Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e01, hv, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - c1626dd770c34f9b30afc5e2233d2161.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,521 --> 00:00:14,200
Capt. Archer
f?r www.TVFreaks.dl.am
2
00:00:28,782 --> 00:00:31,161
Heute Nacht ist DIE Nacht.
3
00:00:33,144 --> 00:00:36,845
Es wird passieren. Wieder und wieder...
4
00:00:36,879 --> 00:00:39,687
Muss passieren.
5
00:00:44,414 --> 00:00:46,562
Nette Nacht.
6
00:00:48,380 --> 00:00:50,660
Miami ist eine tolle Stadt.
Ich mag das kubanische Essen.
7
00:00:51,651 --> 00:00:55,154
Schweinefleisch-Sandwiches...
Sind mir die liebsten.
8
00:01:01,732 --> 00:01:05,102
Doch ich bin jetzt auf etwas anderes hungrig.
9
00:01:34,317 --> 00:01:38,745
Da ist er
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e03, notv, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 94564d2e89c79fc3915ea5118fc5222c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,910 --> 00:00:06,720
visit www.tvfreaks.dl.am
2
00:00:06,720 --> 00:00:11,890
subbed by Dreumex & Dagorcai
3
00:00:11,890 --> 00:00:19,010
Dexter Season 1 Episode 3
4
00:01:46,800 --> 00:01:48,480
Zuvor bei "Dexter"...
5
00:01:48,480 --> 00:01:51,250
Was passiert ist hat etwas
in dir ver?ndert, Dex.
6
00:01:51,250 --> 00:01:53,310
Es drang zu fr?h in dich ein.
7
00:01:53,310 --> 00:01:56,090
Ich bef?rchte dein Verlangen
zu t?ten wird nur noch st?rker.
8
00:01:56,090 --> 00:01:58,840
Ich will diesen Kerl fassen,
bevor er noch eines meiner M?dchen t?tet.
9
00:01:58,840 -
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e04, notv, vtv, german, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 471586e460ac7043e6e38f6a11d3b87c.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,595 --> 00:00:20,991
visit www.tvfreaks.dl.am
2
00:00:21,717 --> 00:00:27,233
subbed by Dreumex, Dagorcai & Premois
3
00:01:38,307 --> 00:01:42,148
Dexter Season 1 Episode 3
4
00:01:46,371 --> 00:01:48,488
Zuvor bei Dexter...
5
00:01:48,489 --> 00:01:49,840
Kein Blut.
6
00:01:49,841 --> 00:01:51,802
Was f?r eine wundersch?ne Idee.
7
00:01:51,803 --> 00:01:53,166
K?hllaster.
8
00:01:53,167 --> 00:01:56,411
Er will eine kalte Umgebung...
9
00:01:56,412 --> 00:01:58,819
um den Blutfluss zu verlangsamen.
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,043
Ich denke ich sollte sauer sein,
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e05, notv, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 56179a445557f2cbacc0d077913ab377.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:08,370
subbed by Dagorcai & Premois
2
00:00:09,380 --> 00:00:14,370
visit www.tvfreaks.dl.am
or board.tv4user.de
3
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
Bisher bei "Dexter"...
4
00:00:45,350 --> 00:00:47,070
Denkst Du das ist die
Arbeit unseres Mannes?
5
00:00:47,140 --> 00:00:48,520
Der K?hlwagen-Killer?
6
00:00:48,590 --> 00:00:50,460
Laguerta beleidigte die
Intelligenz des echten Killers,
7
00:00:50,560 --> 00:00:53,150
und jetzt zahlt er es uns heim,
da? wir den falschen Typen gejagt haben.
8
00:00:53,210 --> 00:00:55,050
Es ist dieser W?chter -- Tucci.
9
00:
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 11, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 6442f46de44cedf4daae33580121fc89.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,340
Danke an ydy.com f?r die Vorlage
2
00:00:07,375 --> 00:00:14,680
Dexter Season 1 Episode 11
f?r TvFreaks & Tv4User.
3
00:00:14,715 --> 00:00:19,480
?bersetzt von Datai.
Korrigiert von Dagorcai.
4
00:01:46,660 --> 00:01:48,330
Zuvor bei "Dexter."..
5
00:01:48,770 --> 00:01:51,460
Also wenn du oder die d?nne Schlampe
versuchen mich reinzulegen,
6
00:01:51,495 --> 00:01:53,630
schw?r' ich bei Gott, dass es mich einen Scheiss
k?mmert wen ich dann verletzen werde.
7
00:01:55,010 --> 00:01:57,660
Bringen wir es doch auf den Punkt, Paul.
Du hast ein Problem.
8
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 11, 2, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 004be7c4c71c89eba49354bdec915cf3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Tv4User / TVFreaks
2
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
?bersetzt von Datai
3
00:01:46,400 --> 00:01:48,180
Zuvor bei "Dexter" ...
4
00:01:48,317 --> 00:01:50,310
Ich kam so schnell her, wie ich konnte.
Was sehen wir uns an?
5
00:01:50,615 --> 00:01:53,198
Ein weibliches Opfer - in St?cke geschnitten.
6
00:01:53,335 --> 00:01:54,900
Der Ice-Truck-Killer? Schon wieder?
7
00:01:57,289 --> 00:01:59,600
Er wollte schon die ganze Zeit ?ber,
dass ich es finde.
8
00:02:00,807 --> 00:02:01,607
Dexter ...
9
00:02:02,950 --> 00:02:04,500
Laura Moser ...
10
00:
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 10, 8, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 53b50055dd359e0b8180d6affcd77e81.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,840 --> 00:00:30,370
subbed by Dagorcai
2
00:00:34,740 --> 00:00:53,490
visit www.tvfreaks.to
and www.tv4user.de
3
00:00:57,410 --> 00:01:15,160
Dexter Season 1 Episode 8
4
00:01:47,040 --> 00:01:49,410
Bisher bei "Dexter"...
5
00:01:50,570 --> 00:01:52,920
Aufmachen Perry, hier ist die Polizei. Aufmachen.
6
00:01:52,950 --> 00:01:55,280
Hey Angel, ich hab ihn!
7
00:01:55,350 --> 00:01:56,880
Sie haben wirklich den K?hlwagen-Killer gefunden?
8
00:01:56,900 --> 00:01:58,200
Ich sah ihn, Dex.
9
00:01:58,250 --> 00:01:59,830
Ich hab ihn verfolgt.
10
00:01:59,880 --> 00:
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 10, 2, kyr, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 09db78f293a5fda0592beb70a76a0785.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:18,071
Corax
www. tvfreaks. dl. am
2
00:00:21,067 --> 00:00:24,967
Dexter
Season 01- Episode 02
3
00:01:45,868 --> 00:01:48,834
Bisher bei Dexter...
4
00:01:49,067 --> 00:01:50,900
Heute Nacht die Nacht.
5
00:01:50,933 --> 00:01:53,967
<i>Und es ist dabei wieder zu geschehen,
wieder und wieder.</i>
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,367
<i>Muss geschehen.</i>
7
00:01:56,401 --> 00:02:00,134
<i>Da ist er.
Er ist der Eine.</i>
8
00:02:02,734 --> 00:02:05,768
Du geh?rst jetzt mir,
also tue genau das was ich sage.
9
00:02:05,833 --> 00:02:07,634
Sie sollten besser
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 11, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - d7deb2186bc1ef8b25d586e3addaeae6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,602 --> 00:00:19,662
<i>subbed by corax & datai
for www.tvfreaks.to & www.tv4user.de</i>
2
00:01:50,115 --> 00:01:52,651
Du erinnerst Dich noch immer
an nichts aus der Zeit davor?
3
00:01:52,929 --> 00:01:55,368
- Verstehst Du, bevor wir Dich aufnahmen?
- Nein.
4
00:01:56,400 --> 00:01:57,500
Was machen Sie da?
5
00:01:57,530 --> 00:02:00,000
Ich m?chte mit Ihnen, mit Hilfe einer
Tiefen-Entspannungs-Technik, reden.
6
00:02:00,134 --> 00:02:02,134
Es k?nnte Dinge an die Oberfl?che bringen..
7
00:02:04,127 --> 00:02:05,767
Mama!
8
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
Das war eine ?
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 10, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 58169b5bd1b369353cf8ba859a04c356.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,213 --> 00:01:44,326
<i>Bisher bei "Dexter"...</i>
2
00:01:44,371 --> 00:01:47,713
<i>Kein Blut --
Was f?r eine grandiose Idee.</i>
3
00:01:48,313 --> 00:01:52,220
Bruder, ich hab den verdammten
Eiswagen gefunden.
4
00:01:57,024 --> 00:01:58,997
<i>Er ist mein neuer Freund.</i>
5
00:01:59,365 --> 00:02:00,928
<i>Als er in mein Appartement
eingebrochen ist,</i>
6
00:02:00,929 --> 00:02:02,849
<i>hat er sich die Zeit genommen
mich besser kennen zu lernen --</i>
7
00:02:02,939 --> 00:02:06,423
<i>Mein Leben, meine Geheimnisse...</i>
8
00:02:06,977 --> 00:02:08,995
Paul wohnt
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 10, 7, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 0787567a5a0a96ba616036f600a96fec.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:23,170
<i><b>subbed by Dagorcai</b></i>
2
00:00:24,910 --> 00:00:31,370
<i><b>visit www.tvfreaks.to
or www.tv4user.de</b></i>
3
00:00:35,570 --> 00:00:41,450
Dexter Season 1 Episode 7
4
00:01:47,910 --> 00:01:49,870
Bisher bei "Dexter"...
5
00:01:50,200 --> 00:01:52,160
Das ist mein neuer Freund.
6
00:01:52,170 --> 00:01:53,310
<i>Als er in mein Apartment einbrach,
nahm er sich ein wenig Zeit mich kennen zu lernen</i>
7
00:01:55,410 --> 00:01:58,980
<i>mein Leben, meine Geheimnisse.</i>
8
00:02:01,160 --> 00:02:03,330
Das selbe wie bei den anderen -- kein Blut.
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 10, 9, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 7e2f48ceecb83d3abc75309802d64f31.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,083 --> 00:00:50,351
<i>- subbed by kakarott, datai & dagorcai -</i>
2
00:00:50,352 --> 00:01:10,352
<i>- visit www.tvfreaks.to -
- or www.tv4user.de -</i>
3
00:01:49,152 --> 00:01:50,152
<i>Bisher bei "Dexter"...</i>
4
00:01:49,818 --> 00:01:52,112
<i>Was ist wenn der K?hlwagen-Killer verschwindet?</i>
5
00:01:52,863 --> 00:01:55,782
<i>Nein. Er hat noch eine Rechnung mit mir offen.</i>
6
00:01:56,074 --> 00:02:01,205
<i>Lieber Ken, ich bin zerrissen.
Warum die kalte Schulter? In Liebe, Barbie.</i>
7
00:02:01,580 --> 00:02:04,374
Paul rief an nachdem du weg warst.
Er ist bereit
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 5, xor, german, tv, 4, user, s02e05,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 19e4bb40ec4c31df5f4cb932acb7c3b2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,007 --> 00:00:08,301
<b>- www.tv4user.de -</b>
2
00:00:08,401 --> 00:00:09,801
~ Dexter S02E05 ~
3
00:00:13,522 --> 00:00:18,400
?bersetzt von
~ Corax und Datai ~
4
00:01:45,741 --> 00:01:47,074
<i>Bisher bei "Dexter"...</i>
5
00:01:47,075 --> 00:01:49,674
Also, was ist denn nun der gro?e
Durchbruch im "Bay Harbor Butcher" Fall
6
00:01:49,675 --> 00:01:50,640
von dem ich st?ndig h?re?
7
00:01:50,641 --> 00:01:52,241
Masuka fand mikroskopisch kleine Algen
8
00:01:52,242 --> 00:01:54,107
in den M?llbeuteln der Leichen.
9
00:01:54,108 --> 00:01:55,740
Es dreht sich alles
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 20, notv, vtv, ger,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 90b58f5be5f3093fd9569ad4003744d5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
<i>Bisher bei "Dexter"...</i>
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
<i>Wir m?ssen sie auf frischer
Tat am Hafen erwischen.</i>
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
<i>Er wird es rausfinden,
und dann wird er mich umbringen.</i>
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry kannte meine Mutter.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Wieso sollte Rita Unterlagen der
Anonymen Drogenabh?ngigen ausdrucken
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
wo Paul tot ist?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Weil ich k?rzlich den Programm beigetreten bin.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
Wie oft verdammt noch
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, swedish, sv, 11, 2, lol, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 004be7c4c71c89eba49354bdec915cf3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Tv4User / TVFreaks
2
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
?bersetzt von Datai
3
00:01:46,400 --> 00:01:48,180
Zuvor bei "Dexter" ...
4
00:01:48,317 --> 00:01:50,310
Ich kam so schnell her, wie ich konnte.
Was sehen wir uns an?
5
00:01:50,615 --> 00:01:53,198
Ein weibliches Opfer - in St?cke geschnitten.
6
00:01:53,335 --> 00:01:54,900
Der Ice-Truck-Killer? Schon wieder?
7
00:01:57,289 --> 00:01:59,600
Er wollte schon die ganze Zeit ?ber,
dass ich es finde.
8
00:02:00,807 --> 00:02:01,607
Dexter ...
9
00:02:02,950 --> 00:02:04,500
Laura Moser ...
10
00:
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 10, 2, kyr, vtv, german, 4, user,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 09db78f293a5fda0592beb70a76a0785.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:18,071
Corax
www. tvfreaks. dl. am
2
00:00:21,067 --> 00:00:24,967
Dexter
Season 01- Episode 02
3
00:01:45,868 --> 00:01:48,834
Bisher bei Dexter...
4
00:01:49,067 --> 00:01:50,900
Heute Nacht die Nacht.
5
00:01:50,933 --> 00:01:53,967
<i>Und es ist dabei wieder zu geschehen,
wieder und wieder.</i>
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,367
<i>Muss geschehen.</i>
7
00:01:56,401 --> 00:02:00,134
<i>Da ist er.
Er ist der Eine.</i>
8
00:02:02,734 --> 00:02:05,768
Du geh?rst jetzt mir,
also tue genau das was ich sage.
9
00:02:05,833 --> 00:02:07,634
Sie sollten besser
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 20, 7, notv, vtv, ger,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - f3fc2bdbdde678f3bf07a577928f2bb2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,400 --> 00:01:46,599
<i>Bisher bei "Dexter"...</i>
2
00:01:46,600 --> 00:01:48,300
Wenn Sie der Bay Harbor Butcher w?ren,
3
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
w?rden Sie einen Platz wie diesen aussuchen?
4
00:01:50,001 --> 00:01:52,700
Die Gegebenheiten dieses Ortes
entsprechen nicht seinem Muster.
5
00:01:52,701 --> 00:01:54,900
Vielleicht hat der Butcher eine Identit?tskrise.
6
00:01:54,901 --> 00:01:55,900
Ihr Bruder ist ein Junkie.
7
00:01:55,901 --> 00:01:58,800
Sind Sie high?
Er hat noch nicht mal eine Zigarette geraucht.
8
00:01:58,835 --> 00:02:00,500
Sieht aus als w?rde
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 8, xor, ger, s02e08,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 6fc7aeea754a496264a48803e6ef77d1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
<i><b>Dexter - Season 02 - Episode 08</b></i>
2
00:00:21,500 --> 00:00:26,500
<b><i>- subbed by Dagorcai, SirAlos & Kakarott -</b></i>
3
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
<i><b>visit - www.tv4user.de - or
- www.subcentral.de - or - www.tvfreaks.to -</b></i>
4
00:01:45,500 --> 00:01:47,030
<i>Bisher bei "Dexter"</i>
5
00:01:47,060 --> 00:01:50,600
<i>Meine Mutter -- sie wurde
ermordet als ich ein Junge war.</i>
6
00:01:50,630 --> 00:01:52,300
<i>Ich war dort. Ich sah es.</i>
7
00:01:52,330 --> 00:01:54,360
Es wurden 3 M?nner f?r diesen Mord verhaftet.
8
00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,515 --> 00:01:48,166
<i>Anteriormente, en Dexter...</i>
2
00:01:48,201 --> 00:01:50,921
Lo que sucedi? cambio
algo dentro de ti, Dex.
3
00:01:50,556 --> 00:01:53,217
Desperto en ti demasiado pronto
4
00:01:53,252 --> 00:01:55,819
Temo que tus impulsos de matar
ser?n cada vez m?s fuerte.
5
00:01:55,854 --> 00:01:58,549
Solo quiero atrapar a ese tipo antes
de que mate otra de mis chicas.
6
00:01:58,584 --> 00:01:59,724
?Y qu? puedo hacer para ayudar?
7
00:01:59,759 --> 00:02:03,148
<i>Sin sangre. Que hermosa idea.</i>
8
00:02:03,183 --> 00:02:07,934
Cami?n refrigerado.
?l qu
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e03, notv, vtv,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e6827c4ee9d79dcf255a8e433b81f253.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,993
- Equipe LostBrasil -
- www. lostbrasil .com -
2
00:00:13,994 --> 00:00:19,985
Tradu??o e revis?o: ogro
3
00:00:19,986 --> 00:00:24,979
Sincronia: Bandit
4
00:00:24,980 --> 00:00:29,972
Dexter - 1? Temporada
Epis?dio 03 - Popping Cherry
5
00:00:29,973 --> 00:00:34,965
Comente sobre o epis?dio em
www. lostbrasil .com
6
00:00:34,966 --> 00:00:41,956
E colabore. Ajude a manter o maior
portal Sobre Lost da Am?rica Latina.
7
00:01:46,385 --> 00:01:48,033
<i>Anteriormente, em Dexter...</i>
8
00:01:48,068 --> 00:01:50,785
O que aconteceu mudou
algo dentro de
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 3, xor, subcentral, s02e03,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 1dd88ccb6e9ce88f9e80c878f72d8adf.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,734 --> 00:01:42,601
Bisher bei Dexter...
2
00:01:42,934 --> 00:01:45,834
<i>Zwei Schatzj?ger machten
heute eine gr?ssliche Entdeckung,</i>
3
00:01:45,867 --> 00:01:48,567
<i>als sie ?ber etwas stolperten,
was ein Unterwasser-Friedhof zu sein scheint,</i>
4
00:01:48,568 --> 00:01:51,167
<i>in einer Spalte
vor der K?ste von Miami.</i>
5
00:01:53,101 --> 00:01:54,000
Wei?t du, was das bedeutet?
6
00:01:54,013 --> 00:01:55,766
Das bedeutet, es k?nnte ein
neuer Massenm?rder da drau?en sein,
7
00:01:55,767 --> 00:01:57,467
weitaus schlimmer
als der Ice Truck Killer.
8
00:01:57,
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: meine, verruckte, turkische, hochzeit, 2006, 1, cd, deutsch, de, verrueckte, tuerkische, german, critical,
original filename: Meine verruckte turkische Hochzeit - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 58a5c79679c34f34bda050c56ec05c67.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,817 --> 00:00:12,765
<i>Das ist Berlin-Kreuzberg</i>
2
00:00:12,968 --> 00:00:14,092
<i>SO 36</i>
3
00:00:14,291 --> 00:00:15,512
<i>Little Istanbul</i>
4
00:00:15,900 --> 00:00:17,498
<i>Hier bist du als Deutscher
'ne Minderheit.</i>
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,448
<i>Und hier ist mein Freund G?tz.</i>
6
00:00:21,101 --> 00:00:22,433
<i>Er ist echt ein guter Kerl.</i>
7
00:00:23,623 --> 00:00:25,598
<i>Und das genau ist sein Problem.</i>
8
00:00:30,098 --> 00:00:31,004
Ich br?ucht'n paar Domaten.
9
00:00:41,605 --> 00:00:43,510
<i>Tja, er hat es noch nicht kapiert
wie'
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: the, pink, panther, 2006, 1, cd, deutsch, de, pp, german,
original filename: The Pink Panther - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 63462df05526af5a58362b5e47374012.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:49,720 --> 00:09:51,280
Clouseau.
2
00:09:51,440 --> 00:09:54,840
Tja, nun, als ich den Namen
das erste Mal gehort habe...
3
00:09:55,000 --> 00:09:57,480
war Clouseau
nur ein unbedeutender Niemand.
4
00:09:57,640 --> 00:10:01,880
Ein Polizist in einem kleinen Dorf,
weit weg von Paris.
5
00:10:02,360 --> 00:10:05,800
Er war der Dorftrottel,
soweit ich das mitgekriegt habe.
6
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
Idiot. Fahr ein Stuck vor.
7
00:10:42,200 --> 00:10:45,720
Monsieur Dumont,
Sie mussen lhr Fahrzeug entfernen.
8
00:10:45,880 --> 00:10:47,960
Es tut mir sehr Leid, Officer
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 86bf559254db1d9b9b2ef7830e4d2d8f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,738
Subbed by zerocl for www.board.Tv4User.de
2
00:00:06,839 --> 00:00:08,808
Mein Name ist Detective Brett Hopper,
3
00:00:09,532 --> 00:00:11,842
und dies ist der Tag
der Alles ?ndert.
4
00:00:12,294 --> 00:00:13,306
H?nde hoch!
5
00:00:13,307 --> 00:00:16,288
Sie sind verhaftet f?r den Mord
am Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
6
00:00:16,289 --> 00:00:17,901
Mir wird ein Mord angeh?ngt.
7
00:00:18,584 --> 00:00:20,253
Wer zum Teufel seid Ihr Leute?
8
00:00:20,640 --> 00:00:22,782
Meine Freundin Rita wird in Gefahr sein.
9
00:00:23,163 --> 00:00:26
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: home, of, the, brave, 2006, 1, cd, deutsch, de, visual, hob, german,
original filename: Home of the Brave - 2006 - 1CD - Deutsch - de - e7b38b1cb63070e2749c76806de8b256.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
Hier! Los, komm!
2
00:02:35,989 --> 00:02:38,992
Bin gleich fertig!
Das hier ist wirklich notwendig!
3
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
Verzeihung, Sir!
- K?nnen Sie mir helfen?
4
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Ja, Sir.
5
00:02:44,998 --> 00:02:49,002
Das wird wieder! Schon ok! Alles klar!
Haben Sie's schon geh?rt, Sir?
6
00:02:49,002 --> 00:02:52,005
Was soll ich geh?rt haben?
- Es ist jetzt amtlich.
7
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
In zwei Wochen sind wir hier raus, Sir.
- Keine Verl?ngerung?
8
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Diesmal nicht, Sir.
9
00:0
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: gau, ngao, 2006, 1, cd, deutsch, de, dog, bite, dvd, german,
original filename: Gau ngao gau - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 6865c65ae691a583040d2d5bde8b7d11.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:48,480 --> 00:04:50,152
UNSER GAST IST ANGEKOMMEN
2
00:04:50,600 --> 00:04:52,397
ABSCHICKEN
3
00:05:31,240 --> 00:05:33,834
XIANGONG RESTAURANT - 2. STOCK
4
00:06:50,280 --> 00:06:51,235
M?chten Sie Tee?
5
00:06:54,000 --> 00:06:56,150
Pu-Erh? Shui Xian?
6
00:07:01,000 --> 00:07:03,355
Shui-Xian-Tee, in Ordnung?
7
00:07:04,360 --> 00:07:06,430
M?chten Sie etwas essen?
8
00:08:08,600 --> 00:08:11,512
Guten Tag, Frau Li.
- Guten Tag, Herr Li.
9
00:08:14,400 --> 00:08:18,313
Guten Tag, Frau Li, Richter Li,
ich habe Ihnen einen Platz reserviert.
10
00:08:30,840 --> 00:08:
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, xor, ger, tv, 4, user, s02e01,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - f127ef63258af42fef0e2a4b983fe126.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:40,000
<b><i>-subbed by Dreumex & Dagorcai -
- for www.tvfreaks.to & www.tv4user.de -</b></i>
2
00:01:57,957 --> 00:02:00,896
<i>Blut. Manchmal macht es mich nerv?s.</i>
3
00:02:01,514 --> 00:02:03,903
<i>Manchmal jedoch, hilft es mir
das Chaos zu kontrollieren.</i>
4
00:02:06,160 --> 00:02:08,103
<i>Letzte Staffel bei Dexter...</i>
5
00:02:08,681 --> 00:02:11,123
<i>Heute Nacht ist DIE Nacht
und es wird wieder und</i>
6
00:02:11,465 --> 00:02:12,489
<i>wieder passieren.</i>
7
00:02:12,541 --> 00:02:15,272
?ffne deine Augen und sieh
dir an, was du getan hast!
8
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 5e494a49e45ebfda7bfafa1032316b6f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,081
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:03,082 --> 00:00:07,082
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:07,083 --> 00:00:10,983
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
Und das ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Sie sind verhaftet wegen Mordes an
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
7
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
Mir wird ein Mord angeh?ngt.
8
00:00:22,789 --> 00:00:24,580
We
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 2, preair, sitv, ger, s02e02,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - cd3d57fba80888aa3611c639a069591f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,107 --> 00:01:45,007
<i><b>- subbed by Corax & Dagorcai -
- visit www.tvfreaks.to & www.tv4user.de -</b></i>
2
00:01:45,818 --> 00:01:47,631
<i>Bisher bei Dexter...</i>
3
00:01:47,837 --> 00:01:48,992
<i>Ich bin nerv?s.</i>
4
00:01:49,134 --> 00:01:51,935
<i>Achtunddrei?ig Tage sind vergangen,
seitdem ich meinen Bruder get?tet habe.</i>
5
00:01:52,105 --> 00:01:55,029
<i>In dieser ganzen Zeit, hatte ich nicht
eine einzige Nacht f?r mich selbst.</i>
6
00:01:55,129 --> 00:01:57,191
<i>Sergeant Doakes stellt das sicher.</i>
7
00:01:57,428 --> 00:02:00,418
<i>Mit Doakes als meinem B
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 7, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - a69476022c532b117c0273c14d6a765f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,585
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,086
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:05,087 --> 00:00:07,587
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
Und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Keine Bewegung! H?nde hoch!
7
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
Sie sind verhaftet f?r den Mord an
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
Mi
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e1, notv, ger, s02e10,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 5cc86108d910f828ef0e102b8db8c8e9.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,110 --> 00:01:46,910
Bisher bei "Dexter"
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,510
Tut mir leid.
3
00:01:48,550 --> 00:01:51,610
Das ?ndert nichts an der Tatsache, dass
du mit einer anderen Frau geschlafen hast.
4
00:01:51,650 --> 00:01:52,980
Was haben die gegen mich?
5
00:01:53,010 --> 00:01:55,180
Die haben etwas in deinem Auto gefunden.
6
00:01:55,210 --> 00:01:57,350
Oh, Schei?e.
7
00:01:57,380 --> 00:01:59,780
Unser Hauptverd?chtiger ist
jemand den Sie gut kennen --
8
00:01:59,810 --> 00:02:01,110
Sergeant James Doakes.
9
00:02:01,150 --> 00:02:02,810
Er hatte die Objekttr
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 8, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - de03d5296662d83dffe023946a044119.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,094
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,195
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,396
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
Mein Name ist Detective Brett Hopper,
5
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
H?nde hoch!
7
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Sie sind verhaftet wegen Mordes
an Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
Mir wird ein Mord
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,740 --> 00:01:12,777
Als der Junge geboren wurde...
2
00:01:12,820 --> 00:01:16,335
wurde er untersucht wie alle Spartaner.
3
00:01:16,980 --> 00:01:21,531
W?re er klein, k?mmerlich, kr?nklich oder
missgestaltet gewesen...
4
00:01:21,580 --> 00:01:24,378
h?tte man ihn aussortiert.
5
00:01:31,260 --> 00:01:36,732
Vom Zeitpunkt aus, an dem er stehen konnte,
wurde er getauft im Feuer des Kampfes.
6
00:01:58,900 --> 00:02:02,654
gelehrt sich nie zur?ckzuziehen,
sich nie zu ergeben
7
00:02:02,700 --> 00:02:07,933
gelehrt das der Tod
auf dem Schlachtfeld im Dienste Spartas
8
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,999 --> 00:00:26,999
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
<i>Aceasta e noaptea aleasã.
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,133
<i>ªi se va întâmpla iarãºi
ºi iarãºi...
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,000
<i>Trebuie sã se întâmple.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
<i>Frumoasã noapte.
6
00:00:46,567 --> 00:00:49,776
<i>Miami e un oraº grozav.
Ador mâncarea cubanezã.
7
00:00:50,077 --> 00:00:53,601
<i>Sanviºurile cu fripturã de porc
sunt favoritele mele.
8
00:01:00,234 --> 00:01:03,634
<i>Dar acum mi-e foame de altceva.
9
00:01:33,100 -
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: dexter, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, notv, vtv, s01e03,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 50885ec52fa3ec489e0d6007be8430ad.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,209 --> 00:00:14,214
- Equipe LostBrasil -
- www. lostbrasil .com -
2
00:00:14,214 --> 00:00:20,178
Tradu??o e revis?o: ogro
3
00:00:20,178 --> 00:00:25,183
Sincronia: Bandit
4
00:00:25,183 --> 00:00:30,188
Dexter - 1? Temporada
Epis?dio 03 - Popping Cherry
5
00:00:30,188 --> 00:00:35,193
Comente sobre o epis?dio
em www. lostbrasil .com
6
00:00:35,193 --> 00:00:42,200
E colabore. Ajude a manter o maior
portal Sobre Lost da Am?rica Latina.
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,308
<i>Anteriormente, em Dexter...</i>
8
00:01:48,350 --> 00:01:51,061
O que aconteceu mudou
algo dentro de
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: yeui, eomneun, geotdeul, 2006, 1, cd, deutsch, de, silent, killer, dvd, german,
original filename: Yeui-eomneun geotdeul - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 3257ec91e950c3280c825e937ce488aa.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,453 --> 00:02:18,683
<i>Ein perfekter Tag, um zu t?ten.</i>
2
00:02:35,973 --> 00:02:38,282
<i>Ich liebe Eleganz und Stil.</i>
3
00:02:38,373 --> 00:02:43,322
<i>Auge in Auge mit einem wilden Stier.</i>
<i>In der Hand das rote Tuch.</i>
4
00:02:43,733 --> 00:02:45,451
<i>Ein herrliches Spiel.</i>
5
00:02:46,453 --> 00:02:51,925
<i>Ein Kampf, um das sittenlose, widerw?rtige</i>
<i>Gesindel der Welt wegzublasen.</i>
6
00:02:55,013 --> 00:02:57,686
<i>Schon der Gedanke daran erregt mich.</i>
7
00:02:58,693 --> 00:03:02,288
<i>Aber in diesem Land gibt es keine Stiere.</i>
8
00:03
Subtítulos para Dexter 2006 1 Cd Deutsch De 10 7 Lol Vtv German 4
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x1, 2, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 082b722420652afe58ab1e7092b39492.zip