Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Emma 1997 por relevancia:
Subtítulos para Emma 1997
keywords: emma, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tv, 1997, english,
original filename: Emma (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Wes
Subtítulos para Emma 1997
keywords: emma, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, schizo,
original filename: Emma - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,847
(<i>clucking furiously</i>)
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,315
Ho, there!
5
00:00:18,385 --> 00:00:20,182
Stop, thieves!
6
00:00:26,092 --> 00:00:28,424
(<i>crowing</i>)
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,138
Man:
There is still time to
reconsider, my dear Miss Taylor.
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,735
Come back home with us.
9
00:00:46,813 --> 00:00:48,974
James will not mind
turning the carriage round.
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,914
Nobody you know
will take it amiss.
11
00:00:50,984 --> 00:00:53,384
Papa, Mr. Weston would
take it very much amiss.
12
00:00:53,453 --> 00:00:55,114
Mr. Woodhouse,
you are very kind.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
¡Eh, allÃ!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
¡Deteneos, ladrones!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
Aún hay tiempo para reconsiderarlo, Srta. Taylor.
Vuelva a casa con nosotros.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
A James no le importará dar la vuelta
con el coche.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nadie que la conozca lo tomará a mal.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papá, el Sr. Weston sà que lo tomarÃa a mal.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Sr. Woodhouse, es usted muy amable.
Echaré de menos Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
Pero estoy muy
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
¡Eh, allÃ!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
¡Deteneos, ladrones!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
Aún hay tiempo para reconsiderarlo, Srta. Taylor.
Vuelva a casa con nosotros.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
A James no le importará dar la vuelta
con el coche.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nadie que la conozca lo tomará a mal.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papá, el Sr. Weston sà que lo tomarÃa a mal.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Sr. Woodhouse, es usted muy amable.
Echaré de menos Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
Pero estoy muy