Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Deviants, The
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,212 --> 00:00:46,463
Realizezi cã te-ai expus în faþa
2
00:00:46,839 --> 00:00:49,091
unui respectabil
profesor de istorie?
3
00:00:50,008 --> 00:00:54,763
Bine. Nu a fost ceva sexual,
a fost o demonstraþie politicã.
4
00:00:55,013 --> 00:00:57,975
Este vorba despre
eliberarea de sub represiune.
5
00:00:58,016 --> 00:01:00,018
De ce nu pot oameni sã înþeleagã
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,021
cã hainele nu ne permit
sã ne acceptãm forma naturalã
7
00:01:03,063 --> 00:01:06,024
Cum te-ai hotãrât sã-l
alegi pe profesor ca victima a ta?
8
00:01:06,441 --> 00:01:
Subtítulos para Deviants, The
keywords: deviants, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21354-Deviants,_The_(2004)-23_97_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1079}{1151}Realizezi cã te-ai expus în faþa|
{1151}{1199}unui respectabil |profesor de istorie?
{1199}{1319}Bine. Nu a fost ceva sexual,|a fost o demonstraþie politicã...
{1319}{1439}Este vorba despre eliberarea |de sub represiune.|De ce nu pot oameni sã înþeleagã
{1439}{1534}cã hainele nu ne permit|sã ne acceptãm foarma naturalã
{1534}{1582}Cum te-ai hotãrât sã-l|alegi pe profesor ca victima a ta?
{1582}{1726}Ãntotdeauna aleg pe cineva care| pare conservator ,ºti stresat.
{1726}{1798}Cineva de genul tãu...|
{1798}{1846}cineva care are| nevoie sã fie zgudiut.
{1846}{1966}ªi apoi îmi miºc sânii...
{1966
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,212 --> 00:00:46,463
Realizezi cã te-ai expus în faþa
2
00:00:46,839 --> 00:00:49,091
unui respectabil
profesor de istorie?
3
00:00:50,008 --> 00:00:54,763
Bine. Nu a fost ceva sexual,
a fost o demonstraþie politicã.
4
00:00:55,013 --> 00:00:57,975
Este vorba despre
eliberarea de sub represiune.
5
00:00:58,016 --> 00:01:00,018
De ce nu pot oameni sã înþeleagã
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,021
cã hainele nu ne permit
sã ne acceptãm forma naturalã
7
00:01:03,063 --> 00:01:06,024
Cum te-ai hotãrât sã-l
alegi pe profesor ca victima a ta?
8
00:01:06,441 --> 00:01:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,086 --> 00:00:48,992
à ú îáéðä ùçùôú à ú òöîê îåì
äéñèåøéåï ÷åìâ' îëåáã
2
00:00:49,345 --> 00:00:50,661
èåá
3
00:00:52,082 --> 00:00:54,135
æä ìà îéðé
æå äöäøä ôåìéèéú
4
00:00:55,149 --> 00:00:57,047
áðåâò ìùçøåø îãéëåé
5
00:00:56,567 --> 00:00:59,626
- îãåò à ðùéà ìà îáéðéÃ
áâãéà îåðòéà îà úðå
6
00:00:59,627 --> 00:01:02,127
ìáèà åì÷áì
à ú öåøúéðå äà ðåùéú äèáòéú
7
00:01:03,185 --> 00:01:05,833
à éê äçìèú ìáçåø áôøåôñåø
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,928 --> 00:00:47,428
Da li znaš da si istrèala gola
pred uvaženim
2
00:00:47,470 --> 00:00:51,178
profesorom istorije
koji predaje na koledžu?
3
00:00:51,261 --> 00:00:54,927
Dobro.
To nije seksualna nego politièka izjava.
4
00:00:54,969 --> 00:00:59,885
Poštedite me pritiska.
5
00:00:59,927 --> 00:01:03,885
Zašto ljudi ne mogu da prihvate èoveka
onako kako ga je priroda obdarila.
6
00:01:03,969 --> 00:01:05,844
Kako si odluèila da profesor
bude tvoja žrtva?
7
00:01:05,927 --> 00:01:11,884
Uvek sam birala one
koji su izgledali konzervativno,
8
00:01:12,009 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:
00:00:05:movie info: The.Deviants.2004.DVDRip.XviD-FiCO |728.016.896 bajt?w.
00:00:08:T?umaczenie ze s?uchu: Tomek (tomagic)
00:00:12: Poprawki wprowadzi?: |? SZWAGIER (106)
00:00:15: ? MAREK |SQ 9 YH |161 SD 106
00:00:46:Zdajesz sobie spraw?, ?e |wystawiasz na szwank swoje dobre imi?
00:00:48:szanowanej nauczycielki historii?
00:00:50:I dobrze. To nie ma |seksualnego podtekstu tylko polityczny...
00:00:55:Czemu ludzie nie rozumiej?, |nie potrafi? zaakceptowa?
00:01:00:naturalnej ludzkiej postaci |bez ubrania.
00:01:04:Czemu wybra?a? profesora |na ofiar? swoich przekona??
00:01:06:Zwykle wybieram kogo? |kto wygl?da konserwatywnie
00:01:12:No wiesz, chodzi o typ... |kogo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: The.Deviants.2004.DVDRip.XviD-FiCO|728.016.896 bajt?w.
00:00:03:T?umaczenie ze s?uchu: Tomek (tomagic)
00:00:46:Zdajesz sobie spraw?, ?e |wystawiasz na szwank swoje dobre imi?
00:00:48:szanowanej nauczycielki historii?
00:00:50:I dobrze. To nie ma |seksualnego podtekstu tylko polityczny...
00:00:55:Czemu ludzie nie rozumiej?,| nie potrafi? zaakceptowa?
00:01:00:naturalnej ludzkiej postaci |bez ubrania.
00:01:04:Czemu wybra?a? profesora| na ofiar? swoich przekona??
00:01:06:Zwykle wybieram kogo? |kto wygl?da konserwatywnie
00:01:12:No wiesz, chodzi o typ...| kogo? takiego jak ty ;-)
00:01:15:Kogo? kogo mog?abym |troch? zaszokowa?
00:01:17:I wtedy potrz?sam moim
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 694.2 MB
00:00:45:Zdajesz sobie spraw?, ?e|wystawiasz na szwank swoje dobre imi?
00:00:48:szanowanej nauczycielki historii?
00:00:50:I dobrze. To nie ma|seksualnego podtekstu tylko polityczny...
00:00:55:Czemu ludzie nie rozumiej?,|nie potrafi? zaakceptowa?
00:01:00:naturalnej ludzkiej postaci|bez ubrania.
00:01:04:Czemu wybra?a? profesora|na ofiar? swoich przekona??
00:01:06:Zwykle wybieram kogo?|kto wygl?da konserwatywnie
00:01:12:No wiesz, chodzi o typ...|kogo? takiego jak ty
00:01:15:Kogo? kogo mog?abym|troch? zaszokowa?
00:01:17:I wtedy potrz?sam moimi cycuszkami...
00:01:22:Ciekawe...
00:01:25:Dziwna jest, ale widzia?em dziwniejs