Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Dead Fish por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
<i>Olen Abe Klein.</i>
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
<i>Täytän tänään 21, ja tämä on
elämäni pahin päivä -</i>
3
00:00:38,000 --> 00:00:42,600
<i>koska olen
täydellinen idiootti.</i>
4
00:00:44,200 --> 00:00:51,400
<i>Tarvitsen apua
ja tarvitsen sitä juuri nyt.</i>
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
<i>Herra Smith?
-Niin?</i>
6
00:00:56,200 --> 00:00:59,600
<i>Tiedättekö, missä vaimonne on?
-Kuka olette?</i>
7
00:00:59,800 --> 00:01:03,800
<i>Tiedättekö, missä vaimonne on?
-Kuka hitto te olette?</i>
8
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
<
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,900
lumaczone ze sluchu,
troche bazuj?c na wersji... czeskiej!
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
dla A.B.C.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
//by polucjan@o2.pl//
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,900
Jestem Abe Klein.
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,900
Dzis s? moje 21 urodziny, i jest to najgorszy dzien w moim ?yciu poniewaz...
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
...jestem totalnym, glupim idiot?...
7
00:00:44,000 --> 00:00:47,700
I potrzebuj? pomocy, du?ej pomocy.
Potrzebuj? jej. Teraz
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
- Pan Smith?
- Tak.
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,90
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,207 --> 00:00:32,516
Ik ben Abe Klein.
2
00:00:32,647 --> 00:00:38,005
Vandaag word ik 21 jaar en dit is
de vreselijkste dag van m'n leven.
3
00:00:38,127 --> 00:00:42,040
Ik ben namelijk
een gigantische, stomme idioot.
4
00:00:43,047 --> 00:00:46,881
En ik heb hulp nodig.
Heel veel hulp.
5
00:00:47,007 --> 00:00:50,477
En wel onmiddellijk.
6
00:00:52,847 --> 00:00:55,042
Mr Smith?
- Daar spreekt u mee.
7
00:00:55,167 --> 00:00:58,557
Weet u waar uw vrouw is?
- Met wie spreek ik?
8
00:00:58,687 --> 00:01:01,599
Weet u waar uw vrouw
op dit moment is?
9
00:01:01,727 --
Subtítulos para Dead Fish
keywords: dead, fish, polish, polski, napisy,
original filename: 6151-Dead Fish ( Polish - Polski napisy ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{300}{y:b}pudzian|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{301}{400}Dead.Fish.2004.DVDRip.XviD-GoDSMaCK
{767}{811}/Nazywam siê Abe Klein.
{826}{945}/Dzisiaj koñczê 21 lat|/i jest to najgorszy dzieñ w moim ¿yciu,
{966}{1041}/bo jestem skoñczonym idiot¹.
{1088}{1131}/I potrzebujê pomocy.
{1144}{1187}/Du¿ej pomocy.
{1190}{1252}/Potrzebujê jej teraz.
{1335}{1387}- Pan Smith?|/- Tak, s³ucham.
{1390}{1477}- Wie pan, gdzie jest pana ¿ona, panie Smith?|/- Kto mówi?
{1479}{1554}Wie pan, gdzie jest w tej chwili|pana ¿ona?
{1557}{1646}/- Kto mówi, do chuja?|- Wiesz, gdzie by³a twoja ¿ona wczoraj w nocy?
{1652}{1
Subtítulos para Dead Fish
keywords: dead, fish, 2004, 1, cd, czech, cz, godsmack, osloskop, net,
original filename: Dead Fish - 2004 - 1CD - Czech - cz - b24d762edd0b0c3cec7eb3bba822df0a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:32,832
Jmenuju se Abe Klein.
2
00:00:33,400 --> 00:00:38,190
Dneska je mi 21 let
a je to nejhor?? den m?ho ?ivota,
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,077
proto?e jsem tot?ln? vyma?t?nej blb.
4
00:00:43,920 --> 00:00:45,672
A pot?ebuju pomoc.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,872
Velkou pomoc.
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,468
A pot?ebuju ji te? hned.
7
00:00:53,760 --> 00:00:55,875
-Pan Smith?
-Ano, u telefonu.
8
00:00:55,999 --> 00:00:59,470
-V?te, kde je va?e ?ena, pane Smithi?
-Promi?te, kdo vol??
9
00:00:59,600 --> 00:01:02,558
V?te, kde je va?e ?ena?
Pr?v? te?, v
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,640 --> 00:00:33,278
A nevem Abe Klein.
2
00:00:33,880 --> 00:00:38,078
Ma van a 21. sz?let?snapom,
?s ez ?letem legr?mesebb napja,
3
00:00:39,680 --> 00:00:43,150
mivel tot?l ?tod?tt vagyok,
agyal?gyult.
4
00:00:44,320 --> 00:00:46,151
?s seg?ts?gre van sz?ks?gem.
5
00:00:46,560 --> 00:00:48,152
Komoly seg?ts?gre.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,477
M?gpedig most azonnal!
7
00:00:53,960 --> 00:00:56,394
- Mr. Smith?
- Igen, ?n vagyok.
8
00:00:56,480 --> 00:00:59,790
- Tudja, hol van a feles?ge?
- Kivel besz?lek?
9
00:01:00,080 --> 00:01:02,958
Tudja, hol van a feles?ge
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{781}{822}Ãç ñúì Ãéá Ãëà éÃ.
{837}{942}ÃÃåñ Ã¥ 21-ÿò ìè ðîæäåà äåà è Ã¥|Ãà é-ëîøèÿò äåà â æèâîòà ìè, çà ùîòî
{982}{1069}à ç ñúì ïúëåà ãëóïà ê.|Ãäèîò.
{1098}{1144}à èìà ì Ãóæäà îò ïîìîù.
{1154}{1194}Ãîëÿìà ïîìîù.
{1199}{1277}à ìè òðÿáâà ñåãà !
{1339}{1400}Ã-à Ãìèò?|- Ãà , Ãà òåëåôîÃà .
{1402}{1485}ÃÃà åòå ëè êúäå Ã¥ æåÃà âè?|- Ãîé ñå îáà æäà ?
{1492}{1564}ÃÃà åòå ëè êúäå ÷óêà ò æåÃà âè|òî÷Ãî â òîçè ìîìåÃò?
{1569}{1662}Ãîé Ã¥, ïî äÿâ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,207 --> 00:00:32,516
Ik ben Abe Klein.
2
00:00:32,647 --> 00:00:38,005
Vandaag word ik 21 jaar en dit is
de vreselijkste dag van m'n leven.
3
00:00:38,127 --> 00:00:42,040
Ik ben namelijk
een gigantische, stomme idioot.
4
00:00:43,047 --> 00:00:46,881
En ik heb hulp nodig.
Heel veel hulp.
5
00:00:47,007 --> 00:00:50,477
En wel onmiddellijk.
6
00:00:52,847 --> 00:00:55,042
Mr Smith?
- Daar spreekt u mee.
7
00:00:55,167 --> 00:00:58,557
Weet u waar uw vrouw is?
- Met wie spreek ik?
8
00:00:58,687 --> 00:01:01,599
Weet u waar uw vrouw
op dit moment is?
9
00:01:01,727 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
<i>Jeg heter Abe Klein.</i>
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
<i>Jeg blir 21 i dag, og det er</i>
<i>den verste dagen i hele mitt liv, -</i>
3
00:00:38,000 --> 00:00:42,600
<i>- fordi jeg er en kjempeidiot.</i>
4
00:00:44,200 --> 00:00:51,400
<i>Jeg trenger hjelp,</i>
<i>og jeg trenger det nå med en gang.</i>
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
- Mr. Smith?
<i>- Ja.</i>
6
00:00:56,200 --> 00:00:59,600
- Vet De hvor Deres kone er?
<i>- Hvem snakker jeg med?</i>
7
00:00:59,800 --> 00:01:03,800
- Vet De hvor Deres kone er nå?
<i>- Hvem fanken er det?</i>
8
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1003}{1063}Ja sam Abe Klein.
{1068}{1198}Danas mi je 21 roðendan | i najgori dan u životu zato
{1203}{1322}jer sam pravi pravcati idiot.
{1327}{1379}Trebam pomoæ,
{1385}{1522}veliku pomoæ i to odmah.
{1569}{1712}Gos. Smith? - Slušam. - Znaš | li gdje ti je žena? - Tko je to?
{1718}{1816}Znaš li gdje je ovog trena? | - Tko je to, jebote?
{1822}{1932}Znaš li gdje je bila sinoæ? | - Tko si to jebeni majmune?!
{1938}{2042}Bila je u nekoj jeftinoj sobi | u hotelu i vrištala '... ouu, da,
{2050}{2133}jebi me u dupe, želim osjetiti | pravog muškarca, a ne jebenog
{2138}{2245}gubitnika kao Å¡to je moj muž. | - Ti misliÅ
Subtítulos para Dead Fish
keywords: dead, fish, 2004, godsmack, hr,
original filename: dead.fish.2004.dvdrip.xvid-godsmack -hr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:31,560 --> 00:00:33,869
ja sam Abe Klein.
1
00:00:33,960 --> 00:00:38,078
Danas mi je 21 . roðendan, a
ovo mi je najgori dan u životu,
2
00:00:38,160 --> 00:00:43,109
jer ja sam totalni idiot.
3
00:00:44,360 --> 00:00:51,914
Trebam pomoæ i
trebam je odmah.
4
00:00:54,160 --> 00:00:56,276
- Gosp. Smith?
- Da?
5
00:00:56,360 --> 00:00:59,875
- Znate li gdje vam je žena?
- Tko je to?
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,078
- Znate li gdje vam je žena, ovog trena?
- Tko je to?
7
00:01:04,160 --> 00:01:08,073
Znate li gdje vam je žena bila sinoæ?
- Tko ste, dovraga vi?
8
00:01:08,160 --> 00:01:14,872
U jeftinom hotelu vrišti,
''Oh, da. jebi
Subtítulos para Dead Fish
keywords: dead, fish, 2004, godsmack, hr,
original filename: dead.fish.2004.dvdrip.xvid-godsmack-hr.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:31,560 --> 00:00:33,869
ja sam Abe Klein.
1
00:00:33,960 --> 00:00:38,078
Danas mi je 21 . roðendan, a
ovo mi je najgori dan u životu,
2
00:00:38,160 --> 00:00:43,109
jer ja sam totalni idiot.
3
00:00:44,360 --> 00:00:51,914
Trebam pomoæ i
trebam je odmah.
4
00:00:54,160 --> 00:00:56,276
- Gosp. Smith?
- Da?
5
00:00:56,360 --> 00:00:59,875
- Znate li gdje vam je žena?
- Tko je to?
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,078
- Znate li gdje vam je žena, ovog trena?
- Tko je to?
7
00:01:04,160 --> 00:01:08,073
Znate li gdje vam je žena bila sinoæ?
- Tko ste, dovraga vi?
8
00:01:08,160 --> 00:01:14,872
U jeftinom hotelu vrišti,
''Oh, da. jebi
Subtítulos para Dead Fish
keywords: the, simpsons, season, 2, eng, 5, fps, 1990, 1, s02e0, 3, bart, gets, an, f, bman, s02e03, s02e1, 6, oh, brother, where, thou, s02e16, 7, vs, thanksgiving, s02e07, dancin, homer, s02e05, daredevil, s02e06, principal, charming, s02e15, lisa, 8, th, commandment, s02e13, s02e2, blood, feud, s02e22, simpson, and, deliah, s02e02, 4, barts, dog, s02e14, they, way, we, was, s02e12, 9, itchy, scratchy, marge, s02e09, two, cars, every, garage, three, eyes, fish, s02e01, hit, by, car, s02e10, dead, putting, society, s02e08, war, of, s02e20, old, money, s02e17, brush, with, greatness, s02e18, men, comic, book, s02e21, one, blowfish, blue, s02e11, treehouse, horror, i, s02e04,
original filename: The Simpsons - Season 2 - Eng - 25fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Subtítulos para Dead Fish
keywords: the, simpsons, sezona, 2, bih, 02x0, 4, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish, 02x2, blood, feud, 7, bart, vs, thanksgiving, 02x1, way, we, was, 6, barts, dog, gets, an, f, 8, daredevil, principal, charming, war, of, 5, oh, brother, where, are, thou, dead, putting, society, brush, with, greatness, 3, homer, lisa, commandment, old, money, 9, itchy, scratchy, marge, treehouse, horror, hit, by, car, lisas, substitute, simpson, delilah, dancin, men, comic, book, one, blowfish, blue,
original filename: The Simpsons - Sezona 02 (BiH).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,152
-I djeco, jeste li išta ulovili?
-Još ne, gospodine.
2
00:01:44,555 --> 00:01:47,987
-Na što loviš?
-Moj brat koristi gliste...
3
00:01:48,151 --> 00:01:52,457
...ali ja se opuštam pecajuæi
i ne koristim ništa.
4
00:01:52,625 --> 00:01:57,694
-Vidim. Kako se zoveš?
-Bart Simpson. Tko si dovraga ti?
5
00:01:57,899 --> 00:02:01,682
Dave Shutton. Ja sam reporter
koji je mnogo na terenu.
6
00:02:01,855 --> 00:02:04,729
U moje doba, mi nismo tako
razgovarali sa starijima.
7
00:02:04,930 --> 00:02:07,442
Pa, ovo je moje vrijeme,
i mi tako radimo, gospo
Subtítulos para Dead Fish
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Subtítulos para Dead Fish
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,685 --> 00:00:08,263
Dead Putting Society
2
00:01:24,971 --> 00:01:28,423
lk werk me de hele week al kapot.
Dat stomme gras.
3
00:01:28,600 --> 00:01:34,056
Dit zou de jongen moeten doen.
- Bart doet een biologieproject.
4
00:01:34,231 --> 00:01:39,225
Je hoort het, Homer. Stil maaien, dus.
Hier is een genie aan het werk.
5
00:01:41,863 --> 00:01:44,615
E?n uur: Het is nog steeds
een aardappel.
6
00:01:46,785 --> 00:01:51,910
Dag, buur. De heer heeft ons weer
gezegend met een prachtige dag.
7
00:01:52,082 --> 00:01:57,503
In de tuin aan het werk?
- Hoe raad je het zo? Marge,