Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Corvo por relevancia:
Subtítulos para Corvo
keywords: jeremiah, johnson, 1972, 1, cd, italian, it, corvo, rosso, non, avrai, il, mio, scalpo, sottotitoli, italiani,
original filename: Jeremiah Johnson - 1972 - 1CD - Italian - it - 7c00af6ca8f307d229295e0131c3f4a2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,000 --> 00:03:59,300
<i>Il suo nome era J?r?miah Johnson.</i>
2
00:03:59,400 --> 00:04:02,200
<i>Voleva vivere nelle montagne.</i>
3
00:04:03,900 --> 00:04:08,100
<i>Dicono che era un uomo
di ragione, avventuroso...</i>
4
00:04:08,100 --> 00:04:09,800
<i>Uomo di montagna.</i>
5
00:04:12,400 --> 00:04:16,400
<i>Non si sa da dove veniva,
ma che importa!</i>
6
00:04:16,600 --> 00:04:17,700
<i>Era giovane...</i>
7
00:04:17,900 --> 00:04:22,100
<i>Le storie dell'alto-paese
non lo spaventavano.</i>
8
00:04:23,600 --> 00:04:27,700
<i>Cercava un fucile Hawkin,
calibro 50.</i>
9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,660 --> 00:00:34,998
O CORVO
2
00:00:36,036 --> 00:00:39,096
Uma vez que mediava...
3
00:00:39,139 --> 00:00:42,108
triste noite, eu evocava...
4
00:00:42,142 --> 00:00:47,102
fatigado, em velhos livros,
as lendas de outra idade.
5
00:00:47,147 --> 00:00:50,116
Eu retrocedia, dormitando...
6
00:00:50,150 --> 00:00:53,119
quando lá, com toque brando...
7
00:00:53,153 --> 00:00:55,951
com um roce incerto, débil...
8
00:00:55,989 --> 00:00:58,617
a minha porta ouvi chamar.
9
00:00:58,658 --> 00:01:01,388
"A minha porta um visitante",
murmurei...
10
00:01:01,428 --> 0
Subtítulos para Corvo
keywords: raventhe, 1963, brazilianportuguese, o, corvo, by, giujb,
original filename: RavenThe1963-Brazilianportuguese.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,411 --> 00:01:06,747
O CORVO
2
00:01:09,286 --> 00:01:12,255
Uma vez, numa meia-noite
tristonha...
3
00:01:12,255 --> 00:01:15,392
enquanto pensava,
fraco e cansado...
4
00:01:15,392 --> 00:01:20,297
sobre muitos curiosos volumes
de conhecimentos esquecidos...
5
00:01:20,297 --> 00:01:26,102
quando quase caÃa no sono,
subitamente ouvi uma batida...
6
00:01:26,102 --> 00:01:32,108
de alguém suavemente batendo,
batendo à porta do meu quarto.
7
00:01:32,108 --> 00:01:34,744
'Seria um visitante',
murmurei...
8
00:01:34,744 --> 00:01:40,317
'batendo à porta do quarto?
SÃ
Subtítulos para Corvo
keywords: jeremiah, johnson, 1972, 1, cd, turkish, tr, corvo, rosso, non, avrai, il, mio, scalpo, italian,
original filename: Jeremiah Johnson - 1972 - 1CD - Turkish - tr - 02b8e3efb8fe22b7756195abf2ac83f2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,280 --> 00:04:00,350
ll suo nome era J?r?miah Johnson.
2
00:04:00,400 --> 00:04:03,312
Voleva vivere nelle montagne.
3
00:04:04,520 --> 00:04:09,310
Dicono che era un uomo
di ragione, avventuroso...
4
00:04:09,320 --> 00:04:10,469
Uomo di montagna.
5
00:04:13,400 --> 00:04:17,393
Non si sa da dove veniva,
ma che importa!
6
00:04:17,440 --> 00:04:18,429
Era giovane...
7
00:04:18,520 --> 00:04:23,310
Le storie dell'alto-paese
non lo spaventavano.
8
00:04:24,440 --> 00:04:28,433
Cercava un fucile Hawkin,
calibro 50.
9
00:04:28,480 --> 00:04:32,473
Si accontent? di un 30,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{822}{965}{y:b}O CORVO - CIDADE DOS ANJOS
{2390}{2487}{y:b}BASEADO NA BANDA DESENHADA
{2636}{2717}{y:b}ARGUMENTO
{3670}{3767}{y:bi}Acredito que há um lugar onde|{y:bi}as almas penadas vagueiam
{3798}{3864}{y:bi}carregando o peso|{y:bi}da sua própria tristeza.
{3868}{3946}{y:bi}Esperam por uma oportunidade|{y:bi}para acertarem o que está errado.
{3981}{4065}{y:bi}Só então se podem juntar|{y:bi}áqueles que amam.
{4087}{4177}{y:bi}Por vezes um corvo|{y:bi}mostra - lhes o caminho.
{4258}{4354}{y:bi}Porque, às vezes, o amor|{y:bi}é mais forte do que a morte.
{4830}{4866}{y:bi}A culpa não é tua!
{4966}{5003}{y:bi}Nós
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{281}THE CROW - O CORVO
{358}{461}30 de Outubro - A Noite do Diabo
{891}{970}"antes dizia-se que,|quando alguém morria,
{974}{1071}um corvo levava a alma|para a terra dos mortos."
{1074}{1159}"Mas, às vezes, acontece|algo tão mau,
{1162}{1232}que uma tristeza terrÃvel|acompanha a alma,
{1232}{1280}não a deixando repousar."
{1288}{1356}"E, às vezes, mas só às vezes,
{1357}{1423}o corvo pode trazer|a alma de volta
{1425}{1485}para corrigir|o que estava errado."
{2683}{2752}- Sargento...|- Sim?
{2792}{2890}Shelly Webster e Eric Draven.|Casavam-se amanhã à noite.
{2902}{2977}Quem é que se casa|no Dia das Bruxas?
{2997}{3034}N