}{3254}Oh, you wait till I|tell you about Italy.
{3292}{3341}- Good morning, Miss Brodie.|- Morning, Miss Brodie.
{3343}{3409}Oh, good morning,|Mr. Lowther, Mr. Lloyd.
{3433}{3508}[Chattering]
{3573}{3619}- Will you put that upstairs?|- Yes, Miss Brodi
Subtítulos para Flightplan Napisy Ns Poprawione
keywords: monty, python3, 9, s, flying, circus, 02x0, 7, napisy, ns, python, episode, 2, digitaldistractions, plb,
original filename: Monty_Python39s_Flying_Circus_02x07_(NAPiSY-71734).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 368x288 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{310}{790}W pi?tym wieku, jeszcze niedawno|pot??ne Imperium Rzymskie obr?ci?o si? w gruzy,
{425}{559}a mi?kkie podbrzusze zachodniej Europy obna?one|czeka?o na barbarzy?skie hordy ze wschodu.
{560}{634}Alaryk, kr?l Wizygot?w,|Gaisaryk, kr?l Wandali
{635}{690}i Teodoryk, kr?l Ostrogot?w
{690}{758}kolejno siali postrach w ca?ym zachodnim ?wiecie.
{759}{822}Jednak si?? i okrucie?stwem ?aden z nich nie przewy?sza?
{822}{883}pot??nego Huna Attyli.
{884}{1030}Panie i panowie,|oto Show Huna Attyli.
{1400}{1565}Show Huna Attyli
{1590}{1710}Wyst?puj?|Hun Att
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{580}{645}Zgodnie z wszystkimi znanymi prawami latania,
{646}{712}Nie ma ¿adnej mo¿liwoÅci | aby pszczo³y by³y zdolne do latania.
{714}{826}Ich skrzyde³ka s¹ za ma³e | aby unieÅæ ich ma³e, t³uste cia³ka w powietrze
{828}{886}Pszczo³y, oczywiÅcie | Mimo wszystko lataj¹
{888}{988}Poniewa¿ pszczo³y nie przejmuj¹ siê | tym co ludzie myÅl¹, ¿e jest niemo¿liwe.
{1396}{1478}¯ó³to - czarne , ¿ó³to -czarne, ¿ó³to - czarne...
{1480}{1555}Uuu.. Czarno - zó³te ... To jest to.
{1813}{1884}Barry ! Åniadanie gotowe !
{1886}{1918}Idê !
{1930}{1981}Chwileczkê...
{2006}{2030}Halo?
{2032}{2058}- Barry? | - Adam ?
{2060}{2145}- Uwierzysz ¿e to siê dzieje? | -
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5787}{5862}Aten, Grekland
{5900}{5950}19 ?r senare
{6165}{6295}God kv?ll, mina damer och herrar|och v?lkomna till v?r lilla show.
{6302}{6472}I kv?ll har vi ett ?kta,|m?ngskiftande-
{6477}{6600}-konglomerat av kubaner|h?r p? scenen.
{6652}{6782}Vi har Paquito D'Rivera!
{6920}{7005}Vi har Ignacio Berroa!
{7150}{7302}Och...vi har min senaste...
{7307}{7360}...kubanske son...
{7367}{7457}Arturo Sandoval!
{7492}{7627}Han ?r h?r tack vare ett speciellt|tillst?nd av den kubanska regeringen.
{7707}{7772}Jag skulle vilja s?ga en sak.
{7777}{7957}?nda sen jag var liten, och ?nda sen|jag f?rsta g?ngen h?rde hans musik...
{7987}{8130}...har jag dr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{146}T?umczenie =:Satine:=|sati@poczta.onet.pl
{150}{250}<<KinoMania SubGroup>>|kmsg. no-ip. info
{777}{816}Zawracaj.
{871}{907}Zawracaj.
{918}{1009}Zawracaj samoch?d i spadaj st?d.
{1037}{1079}Teraz.
{1602}{1641}Nie wracaj.
{1675}{1733}Nigdy tam nie wracaj.
{2554}{2632}Hej! Hej!
{3414}{3461}Co si? do cholery dzieje?
{6982}{7033}Ukrad?e? moj? histori?.
{7071}{7106}I?
{7110}{7165}Przepraszam. Czy ja?
{7191}{7231}- Nie znam ci?.|- Wiem o tym.
{7235}{7314}To si? nie liczy, ja|znam pana panie Rainey.
{7318}{7352}Ukrad?e? moj? histori?.
{7370}{7422}To pomy?ka. Nie czytam wersji roboczych.
{7426}{7506}T? przeczyta?e?.|Ukrad?e? go.
{75
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}25.000|Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{965}{1013}Nie wyjdziemy st?d ?ywi.
{1224}{1334}Richmond, Wirginia 1865 r.|Koniec wojny secesyjnej.
{1551}{1647}Ostatni pancernik, kt?ry|przedar? si? przez blokad? Unii.
{1971}{2011}Przepraszam, kapitanie.
{2019}{2079}Uwa?aj, nasza przysz?o??|jest w twoich r?kach.
{2199}{2247}Dzia?a na sterburcie gotowe.
{2360}{2390}Ognia!
{2481}{2576}Przygotowa? si? do wp?yni?cia|do kana?u. Pr?dko?? 5 w?z??w.
{2720}{2807}- Zasi?g 140 metr?w!|- 140 metr?w.
{2897}{2932}Ognia!
{3305}{3345}Ca?a naprz?d!
{4136}{4174}Zatrzyma? silniki.
{4182}{4242}- S?ucham?|- Zatrzyma? silniki! Cisza!
{4250}{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{799}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{809}{1500}Scalone przez <<haszz@o2.pl>> specjalnie dla wersji ->
{2000}{3000}taepung.taeyang.2005.dvdrip.xvid-cayenne.(emulek.pl).avi
{3522}{3554}Soyo!
{3799}{3856}?pi?cy?
{3883}{3952}Co robi?e? w nocy?
{3994}{4062}Ok?adk? czy grzebietem?
{4066}{4098}Co b?dzie bardziej bole??
{4102}{4144}Grzebietem!
{4147}{4209}Ok?adk?! Grzebietem!
{4327}{4384}Co to jest?
{4387}{4508}Aggressive In-line Skate Real|Street Games?
{4511}{4594}Bez s?dzi?w.|Wygrywaj? najlepsze tricki.
{4598}{4666}Zostan? tylko najsilniesi?
{4670}{4738}Ty durniu.
{4790}{4808}Soyo!
{4859}{4918}Ca?y czas szalejesz na ulicach
Subtítulos para Flightplan Napisy Ns Poprawione
keywords: carlitos, way, rise, to, power, napisy, ns, 2005, stv, saphire,
original filename: Carlitos_Way_Rise_to_Power_(NAPiSY-73335).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válido