Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Creep 2004 por relevancia:
Subtítulos para Creep 2004
keywords: 1472, creep, 2004, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14725-Creep_(2004)-23_97_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Is it me
or is the smell getting worse down there?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
I told you before,
it changes from one area to the next
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
This is actually the fresh part.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
Fresh?
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
It's like, how many different ways can shit stink?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
It depends which area you're in.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
If you're in the sewers under Chinatown,
there's a strange kind of seafood smell to it all.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Whereas in
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4241}{4314}Is it me|or is the smell getting worse down there?
{4316}{4393}I told you before,|it changes from one area to the next
{4395}{4444}This is actually the fresh part.
{4474}{4514}Fresh?
{4516}{4585}It's like, how many different ways can shit stink?
{4587}{4646}It depends which area you're in.
{4648}{4790}If you're in the sewers under Chinatown,|there's a strange kind of seafood smell to it all.
{4792}{4885}- Whereas in Soho, you've got...|- Stop right there.
{4887}{4996}This ain't the fucking Discovery Channel.|I only need to know the basics, man.
{4998}{5047}I'm just trying to educate you.
{5049}{5121}Trust me,|there's nothing I w
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Is it me
or is the smell getting worse down there?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
I told you before,
it changes from one area to the next.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
This is actually the fresh part.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Fresh?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
It's like,
how many different ways can shit stink?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
It depends which area you're in.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
If you're in the sewers under Chinatown,
there's a strange kind of seafood smell to it all.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:01:00,000 --> 00:02:30,000
Tradus de: ~Sseth1982~
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Sunt eu sau
mirosul e din ce in ce mai greu aici jos?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Ti-am mai spus,
Este diferit de la o zona la alta.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Asta e de fapt zona ce mai curata.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Curata?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
E ca si cum,
in cate feluri poate mirosi cacatul?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depinde de zona in care te afli.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Daca esti in canale sub Chinatown,
Este un miros ciudat de mancare marina peste tot.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Daca esti in So
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
¿Soy yo o esto huele cada vez peor?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Ya te lo habÃa dicho,
cambia de un área a otra
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Esta es la que mejor huele.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
¿Mejor?
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
¿Cuántos tipos de
olores tiene la mierda?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depende de el área en que te encuentres.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Si estás en la cloaca bajo el
barrio chino, huele como a pescado.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Cerca del Soho, es como un...
- Detente ahà mismo.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
¿Soy yo o esto huele cada vez peor?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Ya te lo habÃa dicho,
cambia de un área a otra
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Esta es la que mejor huele.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
¿Mejor?
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
¿Cuántos tipos de
olores tiene la mierda?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depende de el área en que te encuentres.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Si estás en la cloaca bajo el
barrio chino, huele como a pescado.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Cerca del Soho, es como un...
- Detente ahà mismo.
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4264}{4336}Kas asi on minus või mulle tundub,|et see hais läheb hullemaks?
{4336}{4412}Ma ütlesin sulle enne, et see|muutub ühest piirkonnast teise.
{4415}{4484}See on tegelikult veel värske osa.
{4494}{4533}Värske?
{4536}{4604}Kas see on nagu,|mitut moodi sitt võib haiseda?
{4607}{4665}See sõltub,|millises piirkonnas sa oled.
{4668}{4809}Kui sa Hiinalinnas kanalisatsioonitorudes oled,|siis tunned seal imelikku kalatoidu haisu.
{4812}{4904}Kui sa Sohos oled, siis...|- Aitab.
{4907}{5015}See pole kuradi Discovery kanal. Ma tahan|ainult põhiteadmisi teda saada, mees.
{5018}{5066}Ma tahan lihtsalt sind harida.
{5069}{5161}Usu mind, p
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Creep (2004) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,679
Bana mý öyle geliyor yoksa burasý
gittikçe kötü kokmaya mý baþladý?
2
00:02:52,680 --> 00:02:55,919
Daha önce söylemiþtim,
bir bölgeden diðerine deðiþiyor.
3
00:02:55,920 --> 00:02:58,999
Burasý aslýnda güzel
kokan bölüm.
4
00:02:59,000 --> 00:03:00,638
Güzel mi?
5
00:03:00,800 --> 00:03:03,879
Söylesene, pisliðin kaç
ayrý kokusu olabilir?
6
00:03:03,880 --> 00:03:08,239
Bu hangi bölgede olduðuna baðlý.
Ãin mahallesinin altýndaki...
7
00:03:08,240 --> 00:03:13,679
...laðýmlardaysan, garip bir deniz ürünü
kokusu olur. A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
¿Soy yo, o cada vez
huele peor aquà abajo?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Te lo dije antes, cambia
de una zona a la otra.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Y en realidad esta
es la parte fresca.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
¿Fresca?
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
Es como... ¿de cuantas formas
distintas puede oler la mierda?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depende la zona en que estés.
7
00:03:05,920 --> 00:03:08,897
Si estás en las alcantarillas
bajo el barrio chino...
8
00:03:08,978 --> 00:03:11,863
...siempre hay un extraño
aroma a marisc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
¿Soy yo, o cada vez
huele peor aquà abajo?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Te lo dije antes, cambia
de una zona a la otra.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Y en realidad esta
es la parte fresca.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
¿Fresca?
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
Es como... ¿de cuantas formas
distintas puede oler la mierda?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depende la zona en que estés.
7
00:03:05,920 --> 00:03:08,897
Si estás en las alcantarillas
bajo el barrio chino...
8
00:03:08,978 --> 00:03:11,863
...siempre hay un extraño
aroma a marisc
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, hls,
original filename: Creep (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Is it me
or is the smell getting worse down there?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
I told you before,
it changes from one area to the next.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
This is actually the fresh part.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Fresh?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
It's like,
how many different ways can shit stink?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
It depends which area you're in.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
If you're in the sewers under Chinatown,
there's a strange kind of seafood smell to it all.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:02:28:L?K
00:02:50:To ode mnie, czy te? im dalej|wchodzimy, tym gorzej ?mierdzi?
00:02:53:Ju? ci m?wi?em, ?e to si? zmienia|od strefy do strefy.
00:02:57:A to tak w?a?ciwie jest jedna|z nowo oddanych stref.
00:03:00:Nowo oddanych?
00:03:01:To znaczy, ?e g?wno ?mierdzi|na kilka sposob?w?
00:03:05:To jest zale?ne od strefy.
00:03:07:Jak jeste? pod Chinatown, czu? wtedy|osobliwy zapach owoc?w morza.
00:03:13:Natomiast w Soho...
00:03:14:Tyle mi wystarczy.|To nie jest Discovery Channel.
00:03:18:Nie interesuj? mnie takie szczeg??y...
00:03:21:Ja po prostu pr?buj?|ci? czego? nauczy?.
00:03:23:Zaufaj mi, wiedza o g?wnach|nie przyda mi si? do niczego.
00:03:29:W?a?nie czego? takiego
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, hls, sharevirus,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Czech - cz - f285d92a812a53dcdb1a0bc70612c9bc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}25.000 / Electric_Rabbit / filip.tom@volny.cz
{4241}{4314}Zd? se mi to|nebo nebo to tam dole smrd? ??m d?l v?c.
{4316}{4393}U? jsem ti ??kal,|?e se to m?sto od m?sta m?n?.
{4395}{4444}Tohle je vlastn? ta sv??? ??st.
{4474}{4514}- Sv????|- Mm.
{4516}{4585}Je to jako,|jak r?zn? m??e smrd?t hovno?
{4587}{4646}To z?le?? na tom, v jak? jsi oblasti.
{4648}{4790}Kdy? jsi v kan?le pod ??nskou ?tvrt?,|je tam v?ude divnej smrad z mo?sk?ch ryb.
{4792}{4885}Zat?mco v Soho m??|- Whoa, whoa, whoa. Zastav.
{4887}{4996}Tohle nen? ??dnej Discovery Channel.|Pot?ebuju v?d?t jen z?klady, chlape.
{4998}{5047}Jen se t? sna??m zau?it.
{5049}{5121}V?? mi,|?
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0176122ff1d48ea45527ce8890a47680.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,560
Zd? se mi to
nebo nebo to tam dole smrd? ??m d?l v?c.
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,720
U? jsem ti ??kal,
?e se to m?sto od m?sta m?n?.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,760
Tohle je vlastn? ta sv??? ??st.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,560
- Sv????
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,400
Je to jako,
jak r?zn? m??e smrd?t hovno?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,840
To z?le?? na tom, v jak? jsi oblasti.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,600
Kdy? jsi v kan?le pod ??nskou ?tvrt?,
je tam v?ude divnej smrad z mo?sk?ch ryb.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,400
Zat?mco v Soho m??
- Who
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Czech - cz - a12007326ff28b7f642c276426fc4835.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
Czech subtitles by het2 (c)2005
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Zd? se mi to nebo to tu dole
smrd? je?t? v?c?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
U? jsem ti to ??kal,
m?n? se to m?sto od m?sta.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Tohle je vlastn? ta ?ist?? ??st.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- ?ist???
- Jo...
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
Je to jako...
na kolik r?znejch zp?sob? m??e hovno smrd?t?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Z?le??, ve kter? oblasti zrocna jsi.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Pokud jsi v kan?lech pod ??nskou ?tvrt?,
p?id?v? se k tomu podivnej pach j?del z mo?skejch potvor.
8
00:03:11,680 --> 00:03
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, hls,
original filename: Creep (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,518
Bana mý öyle geliyor yoksa burasý
gittikçe kötü kokmaya mý baþladý?
2
00:02:52,680 --> 00:02:55,752
Daha önce söylemiþtim,
bir bölgeden diðerine deðiþiyor.
3
00:02:55,920 --> 00:02:58,639
Burasý aslýnda güzel
kokan bölüm.
4
00:02:59,000 --> 00:03:00,638
Güzel mi?
5
00:03:00,800 --> 00:03:03,712
Söylesene, pisliðin kaç
ayrý kokusu olabilir?
6
00:03:03,880 --> 00:03:08,078
Bu hangi bölgede olduðuna baðlý.
Ãin mahallesinin altýndaki...
7
00:03:08,240 --> 00:03:13,519
...laðýmlardaysan, garip bir deniz ürünü
kokusu olur. A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,361 --> 00:00:07,728
- Kiss! Kiss! Kiss!
- It's for the fans...
2
00:00:15,948 --> 00:00:18,028
What is it?
What is it?
3
00:00:18,138 --> 00:00:20,326
That scared me.
4
00:00:20,917 --> 00:00:22,827
Who is it?
What is it?
5
00:00:22,852 --> 00:00:24,640
Who is it?
Who is that woman?
6
00:00:25,843 --> 00:00:27,729
Chae-rin!
7
00:00:28,916 --> 00:00:31,354
Episode 3
8
00:00:34,293 --> 00:00:35,485
Chae-rin!
9
00:00:36,630 --> 00:00:41,756
When you said you could never
come back to me again,
10
00:00:42,382 --> 00:00:44,586
is this why?
11
00:00:45,732 --> 00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,221 --> 00:05:45,320
Ligt 't aan mij,
of wordt de stank hier erger?
2
00:05:45,420 --> 00:05:47,241
Nogmaals, 't verandert
3
00:05:47,341 --> 00:05:49,160
van plek tot plek. In feite
4
00:05:49,260 --> 00:05:51,640
is dit 't 'frisse' gedeelte.
5
00:05:51,739 --> 00:05:53,739
Fris?
6
00:05:54,019 --> 00:05:56,040
Op hoeveel manieren kan stront stinken?
7
00:05:56,140 --> 00:05:58,919
Dat hangt ervan af in welke zone je bent.
8
00:05:59,019 --> 00:06:01,241
In de riolen onder Chinatown hangt er
9
00:06:01,341 --> 00:06:03,639
'n rare geur van schaal- en schelpdieren aan,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,221 --> 00:05:45,320
Ligt 't aan mij,
of wordt de stank hier erger?
2
00:05:45,420 --> 00:05:47,241
Nogmaals, 't verandert
3
00:05:47,341 --> 00:05:49,160
van plek tot plek. In feite
4
00:05:49,260 --> 00:05:51,640
is dit 't 'frisse' gedeelte.
5
00:05:51,739 --> 00:05:53,739
Fris?
6
00:05:54,019 --> 00:05:56,040
Op hoeveel manieren kan stront stinken?
7
00:05:56,140 --> 00:05:58,919
Dat hangt ervan af in welke zone je bent.
8
00:05:59,019 --> 00:06:01,241
In de riolen onder Chinatown hangt er
9
00:06:01,341 --> 00:06:03,639
'n rare geur van schaal- en schelpdieren aan,
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, czech, cz, the,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Czech - cz - 41c666b053455185c84380dec493ea1d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,385 --> 00:00:12,855
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:02:31,705 --> 00:02:34,902
METRO
3
00:02:49,905 --> 00:02:52,294
Zd? se mi to,
nebo to tu smrd? ??m d?l v?c?
4
00:02:52,865 --> 00:02:58,337
V?dy? jsem ??kal, to je v?ude jin?.
Tady je to doopravdy ?erstv?.
5
00:02:59,225 --> 00:03:00,180
?erstv??
6
00:03:00,785 --> 00:03:03,424
Na kolik r?zn?ch zp?sob?
m??e hovno smrd?t?
7
00:03:03,745 --> 00:03:08,580
P?ijde na to, kde zrovna jsi.
Kdy? jsi v kan?lech pod ??nskou ?tvrt?,
8
00:03:08,665 --> 00:03:13,136
smrd? to divn?... jako rybinou.
A v Soho naopak zase m??...
9
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,551 --> 00:01:21,551
WWW.DVD4ARAB.COM
2
00:01:21,552 --> 00:01:22,552
WWW.DVD4ARAB.COM
3
00:01:22,553 --> 00:01:23,553
WWW.DVD4ARAB.COM
4
00:01:23,554 --> 00:01:24,554
WWW.DVD4ARAB.COM
5
00:01:24,555 --> 00:01:25,555
WWW.DVD4ARAB.COM
6
00:01:25,556 --> 00:01:26,556
ÃÃÃãÃ
7
00:01:26,557 --> 00:01:27,557
ÃÃÃãÃ
8
00:01:27,558 --> 00:01:28,558
ÃÃÃãÃ
9
00:01:28,559 --> 00:01:29,559
ÃÃÃãÃ
10
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
ÃÃÃãÃ
11
00:01:31,562 --> 00:01:32,562
Ã:- Ã¥Ãäì ÃáÃÃ
Dare Devil
12
00:01:32,563 --> 00:01:33,563
Ã:- Ã¥ÃäÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4264}{4336}Kas asi on minus või mulle tundub,|et see hais läheb hullemaks?
{4336}{4412}Ma ütlesin sulle enne, et see|muutub ühest piirkonnast teise.
{4415}{4484}See on tegelikult veel värske osa.
{4494}{4533}Värske?
{4536}{4604}Kas see on nagu,|mitut moodi sitt võib haiseda?
{4607}{4665}See sõltub,|millises piirkonnas sa oled.
{4668}{4809}Kui sa Hiinalinnas kanalisatsioonitorudes oled,|siis tunned seal imelikku kalatoidu haisu.
{4812}{4904}Kui sa Sohos oled, siis...|- Aitab.
{4907}{5015}See pole kuradi Discovery kanal. Ma tahan|ainult põhiteadmisi teda saada, mees.
{5018}{5066}Ma tahan lihtsalt sind harida.
{5069}{5161}Usu mind, p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Is it me
or is the smell getting worse down there?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
I told you before,
it changes from one area to the next.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
This is actually the fresh part.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Fresh?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
It's like,
how many different ways can shit stink?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
It depends which area you're in.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
If you're in the sewers under Chinatown,
there's a strange kind of seafood smell to it all.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
-
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, slovak, sk, 1677,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Slovak - sk - 4c9783947b1715092163d517c90db9c6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Zd? sa mi to,
alebo to tu smrd? ??m ?alej viac?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Povedal som ti predsa,
?e to bude z miesta na miesto in?.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Zatia? sme st?le v tej svie?ej?ej ?asti.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Svie?ej?ej?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
Hovno m??e smrdie? r?zne.
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Z?le??, kde sa nach?dza?.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Ak si v kan?loch pod ??nskou ?tvr?ou,
vo v?etkom c?ti? morsk? potvory.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Zatia? ?o v Soho m?? zase...
- Hej, hej,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,991 --> 00:02:37,991
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:02:38,387 --> 00:02:43,387
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!!!
3
00:02:49,640 --> 00:02:52,546
Ligt het aan mij of wordt de
stank daar beneden steeds erger?
4
00:02:52,646 --> 00:02:55,706
Ik heb het je van tevoren gezegd,
het verandert op elke plaats.
5
00:02:55,806 --> 00:02:58,611
Dit is eigenlijk het frisse deel.
6
00:02:58,960 --> 00:03:00,546
Fris?
7
00:03:00,646 --> 00:03:03,386
Op hoeveel manieren kan stront stinken?
8
00:03:03,486 --> 00:03:05,827
Het h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,991 --> 00:02:37,991
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:02:38,387 --> 00:02:43,387
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!!!
3
00:02:49,640 --> 00:02:52,546
Ligt het aan mij of wordt de
stank daar beneden steeds erger?
4
00:02:52,646 --> 00:02:55,706
Ik heb het je van tevoren gezegd,
het verandert op elke plaats.
5
00:02:55,806 --> 00:02:58,611
Dit is eigenlijk het frisse deel.
6
00:02:58,960 --> 00:03:00,546
Fris?
7
00:03:00,646 --> 00:03:03,386
Op hoeveel manieren kan stront stinken?
8
00:03:03,486 --> 00:03:05,827
Het h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,991 --> 00:02:37,991
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:02:38,387 --> 00:02:43,387
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!!!
3
00:02:49,640 --> 00:02:52,546
Ligt het aan mij of wordt de
stank daar beneden steeds erger?
4
00:02:52,646 --> 00:02:55,706
Ik heb het je van tevoren gezegd,
het verandert op elke plaats.
5
00:02:55,806 --> 00:02:58,611
Dit is eigenlijk het frisse deel.
6
00:02:58,960 --> 00:03:00,546
Fris?
7
00:03:00,646 --> 00:03:03,386
Op hoeveel manieren kan stront stinken?
8
00:03:03,486 --> 00:03:05,827
Het h
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, czech, cs, limited, hls, sharevirus,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Czech - cs - f285d92a812a53dcdb1a0bc70612c9bc.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}25.000 / Electric_Rabbit / filip.tom@volny.cz
{4241}{4314}Zd? se mi to|nebo nebo to tam dole smrd? ??m d?l v?c.
{4316}{4393}U? jsem ti ??kal,|?e se to m?sto od m?sta m?n?.
{4395}{4444}Tohle je vlastn? ta sv??? ??st.
{4474}{4514}- Sv????|- Mm.
{4516}{4585}Je to jako,|jak r?zn? m??e smrd?t hovno?
{4587}{4646}To z?le?? na tom, v jak? jsi oblasti.
{4648}{4790}Kdy? jsi v kan?le pod ??nskou ?tvrt?,|je tam v?ude divnej smrad z mo?sk?ch ryb.
{4792}{4885}Zat?mco v Soho m??|- Whoa, whoa, whoa. Zastav.
{4887}{4996}Tohle nen? ??dnej Discovery Channel.|Pot?ebuju v?d?t jen z?klady, chlape.
{4998}{5047}Jen se t? sna??m zau?it.
{5049}{5121}V?? mi,|?
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1dd21d4022e1477959bb3d00904da8f0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
Czech subtitles by het2 (c)2005
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Zd? se mi to nebo to tu dole
smrd? je?t? v?c?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
U? jsem ti to ??kal,
m?n? se to m?sto od m?sta.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Tohle je vlastn? ta ?ist?? ??st.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- ?ist???
- Jo...
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
Je to jako...
na kolik r?znejch zp?sob? m??e hovno smrd?t?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Z?le??, ve kter? oblasti zrocna jsi.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Pokud jsi v kan?lech pod ??nskou ?tvrt?,
p?id?v? se k tomu podivnej pach j?del z mo?skejch potvor.
8
00:03:11,680 --> 00:03
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 1, cd, italian, it, il, chirurgo,
original filename: Creep - 2004 - 1CD - Italian - it - 1c38b194493eebd4adee089ea0006559.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,400 --> 00:02:51,597
Mi sbaglio o qui sotto la
merda puzza ancora di pi??
2
00:02:51,719 --> 00:02:55,793
Te l' ho gi? detto: la puzza delle fogne
cambia da una zona all'altra della citt?.
3
00:02:55,840 --> 00:02:59,594
- Qui almeno...si respira un p?...
- Si respira? - Mhm...
4
00:02:59,719 --> 00:03:02,439
Voglio dire quante puzze diverse
pu? avere la merda?
5
00:03:02,919 --> 00:03:07,755
Dipende in che quartiere ti trovi.
Per esempio nelle fogne sotto Chinatown,
6
00:03:07,800 --> 00:03:12,032
c'? una specie di puzza di ...frutti di
mare invece sotto Soho c'? ...
7
00:03:
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, fin, 2, 5, fps, 2004, hls, 72, x26, imf, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Creep - Fin - 25fps - 2004.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{166}{246}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{251}{331}Tekstityksen päiväys: 09.06.2005.|Versionumero: 1.0
{336}{416}Suomennos: Veekku
{421}{501}Oikoluku:locomot
{4247}{4320}Olenko se minä, vai paheneeko haju?
{4322}{4399}Kuten sanoin aikaisemmin haju muuttuu,|kun menemme alueelta toiselle.
{4401}{4450}Tämä on oikeastaan tuorein alue.
{4480}{4520}- Tuorein?|- Niin.
{4522}{4591}Kuinka monella tavalla paska voi haista?
{4593}{4652}Riippuu millä alueella olet.
{4654}{4796}Jos olet Chinatownin alla,|siellä haisee merenelävät.
{4798}{4891}- Kun taas Sohon...|- Lopeta.
{4893}{5002}Tämä ei ole mikään vitun
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Sunt eu sau
mirosul e din ce in ce mai greu aici jos?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Ti-am mai spus,
Este diferit de la o zona la alta.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Asta e de fapt zona ce mai curata.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Curata?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
E ca si cum,
in cate feluri poate mirosi cacatul?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depinde de zona in care te afli.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Daca esti in canale sub Chinatown,
Este un miros ciudat de mancare marina peste tot.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Daca es
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:52,552
Sunt eu sau
mirosul e din ce in ce mai greu aici jos?
2
00:02:52,640 --> 00:02:55,712
Ti-am mai spus,
Este diferit de la o zona la alta.
3
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
Asta e de fapt zona ce mai curata.
4
00:02:58,960 --> 00:03:00,552
- Curata?
- Mm.
5
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
E ca si cum,
in cate feluri poate mirosi cacatul?
6
00:03:03,480 --> 00:03:05,835
Depinde de zona in care te afli.
7
00:03:05,920 --> 00:03:11,597
Daca esti in canale sub Chinatown,
Este un miros ciudat de mancare marina peste tot.
8
00:03:11,680 --> 00:03:15,389
- Daca es
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,320 --> 00:02:41,703
Abominable
2
00:02:57,594 --> 00:03:00,097
¿Soy yo o esto huele cada vez peor?
3
00:03:00,597 --> 00:03:06,395
Esto va de mejor a peor, de hecho
esta es la parte que mejor huele.
4
00:03:07,312 --> 00:03:12,192
¿La que mejor huele? ¿Cuántos
tipos de olores tiene la mierda?
5
00:03:12,609 --> 00:03:15,112
Depende de el área en que te encuentres.
6
00:03:15,112 --> 00:03:22,578
Si estás en la cloaca bajo el barrio chino,
huele en cierta forma a pescado, pero si...
7
00:03:23,287 --> 00:03:27,833
Espera, no te pedà una conferencia
sobre mierdas. Sólo l
Subtítulos para Creep 2004
keywords: creep, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Creep (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,640 --> 00:03:01,518
Bana mý öyle geliyor yoksa burasý
gittikçe kötü kokmaya mý baþladý?
2
00:03:01,680 --> 00:03:04,752
Daha önce söylemiþtim,
bir bölgeden diðerine deðiþiyor.
3
00:03:04,920 --> 00:03:07,639
Burasý aslýnda güzel
kokan bölüm.
4
00:03:08,000 --> 00:03:09,638
Güzel mi?
5
00:03:09,800 --> 00:03:12,712
Söylesene, pisliðin kaç
ayrý kokusu olabilir?
6
00:03:12,880 --> 00:03:17,078
Bu hangi bölgede olduðuna baðlý.
Ãin mahallesinin altýndaki...
7
00:03:17,240 --> 00:03:22,519
...laðýmlardaysan, garip bir deniz ürünü
kokusu olur. A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,700
El guardia de seguridad
está muerto. También Guy.
2
00:00:04,000 --> 00:00:04,800
Tenemos que irnos ahora mismo.
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
Jimmy.
4
00:00:09,100 --> 00:00:09,500
No.
5
00:00:10,700 --> 00:00:11,600
¡No!
6
00:00:12,900 --> 00:00:13,600
Escucha. ¿Me puedes oÃr?
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,100
¡¿Me puedes oÃr?!
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Lo voy a fácil para que me entiendas.
9
00:00:18,900 --> 00:00:22,600
Si cojo por el túnel hasta
la próxima estación...
10
00:00:23,500 --> 00:00:24,400
¿Habrá otro guardia
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,386 --> 00:02:58,423
Je to moje,
ali tule še bolj smrdi?
2
00:02:58,514 --> 00:03:01,717
Rekel sem ti, da so se menjali
z ene na drugo stran.
3
00:03:01,809 --> 00:03:03,850
Tole je v bistvu bolj svež del.
4
00:03:05,104 --> 00:03:06,767
Svež?
5
00:03:06,859 --> 00:03:09,728
To je kakor: na koliko naèinov
naèinov lahko drek smrdi.
6
00:03:09,819 --> 00:03:12,276
Odvisno, kje se nahajaš.
7
00:03:12,363 --> 00:03:18,283
V kanalizaciji pod Kitajsko èetrtjo
smrdi neka vrsta morske hrane.
8
00:03:18,370 --> 00:03:22,238
V sohu imaÅ¡â¦
Poèakaj malo.
9
00:03:22,334